320/1300 - Cortadora de césped Güde - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 320/1300 Güde en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre 320/1300 Güde
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 320/1300 - Güde y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 320/1300 de la marca Güde.
MANUAL DE USUARIO 320/1300 Güde
ESPAÑOL Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en funcionamiento.
Español DATOS TÉCNICOS | APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD | INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD | MANTENIMIENTO | GARANTÍA | 43
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS | BEOOGD GEBRUIK | VEILIGHEIDSINSTRUCTIES | ONDERHOUD | GARANTIE 50
Cesky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITÍV SOULADU S URČENÍM | BEZPEČNOSTNÍ POKYNY | ÚDRŽBA | ZÁRUKA ____ 57
Slovenčina TECHNICKÉ ÚDAJE | URČENÉ POUŽITIE | BEZPEČNOSTNÉ POKYNY | ÚDRZBA | ZÁRUKA ____ 63
Polski DANE TECHNICZNE | IPRZEZNACZENIE | INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA | KONSERWACJA | GWARANCJA 69
Magyar MÜSZAKI ADATOK | RENDELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT | BIZTONSÁGI | KARBANTARTÁS | JÓTÁLLÁS _ 76

LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE

ES Instrucciones de siega
ES Limpieza / Almacenamiento
NL Schoonmaken / Bewaring
ES Instrucciones de siega
ES Limpieza / Almacenamiento
NL Schoonmaken / Bewaring
| Cortacésped 320/1300 | ||
| No de artículo | 95486 | |
| Tensión 230 V | ~ | |
| Potencia del motor 1300 W | ||
| Velocidad nominal 3300 min | -1 | |
| Anchura de corte 320 mm | ||
| Profundidad de corte 25-65 mm | ||
| Volumen de la bolsa de captura 30 l | ||
| Peso 8,2 kg | ||
| Clase de protección IP X4 | ||
| Datos sobre el ruido | ||
| Nivel de potencia acústica medido L_WA^2) | 90 dB (A) | |
| Nivel de potencia acústica garantizado L_WA^3) | 92 dB (A) | |
| Medido según ^1) EN 62841; ^2) ^3) 2000/14/EC 32; ^2) Unsicherheit K = 0.60 dB (A) | ||
| Utilice protección auditiva. | ||
| Datos sobre vibraciones | ||
| Valor de emisión de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 62841 | ||
| Valor de emisión de vibraciones a_h | 1,29 m/s ^2 | |
| Incertidumbre K = 1,5 m/s ^2 | ||
ADVERTENCIA: El valor real de emisión de vibraciones puede diferir del valor indicado en función del modo de uso.
El nivel de vibración puede utilizarse para comparar herramientas eléctricas entre sí.
También es adecuado para una estimación preliminar de la exposición a las vibraciones.
Para una estimación precisa de la carga de vibraciones, también deben tenerse en cuenta los momentos en los que la herramienta está apagada o en funcionamiento pero no se utiliza realmente. Esto puede reducir significativamente la exposición a las vibraciones durante todo el período de trabajo.
Establecer medidas de seguridad adicionales para proteger al operario de los efectos de las vibraciones, tales como: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de las herramientas de inserción, mantener las manos calientes, organización de los procedimientos de trabajo.


Utilice el aparato sólo después de haber leído y comprendido detenidamente el manual de
instrucciones. Familiarícese con los elementos de funcionamiento y el uso correcto del aparato. Respete todas las indicaciones de seguridad del manual. Compórtese de forma responsable con otras personas. El operador es responsable de los accidentes o peligros para terceros.
En caso de duda sobre la conexión y el funcionamiento del aparato, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
Este aparato no debe ser utilizado por niños.
El aparato no está diseñado para ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de conocimientos y experiencia, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato por parte de una persona responsable de ellas. Los niños deben ser vigilados para que no jueguen con el aparato.
Uso previsto
El cortacésped está diseñado para cortar césped de tamaño pequeño a mediano en jardines privados y de aficionados. Debido a los peligros físicos para el usuario y otras personas, el cortacésped no debe utilizarse para otros fines.
Este aparato sólo debe utilizarse conforme a lo especificado para su uso previsto. El fabricante no se hace responsable de los daños en caso de incumplimiento de las disposiciones de la normativa de aplicación general y de las disposiciones de este manual.

El cortacésped no debe utilizarse para recortar ustos, setos y matorrales, ni para cortar y triturar ntas trepadoras o hierba en plantaciones de ado o en jardineras de balcón. Además, el tacésped no debe utilizarse como trituradora a triturar recortes de árboles y setos ni para elar terrenos irregulares.
Requisitos para el operador
Antes de utilizar la unidad, el operador debe haber leído y comprendido detenidamente el manual de instrucciones.
Titulación: Aparte de una instrucción detallada por parte de una persona competente, no es necesaria ninguna cualificación especial para el uso del aparato.
Edad mínima: El aparato sólo puede ser manejado por personas que hayan cumplido 18 años. Una excepción es el uso como joven si el uso es en el curso de la formación profesional para lograr la habilidad bajo la supervisión de un instructor. La normativa local puede determinar la edad mínima del usuario.
Formación: El uso del aparato sólo requiere una instrucción adecuada por parte de una persona competente o el manual de instrucciones. No es necesaria una formación especial.
Riesgos residuales
El funcionamiento sólo está permitido con un interruptor diferencial (corriente diferencial máx. 30 mA).
⚠ Las cuchillas giratorias pueden causar cortes graves o seccionar partes del cuerpo.
No introduzca nunca la mano debajo de la carcasa cuando el aparato esté en funcionamiento. Lleve calzado de protección. No retire nunca la bolsa de recogida mientras el aparato esté en funcionamiento.
⚠ Las piedras o la tierra arrojadas pueden causar lesiones.
Compruebe previamente si hay cuerpos extraños en las superficies en las que se va a trabajar. Asegúrese de que la bolsa de recogida está bien enganchada. Utilice gafas protectoras durante el trabajo.
⚠️ Una iluminación insuficiente o unas condiciones de iluminación inadecuadas suponen un alto riesgo para la seguridad.
Asegúrese siempre de que haya suficiente iluminación o buenas condiciones de iluminación cuando trabaje con la unidad.
Comportamiento en caso de emergencia

Peligro de lesiones!
No acerque nunca las manos o los pies a las piezas giratorias. Manténgase siempre alejado de la abertura de expulsión.
Tome las medidas de primeros auxilios adecuadas a la lesión y solicite ayuda médica cualificada lo antes posible. Proteja a la persona lesionada de daños mayores e inmovilícela. En caso de accidente, debe haber siempre disponible en el lugar de trabajo un botiquín de primeros auxilios conforme a la norma DIN 13164. El material extraído del botiquín debe rellenarse inmediatamente. Al solicitar ayuda, facilite la siguiente información
- lugar del accidente
- tipo de accidente
- número de heridos
- tipo de lesiones
Símbolos

Advertencia/Precaución!

Leer el manual de instrucciones
Retire siempre el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier trabajo en el aparato.

Atención. Espere hasta que todas las piezas giratorias se hayan detenido.

Mantenga el cable de conexión alejado de las cuchillas de corte.

Atención, peligro de retracción

Indique a los niños y a las personas no autorizadas que se mantengan alejados del aparato en todo momento.

Proteger de la humedad No exponga la máquina a la lluvia.

Lleva gafas protectoras!

Llevar protección auditiva!

Llevar guantes de protección!

Lleve calzado de seguridad con protección contra cortes, suela antideslizante y puntera de acero!

Advertencia contra la expulsión de piezas

Advertencia sobre cuchillas afiladas. Las cuchillas siguen funcionando durante un breve espacio de tiempo después de desconectarlas.

Mantenga a las personas que se encuentren cerca a una distancia de seguridad de la máquina (al menos 5 m).

Marca de conformidad CE

Los aparatos eléctricos o electrónicos dañados y/o que deban eliminarse deberán entregarse en los puntos de reciclaje previstos a tal efecto.

Proteger de la humedad

Orientación del envase arriba
Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas

ADVERTENCIA
Lea todas las notas e instrucciones de seguridad. El incumplimiento de los avisos e instrucciones de seguridad puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Conserve todos los avisos e instrucciones de seguridad para futuras consultas. El término „herramienta eléctrica“ utilizado en las instrucciones de seguridad se refiere a herramientas eléctricas alimentadas por la red eléctrica (con cable de alimentación) y herramientas eléctricas alimentadas por batería (sin cable de alimentación).
1) Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las zonas de trabajo desordenadas o sin iluminación pueden provocar accidentes.
b) No trabaje con la herramienta eléctrica en entor-
nos explosivos donde haya líquidos, gases o polvos
inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden inflamar el polvo o los humos.
c) Mantenga alejados a los niños y a otras personas mientras utiliza la herramienta eléctrica, ya que puede perder el control de la herramienta si se distrae.
2) Seguridad eléctrica
a) Clavija de conexión de la herramienta eléctrica
debe encajar en la toma. El enchufe no debe sufrir ninguna modificación. No utilice enchufes adaptadores junto con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Las clavijas no modificadas y las tomas de corriente adecuadas reducen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies conectadas a tierra, como tuberías, calefactores, cocinas y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra.
c) Mantenga las herramientas eléctricas alejadas de la lluvia o la humedad. La penetración de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable para transportar, colgar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados o partes móviles de la herramienta. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando trabaje con una herramienta eléctrica al aire libre, utilice únicamente alargadores que también sean adecuados para su uso en exteriores. El uso de un alargador adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor diferencial. El uso de un interruptor diferencial reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3) Seguridad de las personas
a) Esté alerta, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando trabaje con una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar la herramienta eléctrica puede provocar lesiones graves.
b) Utilice equipo de protección personal y siempre gafas de seguridad. El uso de equipo de protección personal, como mascarilla antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco protector o protección auditiva, dependiendo del tipo y uso de la herramienta eléctrica, reduce el riesgo de lesiones. c) Evite la puesta en marcha involuntaria. Asegúrese de que la herramienta eléctrica está desconectada antes de conectarla a la fuente de alimentación y/o a la batería, cogerla o transportarla. Si tiene el dedo en el interruptor cuando transporta la herramienta eléctrica o la conecta a la fuente de alimentación cuando está encendida, puede provocar accidentes.
d) Retire las herramientas dropa suelta o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados por las piezas móviles.
g) Si se puede instalar un equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que está conectado y se utiliza correctamente. El uso de un extractor de polvo puede reducir los riesgos derivados del polvo.
4) Uso y manejo de la herramienta eléctrica.
a) No sobrecargue el aparato. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para su trabajo. Con la herramienta eléctrica adecuada trabajará mejor y más seguro en el rango de potencia especificado.
b) No utilice una herramienta eléctrica cuyo interruptor esté defectuoso. Una herramienta eléctrica que no pueda encenderse o apagarse es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desenchufe el aparato y/o retire la batería antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar el aparato. Esta precaución evita que la herramienta eléctrica se ponga en marcha accidentalmente.
d) Mantenga las herramientas eléctricas no utilizadas fuera del alcance de los niños. No permita que utilicen la herramienta personas que no estén familiarizadas con ella o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas cuando las utilizan personas inexpertas.
e) Mantenga las herramientas eléctricas con cuidado. Compruebe que las piezas móviles funcionan correctamente y no están atascadas, que las piezas no están rotas o dañadas de tal forma que el funcionamiento de la herramienta eléctrica se vea afectado. Haga reparar las piezas dañadas antes de utilizar la herramienta. Muchos accidentes son causados por herramientas eléctricas mal mantenidas.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte cuidadas y con bordes de corte afilados se atascan menos y son más fáciles de guiar.
g) Utilice las herramientas eléctricas, accesorios, herramientas de inserción, etc. de acuerdo con estas instrucciones. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la actividad a realizar.
actividad a realizar. El uso de herramientas eléctricas para aplicaciones distintas de aquellas para las que han sido concebidas puede dar lugar a situaciones peligrosas.
5. Servicio
a) Encargue la reparación de su herramienta eléctrica únicamente a personal cualificado y sólo con piezas de repuesto originales. De este modo se garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta.
Instrucciones de seguridad para cortacéspedes
Mantenga alejados a los niños y a otras personas y animales mientras utiliza el aparato. La distancia mínima de seguridad es de 5 m.
Lleve equipo de protección personal. Lleve calzado resistente y pantalones largos. No utilice nunca el aparato descalzo o con sandalias ligeras. En caso necesario, utilice guantes de protección.
Compruebe cuidadosamente el terreno donde se va a utilizar la máquina y retire todos los objetos que puedan quedar atrapados y ser arrojados, como piedras, ramas, cables, seres vivos, etc.
Evite en lo posible utilizar la máquina sobre hierba mojada.
Mantenga alejados a los niños y a otras personas y animales mientras utiliza el aparato. La distancia mínima de seguridad es de 5 m. Lleve equipo de protección personal. Lleve calzado resistente y pantalones largos. No utilice nunca el aparato descalzo o con sandalias ligeras. En caso necesario, utilice guantes de protección. Compruebe cuidadosamente el terreno donde se va a utilizar la máquina y retire todos los objetos que puedan quedar atrapados y ser arrojados, como piedras, ramas, cables, seres vivos, etc. Evite en lo posible utilizar la máquina sobre hierba mojada.
A Queda terminantemente prohibido desmontar, modificar o cambiar la finalidad de los dispositivos de seguridad de la máquina o acoplar otros dispositivos de seguridad.
La máquina no debe utilizarse si está dañada o si los dispositivos de seguridad son defectuosos. Sustituya las piezas desgastadas y dañadas.
No arranque el motor hasta que sus pies estén a una distancia segura de las herramientas de corte. No incline la máquina al arrancarla.
No arranque la máquina si se encuentra delante de la abertura de expulsión.
delante de la abertura de expulsión.
Camine. No corra.
Asegúrese de pisar firmemente, especialmente en pendientes. No siegue en pendientes excesivamente pronunciadas. Tenga especial cuidado al cambiar de dirección en pendientes.
Tenga mucho cuidado al girar y tirar de la máquina hacia usted.
Apague siempre el cortacésped cuando lo transporte, incline o mueva fuera de las zonas de césped.
Espere hasta que todas las piezas giratorias
se hayan detenido.
Si se golpea un objeto extraño o se producen vibraciones, debe detener la unidad. Compruebe si la unidad está dañada. Repare cualquier daño.
Apague la máquina inmediatamente después de terminar su trabajo.
- Para liberar un cuchillo atascado.
- Para ajustar la altura de corte.
- Para vaciar la bolsa de recogida.
- Si se ha golpeado un objeto extraño (Compruebe si el cortacésped está dañado. Las reparaciones deben efectuarse antes de volver a ponerlo en funcionamiento).
- Para levantar o transportar el cortacésped.
- Para volcar o transportar el cortacésped (p. ej., hacia/ desde el césped o a través de caminos.
- Antes de revisar, limpiar o realizar cualquier otro trabajo en el cortacésped.
El interruptor de encendido/apagado y el interruptor de seguridad no deben estar bloqueados.
No utilice el aparato cerca de líquidos o gases inflamables. Existe riesgo de incendio y explosión en caso de cortocircuito.
Evite utilizar el aparato en condiciones meteorológicas adversas, especialmente cuando exista riesgo de rayos.
Mantenimiento
Cuchilla giratoria
Realice los trabajos/ajustes en el aparato únicamente con el motor desconectado, la llave de contacto extraída y la cuchilla de corte parada.

Antes de realizar cualquier trabajo de ajuste, limpieza y mantenimiento, apague el aparato y retire la llave de contacto. Espere hasta que todas las piezas giratorias se hayan detenido y el aparato se haya enfriado.
Mantenga siempre limpia la máquina. Limpie regularmente el eyector de hierba y la carcasa.
Trate todas las piezas móviles con un aceite respetuoso con el medio ambiente.
Compruebe regularmente el desgaste y envejecimiento de la bolsa de recogida.
Las reparaciones y trabajos no descritos en estas instrucciones sólo deben ser realizados por personal cualificado.
Utilice únicamente accesorios y piezas de repuesto originales.
Sólo un aparato sometido a un mantenimiento y revisión regulares puede ser una herramienta satisfactoria. La falta de mantenimiento y cuidado puede provocar accidentes y lesiones imprevisibles.
Eliminación
Las instrucciones de eliminación se encuentran en los pictogramas del aparato o del embalaje.

Los aparatos estropeados y/o que deban desecharse deberán entregarse en los puntos de reciclaje previstos a tal efecto.
Eliminación del embalaje de transporte
El embalaje protege la unidad de posibles daños durante el transporte. Los materiales de embalaje suelen seleccionarse teniendo en cuenta aspectos compatibles con el medio ambiente y la eliminación, por lo que son reciclables. Devolver el embalaje al ciclo de materiales ahorra materias primas y reduce la cantidad de residuos. Las piezas del embalaje (por ejemplo, láminas, Styrofoam®) pueden ser peligrosas para los niños.
Peligro de asfixia.
Mantenga las piezas del embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelas lo antes posible.
Garantía
El periodo de garantía es de 12 meses para uso comercial, 24 meses para consumidores y comienza en el momento de la compra del aparato. La garantía sólo cubre los defectos debidos a fallos del material o de fabricación. Al reclamar un defecto en el sentido de la garantía, debe adjuntarse el recibo de compra original con la fecha de venta. Quedan excluidos de la garantía el uso inadecuado, por ejemplo, la sobrecarga del aparato, el uso de la fuerza, los daños debidos a influencias externas o a cuerpos extraños. También quedan excluidos de la garantía el incumplimiento de las instrucciones de uso y el desgaste normal.
Información importante para el cliente
Tenga en cuenta que una devolución dentro o incluso fuera del periodo de garantía debe realizarse siempre en el embalaje original. Esta medida evita eficazmente daños de transporte innecesarios y su liquidación, a menudo contenciosa. Sólo en la caja de cartón original estará su unidad protegida de forma óptima y, de este modo, se garantiza una tramitación sin problemas.
Servicio
¿Tiene preguntas técnicas? ¿Una reclamación? ¿Necesita piezas de repuesto o instrucciones de funcionamiento? En la página web de la empresa Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com), en la sección Servicio, le ayudaremos rápidamente y sin burocracia. Ayúdenos a ayudarle. Para poder identificar su aparato en caso de reclamación, necesitamos el número de serie, así como el número de artículo y el año
de fabricación. Encontrará todos estos datos en la placa de características. Para tener siempre a mano estos datos, introdúzcalos a continuación.
Número de serie:
Número de artículo:
Año de fabricación:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guede.com
Solución de problemas
| Avería | Causa | Remedio |
| El motor no arranca | Pulsador de conexión o barra de seguridad no accionados | Véase el apartado „Funcionamiento → 4 |
| Marcha inestable, fuertes vibraciones | Cuchillo defectuoso Sustituir cuchillo | |
| Cuchillo suelto Compruebe y apriete el portacuchillas | ||
| Bajo rendimiento de siega/recogida | Cuchillo romo Reafilar o sustituir los cuchillos | |
| Cesta colectora obstruida | Bolsa de recogida de hierba vacía → 5 | |
| Altura de corte no ajustada | Ajustar altura de corte → 2 | |
| La hierba no se recoge | Alcantarilla atascada Bolsa de hierba llena Césped demasiado húmedo | Limpiar el canal de descarga Vaciar la bolsa de recogida de hierba Siegue con tiempo seco |
Technische Gegevens
Grasmaaier 320/1300
| Artikel-Nr. | 95486 | |
| [140] | Spanning 230 V | ~ |
| Motorvermogen 1300 W | ||
| [1700] | Nominaal toerental 3300 min | -1 |
| [WHSW] | Maaibreedte 320 mm | |
| [238K] | Schroefdiepte 25-65 mm | |
| [19W4] | Inhoud vangzak 30 l | |
| [XSB4] | Gewicht | 8,2 kg |
| Beschermgraad IP X4 |
Geluidsgegevens
| Gemeten geluidsdrukniveau L_WA^2) | 90 dB (A) | |
| [762] | Gegarandeerd geluidsdrukniveau L_WA^3) | 92 dB (A) |
| Gemeten volgens1) EN 62841;2)3) 2000/14/EC 32;1) Onzekerheid K= 3 dB (A);2) Onzekerheid K = 0.60 dB (A) | ||
| [K42H] | Draag oorbeschermers! | |
Vibratiegegevens