RYOBI One+ P20015 - Cortadora de césped

One+ P20015 - Cortadora de césped RYOBI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato One+ P20015 RYOBI en formato PDF.

📄 36 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice RYOBI One+ P20015 - page 26
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre One+ P20015 RYOBI

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones One+ P20015 - RYOBI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. One+ P20015 de la marca RYOBI.

MANUAL DE USUARIO One+ P20015 RYOBI

■ Instrucciones de seguridad importantes....2-3
■ Símbolos....4
■ Características....5
■ Armado 5-6
■ Funcionamiento 7-8
■ Mantenimiento 9-10
■ Corrección de problemas ....10
■ Pedidos de piezas/servicio....Pág. posterior

RYOBI One+ P20015 - 1

ADVERTENCIA: Para reducir

el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.

GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS

Vea esta sección de la página desplegable para todas las figuras mencionó en el manual del operador.

Fig. 1 Fig. 2
RYOBI One+ P20015 - 2

text_image A - inter B - Han C - Loo botó D - delar E - Gras de hi F - Up super G - Loo infer H - Re botó G E

RYOBI One+ P20015 - 3

text_image A

A - Phillips screwdriver (tournevis cruciforme, destornillador Phillips)

Fig. 3
RYOBI One+ P20015 - 4

text_image A B C

A - Switch trigger (gâchette, gatillo del interruptor)
B - Handle overmold (surmoulage de poignée, mangos sobremoldeado)
C - Lock-out button (bouton de verrouillage, botón de seguro de seguro)
D - Front handle (poignée avant, mango delantero)
E - Grass defector (déflecteur d'herbe, deflector de hierba)
F - Upper end (extrémité supérieur, extremo superior)
G - Lower end (extrémité inférieur, extremo inferior)
H - Release button (bouton de dégagement, botón de liberación)

Fig. 9
PROPER TRIMMER OPERATING POSITION
TAILLE-BORDURE POSITION DE TRAVAIL
POSICIÓN CORRECTA PARA EL MANEJO PARA RECORTAR
RYOBI One+ P20015 - 5

A - Direction of rotation (sens de rotation, sentido de la rotación)
B - Best cutting area (d'efficacité, área de corte óptima)
C - Dangerous cutting area (zone de coup dangereuse, área de corte peligrosa)

Fig. 11
RYOBI One+ P20015 - 6

text_image A B

A - Line cut-off blade (lame coupe-ligne, cuchilla de corte)
B - Line (ligne, línea)

Fig. 12
RYOBI One+ P20015 - 7

text_image A B

A - Button (bouton, botón)
B - Line (ligne, línea)

Fig. 13
RYOBI One+ P20015 - 8

A - Release button (bouton de dégagement, botón de liberación)

Fig. 15
RYOBI One+ P20015 - 9

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

RYOBI One+ P20015 - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES - 1

¡ADVERTENCIA!

Al utilizar herramientas eléctricas para el cuidado del jardín, con el fin de reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas y lesiones corporales, siempre deben seguirse ciertas medidas básicas de precaución.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

Para la operación segura, lea y entienda todas las instrucciones antes de usar este producto. Siga todas las instrucciones de seguridad. La inobservancia de todas las instrucciones de seguridad señaladas abajo puede causar lesiones corporales graves.
■ No permita que utilicen esta unidad niños ni personas carentes de la debida instrucción para su manejo.
■ Limpie el área de trabajo cada vez antes de usar la unidad. Retire todos los objetos tales como piedras, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerdas que pudiesen resultar lanzados o enredados en el hilo de corte o cuchilla, según sea el caso.
Para utilizar este producto póngase anteojos de seguridad o gafas protectoras marcados con el sello de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.
Use gafas de seguridad – Use una careta o mascarilla contra el polvo si la operación genera mucho polvo. Siempre use gafas de seguridad con protección lateral. Los anteojos comunes sólo tienen lentes resistentes a los impactos. NO son anteojos de seguridad. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de posibles lesiones oculares.
■ Protéjase los pulmones. se una careta o mascarilla contra el polvo si la operación genera mucho polvo. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones serias.
Vístase adecuadamente – No vista ropas holgadas ni joyas. Estas pueden engancharse en las piezas móviles. Se recomienda el uso de guantes de goma y un calzado resistente cuando se trabaja a la intemperie. Póngase pantalones largos de tela gruesa, mangas largo, botas y guantes. No se ponga pantalones cortos, ni ande descalzo. No se ponga joyas de ninguna clase.
■ Recójase el cabello largo arriba del nivel de los hombros para evitar que se enrede en las piezas móviles.
■ Mantenga alejados a los niños – Mantenga alejados a todos los circunstantes, niños y animales a una distancia mínima de 15 m (50 pies).
- Permanezca alerta – Preste atención a lo que está haciendo. Use el sentido común. No use esta unidad cuando se encuentre fatigado, enfermo, molesto o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
■ No utilice la unidad en condiciones deficientes de iluminación.
■ Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza en movimiento.
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas explosivas, como las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflamables.
■ Evite el contacto del cuerpo con objetos conectados a tierra, como las tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está en contacto con tierra.

■ Evite los entornos de trabajo peligrosos – No exponga las aparato or herramienta eléctricas a la lluvia ni a condiciones de humedad. La introducción de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
Vístase adecuadamente – No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta adecuada para cada tarea. El uso de la herramienta adecuada a la velocidad para la que está diseñada, efectuará el trabajo de mejor y más segura manera.
No fuerce la herramienta – El uso de la herramienta adecuada a la velocidad para la que está diseñada, efectuará el trabajo de mejor y más segura manera.
No accione el equipo cuando esté descalzo o al llevar puestas sandalias o calzado liviano similar. Use calzado de seguridad que le proteja sus pies y mejore su postura en superficies resbaladizas.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia – Mantenga los pies bien afirmados y el equilibrio. No trate de alcanzar demasiado lejos. Se puede perder el equilibrio al tratar de alcanzar demasiado lejos.
- Evite un arranque accidental de la unidad – Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de aseguramiento o de apagado antes de instalar el paquete de baterías. Llevar las herramientas con el dedo en el interruptor o instalar el paquete de baterías en la herramienta con el interruptor puesto es causa común de accidentes.
■ No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o no apaga. Una herramienta que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
■ Desconecte la batería – Desconecte la batería de la aparato antes dar servicio, o cambiar accesorios como la del hilo de corte. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta.
Sólo utilice piezas de repuesto idénticas y accesorios del fabricante original. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto.
■ Proporcione mantenimiento con cuidado al aparato – Cambie el cabezal del hilo, si está agrietado, desportillado o dañado de cualquier forma. Asegúrese de que el cabezal del hilo, o cuchilla, según sea el caso, esté debidamente instalado y firmemente asegurado. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones corporales serias. Mantenga la producto y el mango secos, limpios y sin aceite ni grasa.
■ Revise para ver si hay piezas dañadas – Antes de seguir utilizando la herramienta, es necesario inspeccionar cuidadosamente toda protección o pieza dañada para determinar si funcionará correctamente y desempeñará la función a la que está destinada. Verifique la alineación de las partes móviles, que no haya atoramiento de partes móviles, que no haya piezas rotas, el montaje de las piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar su funcionamiento. Toda protección o pieza que esté dañada debe repararse apropiadamente o reemplazarse en un centro de servicio autorizado para evitar todo riesgo de lesiones.
■ Asegúrese de que todas las protecciones, correas, deflectores y mangos estén firme y correctamente instalados.
En el cabezal de corte use únicamente hilo de repuesto del fabricante original. No use ningún otro aditamento de corte, por ejemplo, cable metálico, cuerda o producto similar. Instalar cualquier otra marca de hilo de corte en esta recortadora de hilo puede producir lesiones corporales serias.
■ Nunca utilice la unidad si el deflector de pasto no está montado en su lugar y en buenas condiciones de funcionamiento.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

Al usar la recortadora, sujétela firmemente por ambos mangos. Mantenga el cabezal del hilo por debajo del nivel de la cintura. Nunca corte con el cabezal del hilo a más de 762 mm (30 pulg.) del suelo.
■ Guarde en el interior los artefactos que no esté usando - Mientras no se esté utilizando, la recortadora de hilo debe almacenarse en el interior, en un sitio seco y bajo llave, lejos del alcance de los niños.
■ Nunca use hojas, dispositivos movibles, alambre ni cuerdas. Esta unidad se diseñó para usar con recortadora de hilo únicamente. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento aumenta el riesgo de lesiones.
■ Inspeccione el área por cortar. Retire todos los objetos (piedras, vidrio roto, clavos, alambre, hilo, etc.) que puedan salir disparados o enredarse en el cabezal de corte.
■ Mantenga las rejillas de ventilación limpias y sin desechos para evitar que se recaliente el motor. Límpielas cada vez, después de usar la herramienta.
■ Apague el motor, espere hasta que todas las piezas se detengan y retire la paquete de baterías antes al limpiarla o darle mantenimiento.
Nunca use agua ni otros líquidos para limpiar o enjuagar la product y no exponga la unidad a la lluvia ni de condiciones húmedas. Almacene la unidad en el interior en un lugar seco. Los líquidos corrosivos, el agua, y los productos químicos pueden ingresar los componentes eléctricos del producto y/o al compartimiento de la batería y dañar los componentes eléctricos o el paquete de la batería, lo que podría resultar en un corto circuito, mayor riesgo de incendio y lesiones personales graves. Retire la acumulación de suciedad y los residuos limpiando el producto con un trapo seco de manera ocasional.
■ Apague la unidad y desconecte el suministro de corriente cuando no esté en uso. Traslade la unidad con el motor apagado.
■ Guarde la unidad desenchufada y fuera del alcance de los niños.
■ No cuelgue la unidad de modo que el gatillo del interruptor quede presionado.
Las herramientas de baterías no se necesitan conectar a una toma de corriente; por lo tanto, siempre están en condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los posibles peligros cuando no esté usando la herramienta de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de la misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria.
Si se somete la batería a condiciones extremas, esta puede despedir un líquido. Evite entrar en contacto con ese líquido. Si se produce un contacto accidental, lávese con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, también busque atención médica. El líquido que sale expulsado de la batería puede provocar irritaciones o quemaduras.
No utilice un paquete de baterías o un artefacto que esté dañado o modificado. Las baterías dañadas o modificadas pueden tener un funcionamiento impredecible que provoque incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
No exponga el paquete de baterías o el artefacto al fuego o a temperaturas excesivas La exposición al fuego o a temperaturas sobre los 130 °C (265 °F) puede provocar explosiones.
No cargue herramientas de baterías en lugares mojados o húmedos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
■ No use aparatos accionados por baterías en la lluvia.

■ Quite o desconecte la batería cuando no se está cargando, y antes de proporcionarle servicio, realizarle una limpieza, quitar material del aparato para el cuidado del jardín, o antes de almacenarla.
Cargue las baterías solamente con el cargador indicado. Para utilice con baterías de iones de litio. Vea la “Foletto de correlacion de herramienta/aparatos/paquete de baterias/cargador” 987000-432.
■ No deseche las baterías en el fuego. Las baterías pueden estallar. Verifique los códigos de la localidad para conocer posibles instrucciones especiales para desecharlas.
No desarme el paquete de baterías. El electrolito emitido es corrosivo y puede causar daños en los ojos y en la piel. Puede ser tóxico si se ingiere.
■ No coloque herramientas de baterías ni las baterías mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera se reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.
Las baterías pueden explotar en presencia de una fuente de inflamación, como una luz guía. Para reducir el riesgo de lesiones corporales serias, nunca use un producto inalámbrico en presencia de llamas expuestas. La explosión de una pila puede lanzar fragmentos y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto a la explosión de una pila, lávese de inmediato con agua.
No aplaste, deje caer o dañe la pila. Nunca utilice una pila o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un golpe contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera. Las baterías dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche de inmediato toda pila que haya sufrido una caída o cualquier daño.
En condiciones extremas de uso o temperatura las baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega a tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón. Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos, y después busque de inmediato atención médica. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.
Sólo cargue el paquete de pilas con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que sea apropiado para un tipo de batería puede crear riesgo de incendio cuando se use con otra batería.
■ Use dispositivos solo con paquetes de baterías diseñados específicamente. El empleo de paquetes de pilas diferentes puede presentar un riesgo de incendio.
- Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos metálicos pequeños que puedan establecer conexión entre ambas terminales. Establecer una conexión directa entre las dos terminales de las pilas puede causar quemaduras o incendios.
- Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de baterías ni el aparato fuera del rango de temperaturas especificado en las instrucciones. Si realiza la carga en forma incorrecta o fuera de las temperaturas del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendios.
Verifique que un técnico de reparación calificado haga el mantenimiento usando solo repuestos idénticos. De esta manera se mantiene la seguridad del producto.
No modifique ni intente reparar el dispositivo o el paquete de baterías, excepto según se indica en las instrucciones de uso y mantenimiento.
■ Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones.

SÍMBOLOS

Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto.SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
RYOBI One+ P20015 - SÍMBOLOS - 1PELIGRO:Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias.
RYOBI One+ P20015 - SÍMBOLOS - 2ADVERTENCIA:Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
RYOBI One+ P20015 - SÍMBOLOS - 3PRECAUCIÓN:Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves.
AVISO:(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a daños a la propiedad).
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
RYOBI One+ P20015 - SÍMBOLOS - 4Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
RYOBI One+ P20015 - SÍMBOLOS - 5Lea manual del operadorPara reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.
RYOBI One+ P20015 - SÍMBOLOS - 6Protección ocularSiempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
RYOBI One+ P20015 - SÍMBOLOS - 7Alerta de condiciones húmedasNo exponga la batería, el compartimento de la batería o componentes electrónicos a la lluvia, el agua o líquidos. No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
RYOBI One+ P20015 - SÍMBOLOS - 8Mantenga alejadas a las personas presentesMantenga a los circunstantes a una distancia mínima de 15 m (50 pies).
RYOBI One+ P20015 - SÍMBOLOS - 9ReboteCualquier objeto lanzado puede rebotar y producir lesiones personales o daños físicos.
RYOBI One+ P20015 - SÍMBOLOS - 10No instale hoja de corteNo instale ni utilice ningún tipo de hoja de corte en ningún producto con este símbolo.
RYOBI One+ P20015 - SÍMBOLOS - 11Símbolo de recicladoEste producto utiliza baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles.
==Corriente continua Tipo o característica de corriente
noVelocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío
.../minPor minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto
VVolts Voltaje
HzHertz Frecuencia (ciclos por segundo)
minMinutos Tiempo

CARACTERÍSTICAS

ESPECIFICACIONES

Motor....18 V c.c.

Ancho de corte....279,4 mm/330,2 mm (11 po/13 po)

Diámetro del hilo.....monofilamento redonda o trenzada con un diámetro de 1,6 mm (0,065 pulg.) o trenzada con un diámetro de 2 mm (0,080 pulg.)

FAMILIARÍCESE CON SU RECORTADORA DE HILO

Vea la figura 1.

El uso seguro que este producto requiere la comprensión de la información impresa en la producto y en el manual del operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad.

DIÁMETRO DE CORTE AJUSTABLE

El diámetro de corte se puede ajustar de 279,4 mm (11 pulg.) y 330,2 mm (13 pulg.) haciendo girar la cuchilla de corte del hilo.

DEFLECTOR DE HIERBA

La recortadora incorpora un deflector de hierba que ayuda a proteger al operador de los desechos lanzados por la producto.

SOBREMOLDEADO MANGO

El sobremoldeado mango proporciona mayor comodidad para el operador.

BOTÓN DEL SEGURO

El botón del seguro evita los arranques accidentales.

MODO DE RECORTADORA/BORDEADORA

El extremo inferior de la herramienta se puede bloquear en dos posiciones diferentes para tareas de bordeado y recorte.

ARMADO

DESEMPAQUETADO

Este producto requiere armarse.

■ Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado.

RYOBI One+ P20015 - DESEMPAQUETADO - 1

ADVERTENCIA:

No utilice este producto si alguna pieza incluida en la Lista de empaquetado ya está ensamblada al producto cuando lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por el usuario. El uso de un producto que puede haber sido ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones personales graves.

■ Inspeccione cuidadosamente la producto para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte.
■ No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya utilizado satisfactoriamente.
■ Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia.

LISTA DE EMPAQUETADO

Recortadora de hilo (extremos superior y inferior)

Mango delantero

Aditamento de recortadora de hilo

Deflector de hierba

Manual del operador

ARMADO

RYOBI One+ P20015 - ARMADO - 1

ADVERTENCIA:

Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta producto sin haber reemplazado las piezas dañadas o faltantes. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones graves.

RYOBI One+ P20015 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

No intente modificar esta producto ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias.

RYOBI One+ P20015 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

Para evitar un arranque accidental que podría causar lesiones corporales serias, siempre desmonte de la producto el paquete de baterías al montarle piezas a aquélla.

HERRAMIENTAS NECESARIAS

Vea la figura 2.

Para armar la unidad se necesitan la siguiente herramienta (no incluido o dibujado para escalar):

■ Destornillador phillips

MONTAJE DEL MANGO DELANTERO

Vea la figura 3.

■ Afloje la tuerca de mariposa y retire el perno del mango.
■ Instale el mango en el alojamiento del eje de impulsión, en el lugar que indica la etiqueta en el eje.
■ Si es necesario, suba o baje el mango para ajustarlo a la posición de manejo deseada.
■ Reinstale el perno y la tuerca de mariposa. Ajuste la tuerca de mariposa por seguridad.

MONTAJE DEL DEFLECTOR DE PASTO

Vea las figuras 4 y 5.

RYOBI One+ P20015 - MONTAJE DEL DEFLECTOR DE PASTO - 1

ADVERTENCIA:

La cuchilla de cortar el hilo del deflector de pasto está afilada. Evite tocar la cuchilla. Si no evita tal contacto puede originarse lesiones corporales serias.

■ Retire el paquete de baterías.
■ Inserte el deflector de hierba en las ranuras del cabezal de la recortadora.

■ Haga coincidir los orificios del deflector de hierba con el orificios central del alojamiento del motor.
■ Instale el tornillo incluido y apriételo girándolo en sentido horario con un destornillador Phillips.

ARMANDO DE LA HERRAMIENTA

Vea la figura 6.

RYOBI One+ P20015 - ARMANDO DE LA HERRAMIENTA - 1

ADVERTENCIA:

Nunca una ni ajuste ningún aditamento, desmontar o mientras esté funcionando el motor o con la paquete de baterías instaladas. Si no puede detener el motor o retirar el paquete de baterías puede provocar lesiones personales graves.

■ Si está instalado, retire el paquete de baterías.
■ Alinee los dos indicadores del extremo inferior con los tornillos del extremo superior. Inserte el extremo inferior en el extremo superior.
■ Presione las dos secciones para unirlas, hasta que el extremo inferior haga tope.
■ Ajuste los dos tornillos de cabeza Phillips hasta que queden firmes.

RYOBI One+ P20015 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

Asegúrese de que los extremos queden bloqueados en su lugar antes de usar la recortadora de hilo; durante el uso, verifique periódicamente que los extremos estén bien ajustados para evitar la posible desconexión de los ejes, que podría causar lesiones personales graves.

RYOBI One+ P20015 - ADVERTENCIA: - 1

PRECAUCIÓN:

Tenga cuidado al deslizar un extremo dentro del otro, porque podría pellizcarse las manos o los dedos.

RYOBI One+ P20015 - PRECAUCIÓN: - 1

ADVERTENCIA:

Esta recortadora de hilo está diseñada para usarse únicamente con el eje de recortadora y el cabezal de hilo que se proveen. No puede usarse con otros accesorios ni con otros cabezales de corte. Intentar usar otros accesorios u otros cabezales de corte podría causar lesiones personales graves.

FUNCIONAMIENTO

RYOBI One+ P20015 - FUNCIONAMIENTO - 1

ADVERTENCIA:

No permita que su familiarización con las herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave.

RYOBI One+ P20015 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede causar el lanzamiento de objetos a los ojos, y por consecuencia posibles lesiones serias.

RYOBI One+ P20015 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

Nunca use hojas, dispositivos movibles, alambre ni cuerdas en este producto. No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos puede causar lesiones serias.

AVISO:

Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores y las tapas y no accione este producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Póngase en contacto con el servicio al cliente o con un centro de servicio calificado para obtener ayuda.

PARA DESMONTAR Y MONTAR EL PAQUETE DE BATERÍAS

Vea la figura 7.

RYOBI One+ P20015 - PARA DESMONTAR Y MONTAR EL PAQUETE DE BATERÍAS - 1

ADVERTENCIA:

Retire siempre el paquete de baterías de la herramienta antes de instalar las piezas, realizar ajustes. limpiarla o cuando no la utilice. Retirar el paquete de baterías evitará que la unidad se accione accidentalmente y provoque lesiones graves.

Para conectar:

■ Coloque el paquete de baterías en el producto como se muestra.
Asegúrese de que los pestillos situados a ambos lados del paquete de baterías entren completamente en su lugar con un chasquido y de que el paquete quede bien asegurado en la herramienta antes de com enzar a utilizarla.

Para el desmontaje:

■ Oprima los pestillos y extraer el paquete de baterías. Para obtener instrucciones específicas de carga, lea los manuales del operador que se incluye con el cargador y la batería.

RYOBI One+ P20015 - Para el desmontaje: - 1

ADVERTENCIA:

Para evitar lesiones corporales serias, siempre desmonte de la herramienta el paquete de baterías y mantenga manos vacían del botón del seguro al llevar herramiento.

ENCENDIDO Y APAGADO DE LA RECORTADORA

Vea la figura 8.

Para encendido:

■ Oprima y no suelte el botón del seguro.
■ Oprima el gatillo del interruptor.

Para apagado:

■ Suelte el gatillo cuando desee apagar la recortadora de hilo.
■ Al soltar el gatillo, el botón del seguro regresa automáticamente a la posición de aseguramiento.

MANEJO DE LA RECORTADORA DE HILO

Vea la figura 9.

Siga las siguientes recomendaciones a manejar la recortadora de hilo:

■ Sujete la recortadora con la mano derecha en el mango trasero y la izquierda en el delantero.
■ Sujete firmemente la unidad con ambas manos durante la operación.
Se recomienda sujetar la recortadora en una posición cómoda, con el mango trasero a la altura de la cadera aproximadamente.
Corte la hierba alta desde arriba hacia abajo. Esto evitará que la hierba se enrolle alrededor del alojamiento del eje y del cabezal del brazo, lo que puede causar daños por calentamiento excesivo.

Si la hierba se enrolla en el cabezal del hilo:

■ Retire el paquete de baterías.
■ Quite la hierba.

RYOBI One+ P20015 - Si la hierba se enrolla en el cabezal del hilo: - 1

ADVERTENCIA:

Siempre sujete la recortadora de hilo lejos de su cuerpo, manteniendo un espacio entre ambos. El contacto con el cabezal de corte de la recortada de hilo durante su operación puede causar lesiones personales graves.

FUNCIONAMIENTO

RECOMENDACIONES DE CORTE

Vea la figura 10.

■ Mantenga la recortadora inclinada hacia el área de corte; ésa es el área óptima.
La recortadora de hilo efectúa el corte al pasar la unidad de derecha a izquierda. De esta manera se evita el lanzamiento de desechos hacia el operador. Evite recortar en el área peligrosa mostrada.
■ Haga que el recorte sea efectuado por la punta del hilo; no fuerce el cabezal del hilo en la hierba sin cortar.
Las cercas de alambre y de estacas causan desgaste adicional del hilo, incluso su ruptura. Los muros de piedra y de ladrillo, así como las banquetas (aceras) y la madera pueden desgastar rápidamente el hilo.
■ Evite el contacto con árboles y arbustos. La corteza de los árboles, las molduras de madera, los revestimientos de las paredes y los postes de las cercas pueden resultar dañados fácilmente por el hilo.

AVANCE DEL HILO

Vea la figura 11.

NOTA: La recortadora es equipado con una cabeza de auto-comida. Golpear la cabeza para tratar de avanzar la línea dañará la garantía de trimmer y vacío.

■ Haga funcionar la recortadora, suelte el gatillo del interruptor.
■ Espere dos segundos y oprima el gatillo del interruptor.
NOTA: El hilo se extiende aproximadamente 6,35 mm (1/4 pulg.) cada vez que se apaga y enciende el gatillo del interruptor hasta que el hilo alcanza la longitud de la cuchilla de corte del deflector de pasto.
■ Reanude el recorte.

AVANCE MANUAL DEL HILO

Vea la figura 12.

■ Retire el paquete de baterías.
■ Oprima el botón ubicado en el cabezal del hilo mientras tira del hilo para avanzar manualmente el hilo.

CÓMO AJUSTAR LA CUCHILLA DE CORTE DEL HILO

Vea la figura 13.

Esta recortadora está equipada con una cuchilla de corte instalada en el protección. Para obtener mejores resultados en el recorte, avance el hilo hasta que la cuchilla lo corte a la longitud apropiada. Avance el hilo siempre que escuche que el motor está funcionando más rápido de lo normal, o cuando disminuya la eficiencia del recorte. Esto mantendrá un desempeño óptimo y mantendrá el hilo a la suficiente longitud para que avance correctamente.

Este recortadora de hilo es puesto actualmente en el 279,4 mm (11 pulg.) ancho de corte. Para ajustar a una ancho de corte de 330,2 mm (13 pulg.):

■ Retire el paquete de baterías.
■ Afloje el tornillo de la hoja entonces gira la hoja 180°.
■ Apriete el tornillo de la hoja.

RECORTE DE BORDES

Vea las figuras 14 y 15.

■ Retire el paquete de baterías.
■ Presione la botón de liberación que se encuentran a el lado de la recortadora de hilo.
■ Gire el extremo inferior de la herramienta hasta la posición de bordeado.
■ Asegúrese de que la botón encajen en su lugar y de que el extremo inferior de la herramienta esté firme antes de poner la máquina en funcionamiento.

Para hacer funcionar la recortadora:

■ Retire el paquete de baterías.
■ Presione la botón de liberación que se encuentran a el lado de la recortadora de hilo.
■ Gire el extremo inferior de la herramienta hasta la posición de recortadora.
Asegúrese de que la botón encajen en su lugar y de que el extremo inferior de la herramienta esté firme antes de poner la máquina en funcionamiento.

RYOBI One+ P20015 - Para hacer funcionar la recortadora: - 1

ADVERTENCIA:

Siempre sujete la recortadora de hilo lejos del cuerpo, manteniendo un espacio entre el cuerpo y la herramienta. Cualquier contacto del cabezal de corte de la recortadora de hilo puede producir lesiones serias.

RYOBI One+ P20015 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

Nunca se pare directamente en la línea de corte. Siempre están a la izquierda del deflector de hierba para evitar los desechos lanzados, peut entraîner des blessures graves.

MANTENIMIENTO

RYOBI One+ P20015 - MANTENIMIENTO - 1

ADVERTENCIA:

Para evitar lesiones serias, siempre retire el paquete de baterías de la herramienta cuando la limpie o durante cualquier mantenimiento.

RYOBI One+ P20015 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede causar el lanzamiento de objetos a los ojos, y por consecuencia posibles lesiones serias.

RYOBI One+ P20015 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar un peligro o dañar el producto.

AVISO:

Inspeccione periódicamente todo el producto para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores y las tapas y no accione este producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Póngase en contacto con el servicio al cliente o con un centro de servicio calificado para obtener ayuda.

MANTENIMIENTO GENERAL

Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.

RYOBI One+ P20015 - MANTENIMIENTO GENERAL - 1

ADVERTENCIA:

No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corporales serias.

Use únicamente línea monofilamento redonda o trenzada con un diámetro de 1,6 mm (0,065 pulg.) o trenzada con un diámetro de 2 mm (0,080 pulg.). Use el hilo de repuesto del fabricante original para obtener el mejor desempeño.

■ Retire el paquete de baterías.
■ Presione hacia dentro las pestañas laterales del retén del carrete.
■ Empuje el retén del carrete hacia arriba para extraerlo.
■ Retire el carrete vacío.
Para instalar el nuevo carrete, asegúrese de que se capturen la hilo en la ranura en el nuevo carrete. Asegúrese de que la extremo de hilo se extiende aproximadamente 2,03 mm [0.080 in. (0,080 po) de ranura.
■ Instale el nuevo carrete de manera que el hilo y las ranuras queden alineados con el ojillo más cercano del cabezal del hilo. Pase los hilo por los ojales.
■ Tire de los hilo desde el cabezal del hilo para que el hilo se suelte de las ranuras del carrete.
■ Vuelva a instalar el retén del carrete presionando las pestañas en sus ranuras y empujándolas hacia abajo hasta que el retén quede sujeto en su lugar.

REEMPLAZO DEL HILO

Vea las figuras 15 y 16.

■ Retire el paquete de baterías.
■ Quite el carrete del cabezal del hilo.
NOTA: Retire todo el hilo sobrante en el carrete.

■ Corte una pieza de hilo de aproximadamente 2,7 m (9 pies) de largo. Use únicamente línea monofilamento redonda o trenzada con un diámetro de 1,6 mm (0,065 pulg.) o trenzada con un diámetro de 2 mm (0,080 pulg).

Introduzca el hilo en el orificio de sujeción de la parte superior del carrete. Enrolle hacia la derecha el hilo alrededor de la parte superior del carrete, según lo indican las flechas en el carrete. Coloque el hilo en la ranura de la pestaña superior del carrete, y deje que sobresalga aproximadamente 152 mm (6 pulg.) de la ranura. No lo llene en exceso. Después de enrollar el hilo, debe haber una separación mínima de 6 mm (1/4 pulg.) entre el hilo enrollado y el borde exterior del carrete.

■ Vuelva a colocar el retén de plástico, el carrete y el retén de éste. Consulte la sección Reemplazo del carrete previamente expuesta en este manual.

MANTENIMIENTO

ALMACENAMIENTO DE LA RECORTADORA

■ Retire el paquete de baterías de la recortadora de hilo antes de almacenarla.
■ Limpie todos los desechos presentes en la recortadora.
■ Almacene la unidad en un espacio inaccesible a los niños.
■ Mantenga la unidad alejada de agentes corrosivos como los productos químicos para el jardín y las sales para derretir el hielo.

PIÈCES DE RECHANGE

Núm. pieza del carrete de repuesto:

1,7 mm (0,065 pulg.)
trenzada......AC14RSLA (1) o AC14RL3A (paquete de 3)
2,0 mm (0,080 pulg.)
trenzada......AC80RL1 (1) o AC80RL3 (paquete de 3)

Núm. pieza de la tapa del carrete de repuesto...AC14HCA

CORRECCIÓN DE PROBLEMAS

PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN

El hilo no avanza cuando se usa el cabezal con alimentación automáticaEl hilo se pegó a sí mismo. No hay suficiente hilo en el carreteLubrique con rociador de silicón. Instale más hilo. Vea la sección Reemplazo del hilo arriba en este manual.
El hilo se desgastó hasta quedar muy corto.Tire de hilo secuencias mientras que presiona el botón.
El hilo está enredado en el carrete.Retire el hilo del carrete y vuelva a enrollarlo. Vea la sección Reemplazo del hilo arriba en este manual.
El césped se enrolla alrededor del alojamiento del eje y del cabezal del hiloSe está cortando la hierba alta a nivel del suelo.Corte la hierba alta desde la parte superior hacia abajo.
El motor falla de arranca cuando disparador de gatillo del interruptorLa paquete de baterías no está fija.Para fijar el paquete de baterías, asegúrese de que las trabas del paquete de baterías quede insertada en su lugar.
La paquete de baterías no está cargada.Cargue el paquete de baterías según las instrucciones incluidas con su modelo.
El eje no se conecta por completo.Asegúrese de que el extremo inferior esté firmemente asentado en el extremo superior y los tornillos estén bien apretados firmemente.

RYOBI One+ P20015 - CORRECCIÓN DE PROBLEMAS - 1

text_image BESOIN D'AIDE? ¿NECESITA AYUDA? 1-800-525-2579 www.nyabitools.com

LLÁMENOS PRIMERO

¡Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este producto, llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi!

La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse para asegurar la satisfacción del consumidor.

Este producto tiene una garantía limitada de tres años para fines personales, familiares o domésticos (30 días para usos trabajo o comercial). Para obtener detalles sobre la garantía, diríjase a www.ryobitools.com o llame sin cargo al 1-800-525-2579.

NOTAS

RYOBI One+ P20015 - NOTAS - 1

text_image RYOBI®

OPERATOR'S MANUAL

MANUEL D'UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR

18 VOLT STRING TRIMMER

18 V RECORTADORA DE HILO

P20015

- PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO: Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su número de artículo, el número de fabricación y el número de serie de la placa de datos del producto.

NÚMERO DE ARTÍCULO*

NÚMERO DE FABRICACIÓN

NÚMERO DE SERIE

* El número de modelo/artículo que figura en el producto podría tener letras adicionales al final. Estas designan información de fabricación y deben suministrarse cuando llame para obtener asistencia o servicio.

CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-525-2579. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de nuestros centros de servicio.

CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO: Puede encontrar los centros de servicio visitando nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.

CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener servicio o asistencia técnica al consumidor, sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-525-2579.

RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.

TECHTRONIC INDUSTRIES POWER EQUIPMENT

P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622 USA

1-800-525-2579 • www.ryobitools.com

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : RYOBI

Modelo : One+ P20015

Categoría : Cortadora de césped