REF18WCPIXR23 - Bodega BERTAZZONI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato REF18WCPIXR23 BERTAZZONI en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre REF18WCPIXR23 BERTAZZONI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bodega en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones REF18WCPIXR23 - BERTAZZONI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. REF18WCPIXR23 de la marca BERTAZZONI.
MANUAL DE USUARIO REF18WCPIXR23 BERTAZZONI
B) Touch the Date icon.

B) Touch the Time icon.

D) Touch the Yes button.

E) Push Yes or No button.

1 INSTRUCCIONES IMPORTANTES REFERENTES A LA SEGURIDAD Y EL MEDIOAMBIENTE 2
1.1 Para suseguridad 2
1.2 Informacion importante al usar el aparato. 2
1.3 Proteccion del medioambiente 3
1.4Advertencia y privilego 4
2 INSTALLACION 6
2.1 Instalacion 6
2.2 Conexión a la red electrica 6
3 ANTES DE PONER EN SERVICIO EL APARATO 7
3.1 Conozca su aparato 7
3.2 Componentes principales 8
3.3 Control electrónica. 9
3.4 Panel de control principal 9
4 ENCENDIDO Y APAGADO DEL APARATO 10
4.1 Encender y apagar el aparato 10
4.2 Cmoajustarlatemperatura para diferentes exigencias. 12
4.3 Senales de informacion de anomalias en la pantalla. 13
4.4 Temperatas del armario cava 15
5 FUNCIONES YAJUSTES. 15
5.1Funciones. 15
5.2 Ajustes. 16
6.1 Disposión interna (colocación, ajuste, retirada). 22
7 I LUMINACI O N 22
7.1 Iuminación interior 22
8 CONSERVACION DELOS VINOS 23
8.1 Indicaciones generales. 23
8.2 Temperatura de conservacion 23
8.3 Tiempo de conservacion. 24
8.4 Temperatura de consumo 25
8.5 Posicion de las botellas. 26
9 CUIDADOS Y LIMPIEZA 26
9.1 Cuidados y limpieza 26
9.2 Limpieza de la rejilla de ventilacion y del condensador 27
9.3 Limpieza interna. 28
10 GUIA DE SOLUCION DE PROBLEMAS 28
10.1 Guia de solucion de problemas 28
10.2 Mensajes de errormostatados en la pantalla 30
11 DECLARACION DE GARANTIA LIMITADA 31
1.1 Para su seguridad
Si este aparato sustituya a un aparato existente que debe ser retirado o eliminado, asegúrese de que no se convierta en una trampa peligrosa para los niños, con tal fin corte su cable de alimentación e impida que la puerta pueda cerrarse. Tenga las mismas precauciones al final de la vida uy del aparato nuevo.
Este aparato ha sido Diseñado para refrigerar bebidas y alimentos y está destinado al uso domestico.
El aparato debe instalarse siguiendo las instrucciones de la Guia de Instalacion, se debetener especial cuidado en no obstruir las aberturas de ventilacion del aparato y de las unidades incorporadas.
El aparato tiene un sistema de iluminación concentrada con lámparas LED. No mire fácilmente a estas lámparas cuando está encendidas para evaporar posibles días a la vista.Esta advertencia también figura en la etiqueta pegada en la parte interna de la puerta del refrigerador.
No utilise ningún tipo de equipo electrico bajo los comportimientos de conservación de alimentos.
Cuando colocque los estantes, noonga los dedos en sus guías de deslizamente.
No coloque recipientes de liquidos inflamables cerca del aparato.
Antes de realizar operaciones de limpieza apague Completely el aparato y desenchufe el cable de alimentacion de la toma de corriente. Si no selegala fácilmente al enchufe, es una buena idea apagar el interruptor correspondiente o quitar el fusible que controla la toma de corriente a la que está enchufado el aparato.
El material de embalaje puede ser peligioso para los niños: no permitita que los niños juguen con las bolsas de plástico, la película de plástico o la espuma de poliestireno.
Cualquier reparación debe ser realizada por un的技术icoequalificado del serviceo de assistencia de Bertazzoni.
No está previsto que este aparato sea utilizado por personas (incluidos los niños) con capacities fisicas, sensoriales o mentalesmonguadas o con falta de experiencia y conocimientos, a no ser que sea bajo la supervision de una persona responsable de su seguridad oupon de recibir instrucciones(PCasas respecto al uso del aparato por parte de dicha persona.En presencia de niños,mantenga el aparato bajo control para evaporar que juguen con el.
No dane los tubos del circuito del refrigerante del aparato.
No guarde en este aparato sustancias explosivas como bombonas de aerosol con un gas propelente
inflamable.
Si se danara el cable de alimentacion de este aparato, debe ser sustituido por el fabricante, la Empresa de asistencia o una persona con una calidad similar. Instalaciones y reparaciones inadequadas peuventponer al usuario en considerable riesgo.
Las reparaciones solo peuvent ser realizadas por el fabricante, laEmpresa de asistencia o una persona con una calidadacion similar.
Enchufe el aparato a una toma de corriente de 30 polos con conexión a tierra.
No retire el polo de tierra.
No utilise un adaptor.
No utilise un cable alargador.
Antes de efectuarrialquiermantimiento corte la corriente las unidades.
Si el CABLE DE ALIMENTACION presenta danos, debe ser sustituido por el fabricante, si techniciane de asistencia o por othera personaequalificada con vistas a evaporar qualquierpeligro.
En presencia de niños, es besoino vigilarlos para impedir que juguen con el aparato.
1.2 Información importante al usar el aparato
Nunca utilise aparatos electricos dentro del aparato (por exemple, calentador,quina de hielo electrica,etc.).iPeligro de explosión!
Nunca desescarche o limpie el aparato con una limpiadora a vapor! El vapor peutes penetrar en las partes electricas y causar un cortocircuito. Riesgo de descarga electrica!
No utilise instrumentos puntiagudos ni con cordes afilados para quitar la escarcha o las capas de hielo. Podrña darar los tubos del refrigerante. La fuga de refrigerante puede causar lesiones oculares o incendiarse.
No ponga bajo del aparato productos que contenga gases propelentes inflamables (por ejemplo, bombonas de aerosol) ni sustancias explosivas.
jPeligro de explosión!
No utilise la base, los cajones extraíbles ni la puerta, etc. del aparato como soporte ni como punto de apoyo.
Antes de limpiar el aparato, desenchufe el cable de alimentacion o apague el interruptor correspondiente. No tire del cable de alimentacion para desenchufarlo de la toma de corriente.
Conserve las bebidas con un alto grado alcohólico en un recipiente hermético y en posición vertical.
Mantenga las partes de plástico y la junta de la puerta libres de aceite y grasa. De lo contrario, las partes y la junta de la puerta se volveran porosos.
Nunca cubra ni obstruya los orificios de ventilacion del aparato.

Advertencia
Paraatarque los alimentos poderancontaminarseajustesea lassiguientesinstrucciones:
Dejar la puerta abierta durante largos periodos de tiempo puede causar un aumento significativo de la temperatura en los comportimientos del electrodomestico.
Limpie regularmente las superficies que pueda entrada en contacto con alimentos y los sistemas de drenaje accesibles.
Guarde la carne cruda y el pescado en recipientes adecuados, de manière que no entrega en contacto ni goteen sobre ellos alimentos.
Si sedea el aparato vacio durante largos periodos, apagueo, limpielo, sequelo y deje la puerta abierta para registrar la proliferacion de moho bajo del aparato.
Simbolos realizados en esta Guía:

Nota
Recomendaciones para utilisercorrectamente el aparato

Importante
Indicaciones para evaporar dañar el aparato

Advertencia
Indicaciones para evaporar lesiones personales
1.3 Proteccion del medioambiente


Preste especial atencion a las modalidades correctas de eliminacion de todos los materiales de embalaje.
El aparato no se debe eliminar como basura domestica. Informese en los centros locales de eliminacion de residuos para saber como deshacerse de los residuos reciclables.
Antes de eliminar el aparato, corte el cable de alimentacion y haga imposible cerrar la puerta.
Durante la eliminación del aparato, evite danar el circuito de refrigeración.
El aparato no contiene sustancias peligrosas para la capa de ozono atmosalfrico, ni en el circuito de refrigeracion ni en el aislamento.

Precaución
Riesgo de incendio o explosión:
Este producto utilizea un refrigerante inflamable.
No utilise dispos itivos mecánicos para descongelar el frigorífico.
No utilise produits químicos para la limpieza.
No perfore el tubo de refrigerante.
1.4 Advertencia yPEGIO

Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo le advierte de los peligros poteciales que pueda causar lesiones o la muerte. Todos los mensajes de sécurité irán seguidos del símbolo de alerta decurity y de la palabra "PELIGRO" o "ADVERTENCIA". Estas palabras significan:
ADVERTENCIA
Puede fallecer o resultar gravamente herido si no sique las instrucciones.
PELIGRO
Puede fallecer o resultar gravamente herido si no sueige inmediamente las instrucciones.
Todoos mensajes de sécurité leindicarancual es el peligro potencial,le diran como reducir la posibidad de sufrir lesiones y le indicaranque peut occurrir si no se siguen las instrucciones.
iGURDE ESTAS INSTRUCCIONES!
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Este manual contiene instrucciones de funciona para los usuario del electrodomestico. Guarde estemanual en un lugar fácilmente accesible para futuras consultas.
La instalación, ajuste, modificación, reparación o mantenimiento IncorrectosSEO, leiones o la muerte.
Lea detenidamente las instrucciones de instalación, operación y mantenimiento antes de instalar o reparar este equipo.
Para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica o lesiones a las personas cuando utilise su electrodomestico, siga las precaucionesbasicas, incluyendo las siguientes:
Los niños deben ser supervisados para asegurar de que no jugan con el electrodométrico.
Este electrodomestico no está destinado a ser realizado por personas (incluidos los niños) con problemas fisicos, sensoriales o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que una persona responsable de su seguridad les haya supervisado o instruido sobre el uso del electrodomestico.
Este electrodomestico está disnado para refrigerar bebidas y alimentos y está destinado al uso domestico.
Este electrodomestico está destinado a ser realizado en aplicaciones domesticas y similares como:areas de cocina del personal en tiendas, oficinas yothers entornos de trabajo;casas de
campo y por clientes en hoteles, moteles yotiros entornos de tipo residencial; entornos de tipo "bed and breakfast"; y aplicaciones de restruracion y similares no minoristas.
NO utilise un cable de extension o un adaptor.
Enchufelo en una toma de corriente de 3 clavijas con connexion a tierra.
No retire la clavija de tierra.
Si está disponible, se puedaañadir el kit de fabricación de hielo a algunos modelos. Consulte la etiqueta de series situada en el interior del compartmento para alimentos del electrodométrico para Obtener información sobre el modelo del kit de fabricación de hielo.
Un的技术ico de service qualificado debe conectar la maquina de hielo (si se incluye) y el electrodomestico alsystema de suministro de agua (si el electrodomestico tiene energia de agua incluida).
Si está presente, limpie la cubitera o el cajón con regularidad pero utilizingso lolo agua potable.
El electrodométrico debe ser alimentado solo con agua potable (si es --- una conexión de agua).
ADVERTENCIA
En caso de que se produzca un corte de corriente, nointa hacer funcionalarestelectrodomestico.
ADVERTENCIA
Mantenga la zona del electrodomestico libre y despejada de combustibles o materiales y vapeores inflamables.
ADVERTENCIA
Mantenga las aberturas de ventilacion, en el recinto del electrodomestico o en laestructura incorporada, libres de obstrucciones. No obstruya las aberturas de entrada o salute de aire del electrodomestico.
ADVERTENCIA
No almacene en este electrodoméstico sustancias explosivas como botes de aerosol con propelente inflamable.
ADVERTENCIA
No utilise electrodométricos electricos dentro de los comportimientos de almacenimiento de alimentos del electrodométrico, a menos que Sean del tipo recommendado por el fabricante.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA CORRECTA ELIMINACION DE SU ANTIGUO FRIGORIFICIO
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia
Retire las puertas o la tapa de su antiguo electrodomístico.
No hacerlo puede provocar la muerte o daños cerebrales.
ADVERTENCIA
Riesgo de atrapamento de niños.
Antes de tirar su antiguo frigorífico o congelador:
Retire las puertas.
Deje los estantes en su situio para que los niños no能把an trepar fácilmente al interior.
IMPORTANTE: El atrapamente y la asfixia de los niños no son problemas del pasado. Los frigorificos desechados o abandonados siguen siendo peligrosos, excepte que se queden "sólo uno días". Si va a deshacerse de su antigoo frigorífico, siga estas instrucciones para evaporar accidentes.
Información importante que debeconecer sobre la eliminación derefrigerantes:
Elimine el frigorífico de acuerdo con las normas regionales y locales. Los refrigerantes deben ser vaciados por una persona con licencia. Técnico en refrigerantes certificate por la EPA de acuerdo con los procedimientos existecidos.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL MANTENIMIENTO Y CUIDADO
▲PELIGRO
Riesgo de incendio o explosióndeo a la perforación del tubo de refrigerante; sigacuidadosamente las instrucciones de manipulación. Se utilizes un refrigerante inflamable.
ADVERTENCIA
Solo debe ser reparado por personal de的服务iço capacito.
Utilice solamente piezas de servicios autorizadas por el fabricante. No utilize piezas de repuestos que no hayan sido recomendadas por el fabricante (por exemple, piezas hechas en casa con una impresora 3D). Si el cable de alimentacion está dañado,Debe ser sustituido por el fabricante, su agente de service o una persona con@cualificacionsimilar para evitar un peligro.
Cualquier equipo de reparacion utilizo debe estar diseado para refrigerantes inflamables. Siga todas las instrucciones de reparacion del fabricante. Utilice un limpiador no inflatable.
ADVERTENCIA
No perfore los tubos de refrigerante, no dañé el circuito de refrigerante.
ADVERTENCIA
No utilise dispositivos mecánicos uothers medios para acelerarelthose de descogelación, que noseen los recomendados por elfabricante.
PELIGRO DE VUELCO
ADVERTENCIA
El frigorífico pesa mucho en la parte superior y se vuelca f fácilmente cuando no está Completely instalado; para evaporar un peligro debido a la inestabilidad del electrodométrico, este debe fjarse de acuerdo con las instrucciones (v éase el manual de instrucciones suministrado).
Mantenga las puertas cerradas con cinta adhesiva hasta que el frigor èxico esté Completely instalado.
Utilice dos o mas personas para trasladar e instalar el frigorífico.
No hacerlo pueda provocar la muerte o lesiones graves.
2.1 Instalación
Asegúrese de que la instalación se realizace correctamente, siguiendo todas las instrucciones de la guía de instalación españica que se proportionsciona con el aparato.
2.2 Conexión a la red electrica de alimentación

El aparato funciona a 115 VCA, 60 Hz y está equipado con un cable de alimentación con una clavija de 3 polos con connexion a tierra, que deben enchufarse en una toma de corriente correspondiente de 3 polos (15 Amp) con connexion a tierra situada en la pared.

Importante
No utilise cables alargadores ni/o adaptadores multiples para la conexión a la red electrica.
ES
3.1 Conozca su aparato
Le felicitamos por haber comprado su nuevo aparato: a partir de ahora pueda utiliser nuestro innovador sistemas de conservación, que le permitirá conservar toda clase de bebidas de la mejor manière possible.
Este manual responderá a la mayoría de sus preguntas sobre las caracteristicas del producto. Si necessities más información, sirvase consultar
nuestro sitio web
en los Estados Unidos
http://us.bertazzoni.com/care-service
en Canadá
o escrbanos un correo electronomico dirigido a
aftersaleservice@bertazzoni.com

Importante
Antes de llamar, tomenota del tipo de modelo y del numero de series que figuran en el certificado de garantia y en la placadearacteristicas,situada enla esquina inferior izquierda del aparato, detrás del cajón inferior.
El armario cava tiene 2 años de garantía para piezas y mano de obr, y 5 años para piezas y mano de obr en cuando el sistemasellado solamente.
Antes de llamar, asegúrese de tener a mano la",[siguiente información]:
-
Fecha de comprra;
-
Nombre del distribuidor donde se compró el producto.


3.2 Componentes principales

1 Estructura de acero inoxidable con abacios de aluminio.
2 Panel de control interactivo.
3 Compartmento superior.
4 Estantes deslizantes para botellas, montados sobre ruedas para facilitar su extracción.
5 Compartmento inferior.
3.3 Control electrónico
El innovador sistemas de control electrónico Diseño por Bertazzoni mantiene la temperatura constante en las 2 zonas de temperatura y lauya en la panela del panel de control. también permite la interacción con el usuario, lo que hace possible personalizar los ajustes de las diversas unidades y recibir mensajes sonores y/o visuales en caso de que se produzca algo fallo de funciona del aparato.
3.4 Panel de control principal







Encendidoy Apagado
Pulse el icono para encender o apagar el aparato.

Párgina Home principal
Pulse el icono Home para volver a la páginaprincipal.

Alarma
Pulse el icono para ver las differentes functions de alarmay para desactivarlas.

Atras
Pulse el icono flecha atras para regresar a la páginaprincipiente.
4.1 Como encender y apagar el aparato
Primera puesta en marcha del aparato
Pulse el icono. La pantalla muestra las siguientes páginas de lanzamento:

2) Prueva inicial (dura 3 horas aproximamente).


2) Pulse el icono Si para apagar.
3) Confirme el apagado pulsando el icono Si.

Cuando el armario cava está apagado no hay senales de advertencia que demuestren que está connectado a una toma de corriente.
3) La pantalla muestra la頁ina principal con la temperature ambiente medida por el armario cava bajo de losvironmentes compactivos. Automátamente el aparato empieza a enfiar hasta alcanzar las temperatas设立cidas.

4) Página Home.
- compartmento superior
+46°F(+8°C)
- compartmento inferior
+41°F (+5°C)
Cuando se enciende el aparato por primera vez se recomienda esperar al menos 12 horas sin abrir las puertas y antes de colocarrialquier botella Dentro del aparato. Durante dicho periodo, desactive qualquier mensaje de error pulsando el icono de Alarma.


1) Párgina Home.
2) Pulse el icono Off.
3) Pulse el icono Si para apagar el compartmento.
Apagado.

1) Pulse el icono off (Apagado).


4) Pulse el icono Si para confirmar la desactivacion.

5) En la page principal aparece el icono de apagado, que indica que el compartmento inferior está apagado.
Para apagar el compartmento superior realice los mismos pasos.

4) Pulse el icono Si para confirmar.

5) Seactivade novo elcompartimentoinferior. Se abrelapatagina principal.
Para activar de nuevo el compartmento superior, el procedimiento es el本身就是.
Encender de nuevo los comportimientos superior e inferior
Para volver a encender el aparato, pulse el icono se encenderá la pantalla y volverá a aparecer la頁a de lanzamento con las temperatas medidas bajo de los comportimientos del armario cava. El armario cava empezará a enfiar hasta alcanzar las temperatas existables.
Activar de nuevo los comportimientos
Si desea volver a encender los compartmentos superior e inferior.

1) Página Home. Para volver a encender el compartmento inferior, pulse el icono

2) Pulse el icono On.

3) Pulse el icono Si.
Apagado durante largos periodos
Durante los periodos de ausencia prolongada se recomienda apagar el armario cava pulsando el icono 品 durante tres segundos y desenchufando la clavija del aparato de la toma de corriente o apagando el interruptor que controla la toma de corriente.
Vacia completeness el armario cava, limpielo y sequelo, seguidamente deje las puertas y los cajones parcialmente abiertos para evaporar que se formen olores desagradables.

Si al primer encendido del aparato no aparece el mensaje Standby, pero aparece除外.
otro mensaje, significa que el aparato ya ha iniciado el proceso de enfiambre.
Durante la primera puesta en marcha, no sera possible utiliser el Menu para modifier los ajustes de fabrica hasta que se haya alcanzado la temperatura preestablecida. Durante la primera puesta en marcha, no sera possible utiliser el Menu para modifier los ajustes de fabrica hasta que se haya alcanzado la temperatura preestablecida.
Cada vez que se enciende el aparato, se activa un procedimiento de autodiagnosis que dura tres horas antes de ponarse en marcha completeness.
4.2 Comoaabrear la temperatura para differedes exigencias.
Cada modelo ha sido cuidadosamente probado antes de partir de la fabrica y está ajustado de talerable que asegura un alto rendimiento y un bajo consumo de energia. Normalmente, no esnecessarymodificarlosajustes de fabrica.
Siga los siguientes pasos en pantalla para personalizar los ajustes de temperatura:

Ejemplo: Como modifier la temperatura del compartmento superior.

1) Página Home. Pulse el icono del compartmento superior.

2) Recorra hacía arriba/ abajo para seleccionar la temperatura deseada
Compartimento superior desdedesde +39^ hasta +64^ (+4^ hasta +18^)

3) Pulse el icono Ok para confirmar la temperatura deseada.

La temperatura mostrada puede variar ligeramente con besoin a la temperatura establecida como consecuencia de frecuentes aperturas de las puertas o la introduccion de alimentos a temperatura ambiente o de grandes cantidades de alimentos.
Se peutes tardar entre 6y12 heures para alcanzar la temperatura seleccionada.
Iconodelcandido.
El icono del candido aparece cuando está establesas las temperatas.
El candido abierto/cerrado muestra que las temperatas del compartmento pueda o no ser modificadas por el usuario.

Normalmente se做不到 un candido amarillo abierto, en ese caso pueda desplazarse hacer arriba o hacía abajo con un dedo en la pantalla, seleccione la temperatura deseada y pulse OK para confirmar.

En cambio, aparecerá un candido cerrado si el usuario haactivadounafuncionquemodifica losajustes del refrigerador,porconseguiente en estacondicionel usuario no podra mas modificar latemperatura del compartmento.

Si se toca el icono de referencia y se ajusta una funciona española, el candido amarillo aparecerá cerrado y no sera possible Cambiar la temperatura de los comportimientos cuando no se complete la funciona o si se desactiva manualmente cuando la funciona está activa.
4.3 Senales de informacion de anomalias en la pantalla.
Un Sistema de control integralo proportiencia informacion a través de mensajes que se做不到an en la pantalla.
Algunos mensajes de error estárnacompanadosde un sonido de alarma que se peut apagar pulsando el icono Alarma enel panel de control principal. Al final de este manual se presenta la lista de los mensajes de error.

4.4 Temperatas del armario cava.
La mayoria de los vinosinki se conservan mayor a temperatas ligeramente mas altas.

Vino tinto.
desde +50^ hasta +64^ (desde +10^ hasta +18^ ).

Vino bianco.
desde +39^ / +48°F (desde +4^ / +9^
Por exemple, si se establiece una temperatura superior a +48^(+9^) para el vino blanco, la pantalla cambiará el icono de vino blanco a vino tinto.



Burgundy BOTTLE

Bordeaux BOTTLE
INFORMACION PARA USAR LA PANTALLA.
Es possible personalizar el funciona de su aparato para adaptarlo a las cuales formas en que se pueda usar.
1) Control de humedad.
Esta funciona permiteaabstar la humedad de los compartmentos superior e inferior. El ajustepredeterminado es"Mediano".
5.1 Funciones
Después de tocar el icono de/DDecisiones

en
la páginaprincipal,se mostraránlosiconosde lassiguientesfunciionesdisponibles.

A) Pagina Home principal. Pulse el icono de Funciones.
Control humedad

1) Control de humedad.
Light 12h

2) Luz 12h.

B) Pulse el
icono de Control Humedad.

C) Recorra para
seLECTIONARa
humedad que
deseay pulse OK.
2) Illuminación interior durante 12 h.
Esta funciona permite establercer el tiempo de encendido de la luz interior y se mantiene encendida durante 12 horas cuando la puerta de la bodega está cerrada, para ver la parte inferior iluminada, a工程技术 del cristal.

A) Páginahome principal.Pulse elicono de Funciones.

B) Pulse el icono de Luz 12h.

C) Pulse el icono Si si quiere activar el modo Luz 12h.
5.2 Ajustes.
Es possible personalizar los ajustes de su armario cava para adaptarlo a las differedes formas en que se pueda usar.

1) Fecha.

2) Hora.

3) Grados Celsius y Fahrenheit.

4) Idioma.

5) Sabbath.

6) Reiniciar.

7) Modo Demo.

8)Mantenimiento.

9) Asistencia.

10) Información.
1) Fecha
En pantalla se muestra la Fecha en el formatting (dia:mes:ano).
Tocando la pantalla se pueda modifierlosajustes.
2) Hora
En pantalla se muestran las horas y los Minutes en el formatting hh:mm.
Estamericano si loar 12 o 24 h.

A) Página Home principal. Pulse el icono Ajustes.
B) Pulse el icono de la Fecha.
C) Recorra hacia arriba/abajo hasta que aparezca el ano deseado y pulse OK.
D) Recorra hacia arriba/abajo hasta que aparezca el mes deseado y pulse Ok.
E) Recorra hacia arriba/abajo hasta que aparezca el dia deseado y pulse OK.

A) Página Home principal. Pulse el icono Ajustes.
B) Pulse el icono de la Hora.

C) Pulse el modo que se desea de做不到 la hora: 12 o 24 horas.

D) Recorra hacia arriba/abajo para establecer la hora y bajo pulse OK.

E) Recorra hacía arriba/abajo para establecer los Minutes y bajo pulse OK.
3) SELECTIONAR ^ F / ^
Estamericanidad.
La configuración permitte que la temperatura se mueste en grados Centigrados o en grados Fahrenheit. El ajuste de fabrica es grados Centigrados.

A) Página Home principal. Pulse el icono Ajustes.

B) Pulse el icono ^ F / ^

C) Recorra hacia
arriba/abajo para
seLECTIONAR GRADOS
Centigrados o
grados Fahrenheit y
pulse Ok.
4) Idioma
Para configurar elidioma del refrigerador solo tiene que pulsar el icono de ajustes en la pantalla.

A) Página Home principal. Pulse el icono Ajustes.

B) Pulse el icono del Idioma.

E) Recorra hacia arriba/abajo para seleccionar el idioma que desea y fuego pulse OK.
6) Modo Sabbath
Esta función permite裱ar con ciertas observancies religiosas querequireen que el funciona del aparato no se vea afectado por la aperture o el cierre de las puertas. Se desactivan el control termostatico y la iluminacion interior.
7) Reiniciar
Permite restuarar los ajustes Basics que se establecieron en la fabrica, eliminando todos los Cambios que se han hecho posteriormente.

A) Párgina Home principal. Pulse el icono Ajustes.

A) Párgina Home principal. Pulse el icono Ajustes.

B) Desplácese a la derecha una vez y pulse el icono Sabbath.

B) Desplácese a la derecha una vez y pulse el icono de Reiniciar.

c) Pulse el icono Si para confirmar el modo Sabbath.

c) Pulse el icono Si para confirmar la seleccion del restablecimiento de los ajustes predeterminados de fabrica.

D) Pulse el icono Si para activar la referencia.

D) Pulse el icono Si.

E) El armario cava funcionar con arreglo a este ajuste.

E) Es efectuado el restablecimiento. Se ha resturado la configuracion de fabrica del armario cava.
8) Modo Demo
Es possible similar el funciona del Refrigerador, para su presentacion en salas de exposiones o en ferias de muestras.

A) Párgina Home principal. Pulse el icono Ajustes.

B) Desplácese a la derecha una vez y pulse el icono del Modo Demo.
9) Mantenimiento (mediante una seals de alarma).
Para que todo el aparato funciona como previsto en su Diseño, es importante limpiar periodically la rejoilla de ventilación y el condensador. El ajuste predeterminado del aparato es "Advertencia desactivada". Se recomienda efectuar la limpieza cada 6 días. Los mensajes sonores y visuales en la pantalla servirán como recordatorio. Es possible desactivar la seals de advertencia y ver el tiempo que queda antes de laproxima limpieza que seiene que hacer.
Para mas detalles veanse las páginas sugrientes.

A) Párgina Home principal. Pulse el icono Ajustes.

C) Pulse Si.

B) Desplácese a la derecha dos vezes y pulse el icono de Mantenimiento.

D) Introduzca la contraseña para la activación.
Contrasena por defecto 1-2-3-4

E) Pulse el icono Si o No.

c) Si quiere habilitar el avis, pulse el icono de Reiniciar.

D) Para activarlo, pulse el icono Si.
Si desea desactivar el recordatorio, en el paso C pulse Off, y bajo pulse Si.
10) Asistencia
La referencia de asistencia la Asistencia de Bertazzoni.

estáreservada para
11) Info de sistemas
La funciona de Info del sistema muestra los datos del producto, por exemple el número del software, el número de série y el número de fabricula del armario cava.

A) Página Home principal. Pulse el icono Ajustes.

B) Pulse el icono de Informacion.

C) En pantalla se做不到 lo dos datos精确些 del aparato.
6.1 Dispositione interna (colocacion,ajuste,retirada)
Estantes para vinos
Los estantes se pueda sacar fácilmente para limparlos.
Retire las botellas, extraiga Completely el estante, inclinelo hacía arriba hasta que las ruedas seSeparated de los rieles laterales y saqueo.

7.1 Illuminación interior
Paraunaruliminacioninterior optima,unas tiras deLED iluminan ambos compartmentosdesedela parte superior ygrupos de lucesLED iluminan directamente differedes areas de ambas zonas.
En caso de mal funciona y/o fallo del sistemas de iluminacion, deben ponser en contacto con un先进技术 de assistencia autorizada de Bertazzoni.

Una vez activada, la luz del compartmento superior se apagará automatistically transcuridas 6 horas.

8.1 Indicaciones generales
El vino pueda conservarse durante largos periodos, especially en las siguientes conditiones:
Temperatura adecuada sin Cambios significativos de temperatura a medio y largo plazo a lo长大o del tiempo
Nivel de humedad controlado
Proteccion frente a la luz
Ausencia de vibraciones
Ausencia de olores
Botella en posicion horizontal.
Todas estas condidiones se cumplen plenamente en el Armario cava Bertazzoni.
8.2 Temperatura de conservacion
El espacio que-ofrecen los compartmentos superior e inferior,permite conservar susreatestesvinos ados temperatas diferentes.
Los dos comportimientos estan inicialmente ajustados a las siguientes temperatas:
Compartmento superior
+54°F (+12°C) - ajustable desde +39°F hasta +64°F (desde +4°C hasta +18°C)
Compartmento inferior
+50°F (+10°C) - ajustable desde +39°F hasta +64°F (desde +4°C hasta +18°C)
Todas las temperatas se peuvent modifier seguinas caracteristicas de los vinos y las preferencias personales. Sin embargo, se debe intentar mantener la temperatura lo más constante possible a lo largo del tiempo.
Tambien se debenatar las temperatasymuy bajas (pordebajo de +39^ y +4^) que pueda provocar la formacion de depositos y danar las calidades estéticas del vino.
Todo los comportimientos-ofrecen conditiones optimas y tienen en cuenta todas estas necessities. No obstarce, cabe destacar que el compartmento superior, en particular, está controlado termostaticamente deforma muy precisea y garantiza el mayorcioido y atencion a lo largodeltempo de sus botellas mas preciadas. Cuando el compartmento superior se ajusta por debajo de +54^(+12^) el compartmento inferior no se debe ajustar por encima de +50^(+10^)

8.3 Tiempo de conservacion
La mejor del vino a lo largo del tiempo y su duración suelen depender del character de la variedad y de su tipo. El siguientes cuadro muestra el mejor periodo de conservacion y envejecimiento para various temas en las conditiones ideales de conservacion que su aparato Offerce.
Sin embargo, sempre dea seguir las instrucciones del vinicultor, especialmente cuando se trata de vinos de alta calidad.
| TIPO DE VINO TEMPERATURA DE | CONSERVACION TIEMPO DE CONSERVACION |
| Vinos nuevos (Vin Nouveau) entre +54° y +57° F 6 MHz | |
| Vinos dulces espumosos entre +46° y +50° F 1 año | |
| Rosado entre +50° y +57° F 1 año | |
| Vinos semi-espumosos entre +50° y +54° F 1-2 años | |
| Vinos blancos normales entre +50° y +57° F 1-2 años | |
| Vinos+tintos ligeros entre +54° y +57° F 2 años | |
| Vinos secs espumosos entre +46° y +50° F 2 años | |
| Vinos espumosos clásicos entre +46° y +50° F 3-4 años | |
| Blancos Vigorosos o en Barrica entre +46° y +54° F 3-5 años | |
| Vinos+tintos normales | entre +57° y +61° F 3-5 años |
| Tintos Vigorosos o en Barrica | entre +57° y +64° F 7-10 años |
| Vinos de paja o Licorosos | entre +61° y +64° F 10-15 años |
8.4 Temperatura de consumo
Como regla general, los vinos blancos se deben servir a una temperatura entre +50^ y +54^ (entre +10^ y +12^ ) y los tintos entre +54^ y +57^ (entre +12^ y +14^ ).
Tambien hay que tener en cuenta que, en verano, el vino se disfurta generalmente a temperatas mas bajas que en invierno.
Tambiencabeconsiderarlo siguiente:
Vinos blancos
Los vinos blancos normalmente no se sirven a altas temperatas, ya que generalmente son más acidos que los+tintos y no muy tanicos. Por lo tanto, son más agradables a bajas temperatas.
Es preferible servir these vinos entre +50^ y +57^ (entre +10^ y +14^ ). Los vinos jóvenes, frescos y aromaticos también peuvent servirse a +50^ (+10^) , cuando que los menos aromaticos se sirven a +54^ (+12^) .
Las temperatas entre +54^ y +57^ (entre +12^ y +14^ ) son para vinos blancos suaves y maduros que han sido curados durante algunos años en botella.
Las temperatas más altas favorecerian la exaltación del character dulce del vino, aexpenses de la acidez y el sabor, que se consideran caracteristicas agradables y deseables de este tipo de vino.
Rosado
El vino rosado se sirve a la misma temperatura que los vinos blancos. Cabe destacar que这些东西 vinos��cen incluir una cierta calidad de tanino y, por lo tanto, poder ser preferibles a temperatas mas altas. Por lo tanto, se sirven entre +50^ y +54^ (entre +10^ y +12^ ), si son jóvenes y frescos, yentre +54^ y +57^ (entre +12^ y +14^ ) si son robustos y maduros.
Debido a la elaboracion especial a la que se someten, los vinos de nueva cosecha tienen un bajo contenido en taninos y por lo tanto son mas agradables si se sirven entre +54^ y +57^ (entre +12^ y +14^ ).
Vinos tintos
Como contienen más taninos y son menos acidos, normalmente los vinos tintos se sirven a temperatas más altas.
Los vinos más jóvenes con menos tanino se sirvennormally entre +57^ y +61^ (entre +14^ y +16^) ,millas que los de mas cuerpo que sonmas tanicos peuvent servirse a una temperaturade hasta +64^ (+18^) .Algunos vinos que se hancurado durante años en botella, aun con cuerpo ytaninos, se pueda servir a +64^ (+18^) o inclusoa +68^ (+20^)
Los vinos tintos jóvenes con poco tanino y ligeramenteestructurados peuvent disfrutarse a temperatas mas bajas,entre +54^ y +57^ (entre +12^ y +14^
Vinos espumosos
Es dificil dar instrucciones para cubrir la amplia variedad de vinos espumosos existentes.
Por regla general, los vinos espumosos mas dulces y aromaticos se deben servir a temperatas mas bajas, hasta +46^ (+8^) ,mueras que los vinos espumosos mas tanicos peuvent servirse a temperatas mas altas, hasta +57^ (+4^)
Los vinos espumosos secs suelen servirse a ente +46^ y +50^ (entre +8^ y +10^ ).
Los vinos espumosos "clásicos" se sirven normalmente a estas temperatas, que pueda临港ar a ser de hasta +54^ (+12^) para los vinos espumosos que han sido curados durante algo tiempo.
Sin embargo, es acontejal, especially para los vinos más finos, seguir las sugerencias y recomendaciones del productor de la botella.
Vinos licorosos y de paja
Estos típos de vino se pueda servir a temperatas entre +61^ y +64^ (entre +16^ y +18^ ), dependerindo de los gustos personales, para atenuar el sabor dulce de los vinos de paja, también se pueda servir a +50^ (+10^) .
8. CONSERVACION DE LOS VINOS
8.5 Posicion de las botellas
Los estantes deslizantes están hechos de madera fina y moldeados para contener botellas de la forma tradicional más clásica como también las botellas del Diseño más moderno.
Tanto si su coleccion contiene botellas de gran calidad como botellas pequeñas, estarán como en su casa en el Armario cava Bertazzoni.
Tambien se pueda colocar las botellas Magnum, siempre y cuando se retire el estante solo encima de donde se ponen.

Advertencia
Después de una prolongada interrupción de la energia electrica, cuando vuelva la corriente una sealsonoraindicarasi la temperatura ha subido por encima de los niveles normales. Además, en la pantalla se mostrará, durante un minuto, la temperatura más alta detectada bajo de los compartmentos, para que el usuario pueda decide como utilizar mejor los alimentos.
Transcurrido un minuto la pantalla volverá a funciona normalmente,@m间隙 que el icono de Alarma seguirá parpadeando.
Pulse el icono de Alarma para ver las temperatas mas altas registras.
Burgundy
BOTTLE

Bordeaux
BOTTLE

9. CUIDADOS Y LIMPIEZA
9.1 Cuidados y limpieza
Para limpiar las partes de acero, utilise un paño de microfibra y la esponja incluida en el kit con el aparato. Siempre use el paño y la esponja en la direccion del acabado satinado del acero.
De vez en cuando, para restablecer el brillo del acero, pase un paño de microfibras ligeramente humedo.
No utilise la esponja sobre las partes de aluminio, como las manijas y los perfiles de los estantes de vidrio.
Preste especial atencion enmantener libres de obstrucciones las aberturas de ventilacion del aparato o del mueble en que está colocado.

Nota
Siga escrupulosamente las instrucciones detalladas que figuran en el kit suministrado y nunca utilise products abrasivos o metálicos que pueda rayar y darar de forma permanente el acabado satinado del aparato.
Antes de realizarrialquier tipo delimpieza,
desconecte el aparato de la corriente
elctrica.Asegurese de no dañar de
ninguna manera el circuito del refrigerante.

Advertencia
No实用性 detergents or agents de limpieza a base de cloro.
9.2 Limpieza de la rejilla de ventilacion y del condensador.
Para funciona correctamente, el aparato requires la limpieza de la rejilla de ventilacion, del filtro y del condensador.
Se recomienda realizar los siguientes pasos de limpieza cada 6 heures. Un mensaje sonoro y visual en la pantalla servirá como recordatorio. Es posible desactivar la seals de advertencia y ver el tiempo que queda antes de la proxima limpieza que se tiene que hacer.
Detrás de la rejilla de ventilación frontal está el condensador.
Para limpiarlo, use una aspiradora con un cepillo suave a la maxima potencia, barriendolo a lo largo de las rendijas de ventilacion. En caso de que se acumule unacantidad importante de polvo, se peut qutar la tapa de la rejilla para poder efectuar una limpieza mas precisea del bajo.
Si activa la seals de avis, cada 6 meses el aparato emittirá una sealsonora para avisar de que es el momento de limpar el condensador.
Después de limpiarlo, pulse el icono de Reiniciar para reactivar la senal de avis bajo de 6这点.
Si no quiere el avis de limpieza del condensador, pulse el icono Off.
Condensador inferior.
Para limpiar el condensador, siga estas instrucciones:
Apache el aparato pulsando, durante los 3segundos,el icono de On/Off en el panel de control principal.
Espere uno 30 horas, hasta que el condensador con aletas se enfierte a energia ambiente.
Retire la rejilla desmontable situada bajo de la puerta.

Límpiela afofoeliminandocualquieracumulación de polvo, como se muestra en laImagen, teniendo cuidado de no danar el condensador.

Encienda de nuevo el aparato pulsando el icono durante tres segundos.

Advertencia
Las aletas del condensador son aflidas, por lo tanto, utilise una proteccion adecuada para las manos y los brazos al limpiar el condensador.
9.3 Limpieza interna
Limpie las partes internas y desmontables lavandolas con una solución de agua tibia y unaLEEa cantaidad de detergente para lavar platos.
Enjuague y seque de inmediato las partes.
No utilise dispositivos mecánicos nithers métodos para acelerar el desescarse.

Advertencia
No utilise agua en las partes électrices, las luces ni el panel de control.

Advertencia
Debe evitarse el uso de detergentes a base de cloro u除外s Productos similares que lo contenga (lejia, hipoclorito, etc.).

Nota
No ponga las piezas de vidrio frío en contacto con agua hirviendo.
No lave ninguna parte del refrigerador en un lavavajillas ya que se podrián darar o deformar irreparamente las partes.
10.1 Guía de solución de problemas
Si nota un mal funciona en su aparato, utilise esta guía antes de llamar al servicios técnico.Esta guía pueda ayudarle a resolver el problema por si mismo o pueda proporcionalre informacion importante para garantizar una asistencia<rapida y eficaz.
Mensaje de mal funciona
Un fallo de funciona suele indicarse en la pantalla.
Los problemas que no peuvent ser resuettos por el usuario son reportados a工程技术 de un número de mal funciona.
El aparato no funciona
El aparato está conectado a la red electrica local?
A la toma de corriente /lega electricidad?
Está activado el icono
Las temperatas internas son mas altas de lo normal
En la pantalla se muestra un número de mal funciona?
La temperatura estáajustadacorrectamente?
Las puertas o los cajones estuvieron abiertos durante un长大o periodo de tiempo?
Recientemente se han puesto en el refrigerador grandes cantidades de alimentos?
El aparato permanece en funcionaamente durante un长大o periodo de tiempo
Hay que tener en cuenta que con tiempo muy caluroso y con temperatas muy altas en la estancia es normal que el compresor permanece en marcha durante largos periodos de tiempo.
Las puertas o los cajones estuvieron abiertos durante un很长 periodo de tiempo?
Recientemente se han puesto en el refrigerador grandes cantidades de alimentos?
Compruebe que las puertas estén cerradas y que los alimentos o los contenedores no obstruyen el cierre perfecto de la puerta.
Si escucha ruidos inusuales
Es normal eschar ruidos generados por los ventiladores o los compresores durante la fase de desescarse.
El ruido podra ser más fuertedependiendo de la posición del aparato y del entorno.
Se forma condensacion tanto dentro como fuera
Si el clima es muy humedo, es normal que se forme condensacion. Dejar la puerta o los cajones abiertos por mucho tiempo你可以 contribuir a la formacion de condensacion.
Enequalquiercas,aseguesede quelaspuertas estén siemprecompletamentecerradas.
Las puertas no se abren fácilmente
El aparato ha sido disnado para permitir un cierre hermético.
Cuando la puerta está cerrada, pueda producirse una condidón de vacío: en este caso es NEEDario esperar unoicosometimeshasta que la presión se equilibre antesde abrirla puerta.
10.2 Indicaciones de mal funciona bajo la lawa
| Mensaje en pantalla Descripción de la anomália | |
| Fallo en la alimentación electrónica | Interruption prolongada de la energia electrica El aparato se pone en marcha de nuevo automatístico e indica las temperatasuras más altas registradas. |
| Puerta abierta | Puerta abierta este mensaje aparece al(DEjar la puerta abierta durante uno horas). |
| Zona superior o inferior demasiado caliente | Consulte la Guía de solución de problemas. |
| Zona superior o inferior demasiado fría | Espere 12 horas. Si el problema persiste, contacte con Atencion al Cliente. |
| Código de error... | Problemas sociales Llamame a Atencion al Cliente, que pueda ayudarle a SOLUTIONAR el problema o poderle en contacto con el先进技术 de asistencia más cercano que pueda ayudarle a resolver el problema. |
| Revisar condensador | Revisión del condensador Cada 6磨损es en la pantalla se muestra el mensaje "Limpiar condensador", limpie el condensador y siga las instrucciones presentadas más arriba sobre como limpiar el condensador. |
En caso de errors, pulse el icono Alarma y en la pantalla se做不到 el mensaje de error con su número de error.
El mensaje se做不到a durante 3 segundos, bajo se vuelve a la pagea principal.
Para bloquear el mensaje en la pantalla, pulse el icono de info ( i ). El mensaje se做不到 durante 30 seguidos, cuando se vuelve a la page principal.
En caso de que haya mas de un mensaje de error, en la pantalla se做不到, en secuencia temporal, los differentes mensajes de error.
Garantía limitada de dos años
La cobertura de garantía proportiónada por Bertazzoni SpA ("Bertazzoni") en esta declaración se aplica exclusivamente al electrodométrico original de Bertazzoni ("Producto") vendido al consumidor ("Comprador") por un vendedor/distribuidor minorista autorizzato de Bertazzoni, comprado e instalado en EE.UU., Distrito de Columbia, o Canadá, que siempre haya permanecido dentro del País de compra original (EE.UU., Distrito de Columbia, o Canadá).
La cobertura de la garantía se activa en la Fecha de compra original del Producto y Tiene una duración de dos (2) años.
Garantía limitada de cinco años en piezas y manos desuma en el systema sellado
Después del segundo (2) ano hasta el quinto (5) ano a partir de la Fecha de compra original, la garantía de Bertazzoni cubre todas las piezas y la mano deabra para reparar o reemplazarrialquier componente que resulte ser defectuoso en materiales o mano deabra en el sistemasellado. El "sistema sellado"significa solo el compresor, el condensador, el evaporador, el secador y todos los tubos de conexión.
La cobertura de la garantía no es transferible.
En el caso de sustitución de piezas o de todo el producto, con el Producto de sustitución (o las piezas) se asumirá el resto de la Garantía original activada con el documento original de comprar minorista.Esta Garantía no se extendará con disrespect a dicha sustitución.
Bertazzoni SpA reparar o sustituirárialquier componente/pieza que falle o resulte defectuosodeferado a los materiales y/o a la mano de obr en un plazo de 2 años a partir de la Fecha de la compra original minorista y en conditiones de uso residencial normal y no comercial.
La reparación o la sustitución serán Gratis, incluyendo la mano deILA segun las tarifas habituales y los gastos de envio. El comprador es responsable de hacer que el Producto seareasonablemente accesible para el serviceo Tecnico. El serviceo de reparacion debe ser realizado porunaEmpresa de serviceo Tecnico autorizada porBertazzoni durante el horario de trabajo normal. La mano deerea que se realice en horas extras o con tarifas especiales no estara cubierta por laGarantia.
IMPORTANTE: conserve el comprobante de comprar original para establecer el periodo de garantía.
La responsabilidad de Bertazzoni en cualquier reclamación de cualquier tipo, con Respecto a los bienes y/o servicios suministrados, no superará en ningún caso el valor de los bienes o servicios, o de la parte de los mismos, que da origin a la reclamación.
Garantía cosmética de 30 días
La inspections del producto deben ser realizada por el comprador en el momento de la entrega.
Bertazzoni garantiza que el Producto está libre de defectos de fabricación en los materiales y la mano deoba durante un periodo de treinta (30) días a partir de la Fecha de compra original minorista del Producto.
Esta cobertura incluye:
Manchas depintura
Astillas
Defectos macroscópicos del acabado
La garantía cosmética NO cubre:
problemas derivados de un transporte, manipulación y/o instalación incorrectos (es descrir, abolladuras,estructuras o componentes rotos, arqueados o deformados, componentes de vidrio rotos)
ligeras variações de color en los componentes pintados/esmaltados
diferencias causadas por la iluminacion natural o artificial, la ubicacion uthers factores analogos.
manchas/corrosión/descoloración causadas por sustancias externas y/o factores ambientales
costes de mano deabra; electrodomesticos en exposión, de suelo, devueltos tras el periodo de prueba, de série, "talrial" y unidades de demostración.
como Obtener el servicios
Para recibir el servicios de garantía, el Comprador debe ponerse en contacto con el servicios de asistencia技术水平a de Bertazzoni para determinar el problema y los procedimientos correctos de servicios.
Se solicitará el número de modelo, el número de série y la Fecha de la compra original minorista.
IMPORTANTE: conserve el comprobante de comprar original para建立起le periodo de garantía.
Si se encuentra en EE.UU. 866 905 0010
Si se encuesta en CANADA 8005617265
Exclusiones de la garantía: lo que no está cubierto
Uso del Producto enrialquier aplicacion commercial no residencial
Uso del Producto pararialquier fin que no sea su alcance previsto
Servicio de reparación prestado por un representante de servicios专业技术 no autorizzato por Bertazzo.
Danos o servicios de reparación para corrigir el service prestado por un representante no autorizzato o el uso de piezas no autorizadas.
La instalación no cumple con loscottigos de protección contra incendios,los codigos electricos, los codigos de instalacion de gas,los codigos de fontaneria,los codigos de construccion,los reeglamentos o las leyes locales/naciones/ regionales.
Defectos o danos debidos a un almacenamento inadequado del Producto.
Defectos, daños o falta de piezas en los productos vendidos sin su embalaje original de fabrica o provenrientes de expositores.
Llamadas al serviceo专业技术 o reparaciones para corrigir la instalacion incorrecta del Producto y/o los accesos relacionados.
Sustitudon de piezas/llamadas al servicei tcnico para conectar, convertir o reemplarejar de除外 mode el cableado electrico y/o la linea de gas para utiliser correctamente el Producto.
Sustitución de piezas/llamadas al serviceo专业技术 para proportionsar instrucciones y educacion sobre el uso del Producto.
Sustitución de piezas/llamadas al serviceo专业技术 para corrigir problemas debidos al empleo del Producto de formadistincta a la normal y habitual para su uso residencial.
Sustitudon de piezas/llamadas al servicei tmecnico por desgaste normal como juntas,mandos, soportes de cacerolas,esteranterias,cestas decubiertos,botones,pantallas tactiles,encimeras de ceramicarayadas orotas.
Sustitución de piezas/llamadas al servicecio专业技术 por falta deostenimiento o si este es inadequado, como por exemple: acumulacion de residuos, manchas, aranazos, decoloracion, corrosion.
Sustitución de los componentes de vidrio y de las bombillas si la reclamacion se produce antes de 30 días desde la Fecha de compra original minorista.
Defectos y danos derivados de accidentes, modificacion, mal uso, negligencia, instalacion incorrecta.
Los defectos y daños derivados del transporte,
logística y Manipulación del Producto. La inspections del producto debe hacerse en el momento de la entrega. Cualquier problema derivado de la manipulación, transporte y logística debe ser notifyd al distribuidor/Empresa de entrega tras su recepción e inspections.
Los defectos y daños derivados de factores externos que escapan al control de Bertazzoni SpA, incluyendo, pero sin limitarse aarlo, el viento, la lluvia, la arena, los incendios, las inundaciones, los desprendimientos de理解和 temperatas de congelación, la humedad excessiva o la exposión prolongada a la humedad, las subidas de tension electrica, los relámpagos, los fallos deestructuras que rodean al electrodométrico, y otheras causas de fuerza mayor.
Products con el número de série alterado/ danado/manipulado.
En ningún caso Bertazzoni está responsable de los días a la propiedad circundante, incluyendo muebles, armarios, sueños, paneles y otherestucturas que rodeen al Producto.
Bertazzoni no se hace responsable del Producto si se enquiryra en una zona remota o en una zona en la que no se pueda disponiblerzazonablemente de tecnicos capacitados ycertificados.El Comprador deben correr con los gastos de transporte y entrega del Producto al centro de service tecnico autorizzato mas cercano o con las tarfas de desplazamento adiconiales de un先进技术 capacitado ycertificado.
NO HAY MAS GARANTías EXPRESAS QUE LAS ENUMERADAS Y DESCRITAS ANTERIORMENTE, Y NINGUNA GARANTIA, YA SEA EXPRESA O IMPLICITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A, CUALQUIER GARANTÍA IMPLICITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULARAR, SE APLICARÁ DESPUÉS DE LOS PERIODOS DE GARANTÍA EXPRESA INDICADOS ANTERIORMENTE, Y NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA O GARANTÍA DADA POR CUALQUIER PERSONA, EMPRESA O CORPORACION CON RESPECTO A ESTE PRODUCTO SERAVINCULANTE PARA BERTAZZONI. BERTAZZONINOSERA RESPONSABLE DE LA PÉRDIDA DE INGRESOS O BENEFICIOS, DE LA NO REALIZACION DE AHRROS U OTROS BENEFICIOS, DEL TIEMPO DE AUSENCIA DEL TRABAJO, DE LAS DIETAS, LA PÉRDIDA DE ALIMENTOS O BEBIDAS, DE LOS GASTOS DE VIAJE O DE HOTEL, DE LOS GASTOS DE ALQUILER O DE COMPRA
DE ELECTRODOMESTICOS, DE LOS GASTOS
DE REMODELACION/CONSTRUccion QUE
SUPEREN LOS DANOS DIRECTOS CAUSADOS
DEFINITIVAMENTE POR BERTAZZONI, O DE
CUALQUIER OTRO DANO ESPECIAL, INCIDENTAL
O CONSECUENTE CAUSADO POR EL USO, EL
MAL USO O LA INCAPACIDAD DE UTILizar Este
PRODUCTO, CON INDEPENDencia DE LA TEORIA
LEGAL EN QUE SE BASE LA RECLAMACION, E
INCLUSO SI BERTAZZONI HA SIDO ADVERTIDO
DE LA POSIBILIDAD DE TALES DANOS. NI LA
RECUPERACION DE CUALQUIER TIPO CONTRA
BERTAZZONI SERA MAYOR EN CANTIDAD QUE EL
PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO VENDIDO
POR BERTAZZONI Y CAUSANTE DEL SUPUESTO
DANO. SIN LIMITACION DE LO ANTERIOR, EL
COMPRADOR ASUMETodo EL RIESGO Y LA
RESPONSABILIDAD POR LA PERDIDA, EL DANO O
LA LESION DEL COMPRADOR Y DE SUS BIENES
Y DE LOS DE OTRAS PERSONAS Y SUS BIENES
QUE SE DERIVEN DEL USO, EL MAL USO O LA
INCAPACIDAD DE UTILizar Este PRODUCTO
VENDIDO POR BERTAZZONI QUE NO HAYA SIDO
CAUSADO DIRECTAMENTE POR LA NEGLIGENCIA
DE BERTAZZONI. ESTA GARANTIA LIMITADA
NO SE EXTENDER A NADIE MÁS QUE AL
COMPRADOR ORIGINAL DE Este PRODUCTO, NO
ES TRANSFERIBLE Y ESTABLECE SUS RECURSOS
EXCLUSIVEivos.
Bertazzoni no asumeunga responsabilidad por daños incidentales o consequentes. Algunos Estados no permiten la exclusion o limitación de los daños incidentales o consequentes, por lo que la limitación o exclusión anterior pueda no aplicarse en su caso.Esta garantía le otorga correchos legalespecíficos y también puede tenerotirosrechadosquepuedevariardeun estado aotro o de una provincia aotra.
Cualquier pregunta sobre esta Garantía limitada pueda dirigirse al service de atencion al cliente de Bertazzoni
Si se encuentra en EE.UU.:
866 905 0010
Si se encuentra en CANADA:
8005617265