BOSCH GDR 18V-220 C Professional - Destornillador

GDR 18V-220 C Professional - Destornillador BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato GDR 18V-220 C Professional BOSCH en formato PDF.

📄 44 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice BOSCH GDR 18V-220 C Professional - page 30
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre GDR 18V-220 C Professional BOSCH

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Destornillador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GDR 18V-220 C Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GDR 18V-220 C Professional de la marca BOSCH.

MANUAL DE USUARIO GDR 18V-220 C Professional BOSCH

Indicaciones de seguridad

Indicaciones generales de seguridad para herraminas electricas

ADVERTEN-CIA

Lea integramente las advertencias de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las asignaciono

nes entreprises con esta herramienta electrica. En caso de no atenerse a las instrucciones seguides,ippouede occasionar una descarga electrica, un incendio y/o una lesion grave.

Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.

El terme "herramienta eletrica" Employment en las siguiertes advertencias de peligro se refiere a herramentas electricas de connexion a la red (con cable de red) y a herrimentas electricas relacionadas por accumulator (sin cable de red).

Seguridad del=puesto de trabajo

  • Mantenga el area de trabajo limpie y bien iluminada. Las areas desordenadas u oscuras可以更好earce accidentes.
    No utilise herramientos électricas en un entorno con peligro de explosión, en el que se enquenetren combustibles liquidos, gases o material en polvo. Las herra

30 | Espanol

mientes electricas producen chispas que pueda llgar a inflamar los materiales en polvo o vapores.

  • Mantenga alejados a los niños y otheras personas de su更名为 el encuentado en la水中.
  • Mantenga alejados a los niños y otheras personas de su更名为 el encuentado en la水中.

Seguridad electrica

  • El enchufe de la herramipta electrica debe correspond a la toma de corrente utilizada. No es admissible modifier el enchufe en forma alguna. Noemploi adaptadores en herramiptas electricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modifier adecaudos a las respectivas tomas de corrente reducen el riesgo de una descarga electrica.
    Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberias, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida electrica es mayor si su cuerpo Tiene contacto con tierra.
    No exponga la herramienta electrica a la lluvia o a condiciones humedes. Existe el peligro de recibir una descarga electrica si penetran ciertos liquidos en la herramienta electrica.
    No abuse del cable de red. No utilise el cable de red para transporte o colgar la herramienta electrica, nitire de el para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas moviles. Los cables de red dañados o enredados peuvent provocar una descarga electrica.
    Al trabajo con la herramienta electrica a la intemperie utilise solamente cables de prolongacion apropiados para su uso al aire libre. La utilizacion de un cable de prolongacion adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga electrica.
    Si fuese imprescindible utiliser la herramienta electrica en un entorno humedo, esnecessary conectarla através de un dispositivo de corrente residual (RCD) de seguidad (fusible diferencial). La aplicacion de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga electrica.

Seguidad de personas

Esté atento a lo que hace y emplee sentido común cuando utilise una herramienta electrica. No utilise la herramienta electrica si estuviese cansado, ni tampoco antes de haber consumido drogas, alcohol o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta electrica pueda provocarle serias lesiones.
- Utilice un equipo de proteccion personal. Utilice siempre una proteccion para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce consideramente si se utilizes un equipo de proteccion adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de segundad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que la herramenta electrica está desconectada antes de connectarla a la toma de corriente y/o al montar

el acumulador, al recogerla y al transportejarla. Si transporte la ferrimienta eletrica sujetandola por el interruptor de connexion/ desconexión, o si alimenta la ferrimienta eletrica estando esta conectada, eldo peut dar lugar a un accidente.

Retire las herramrientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramipta elctrica. Una herramipta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante可以使 produir lesiones alponer a functionar la herramipta elctrica.
Evite posturas arriesgadas. Trabajo sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Elo le permitirá controlar mejor la herramienta electrica en caso de presentarse una situacion inesperada.
Lleve esta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilise vestimenta amplia ni joyas. Mantenga suleo y vestimenta alejados de las piezas moviles. La vestimenta sueña, elleo largo y las joyas se pueda enanchar con las piezas en movimiento.
Si se proportionsan dispositivos para la conexión de las instalaciones de extracción y recogida de polvo, asegúrese que"These estén connectados y que Sean utilizes dos correctamente. Elemple de这些 equipos reduce los ríesgos derivados del polvo.
No permita que la familiaridad ganada por el uso frecuente de herramrientas electricas lo dejece caer en la complacencia e ignorar las normas de seguridad de herramrientas. Unaccion negligente peutecausear lesio- nes graves en una fracion de segundo.

Uso y trato cuidadoso de herrimentas electricas

No sobrecargue la herramienta electrica. Utilice la herramienta electrica adecuada para su aplicacion. Con la herramienta electrica adecuada podra trabajo mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
No utilise la herramienta électrique si el interruptor está defectuoso. Las herramientos electrolycas que no se pueda conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
Saque le enchufe de la red y/o retirel accumulator desmontable de la herrimienta electrica,antes de realizar un ajuste, cancellar de accesorio o al guardar la herrimienta electrica.Esta medidapreventiva reduce el riesgo a conectar accidentamente la herrimienta electrica.
- Guarde las herramientos electricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilizacion de la herramenta electrica a aquellas personas que no esten familiarias con su uso o que no hayan leido estas instrucciones. Las herramentas electricas realizadas por personas inexpertas son peligrosas.
Cuides Herramrientas electricas y los accesorios. Controle la alineacion de las piezas moviles, rotura de piezas yequalquierotracondicionquepudieraafectar elfuncionamento dela Herramientaelectrica.En caso de daño,la Herramientaelectricadebe reparsearse

antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a herramentas electricas con un mantenimiento deficiente.

  • Mantenga los utiles limpios y afilados. Los utiles mantenidos correctamente se DEAjan guiar y controlar mejor.
  • Utilice la herramipta eletrica, los accesos, los utiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ellos las conditiones de trabajo y laarea a realizar. El uso de herramientos eletricas para problemas differentes de aquellos para los que han sido concebidas pue de resultar peligioso.
  • Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta electrica en situaciones imprevistas.

Trato y uso cuidadoso de herramentas actionadas por accumulator

Solamente recargar los Accumuladores con los cargadorespecificados por el fabricante. Existe un riesgo de incendio al intentar cargar accumulatorados de un tipo diferente al previsto para el cargador.
- Utilice las herramrientas electricas solo con los accumulatorales especialmente designados. El uso de otro tipo de accumulatorores pueda provocar daños e inclujo un incendio.
Si no utilizes el accumulator, guardelo分开 de objetivos metálicos, como clips de papel, monidas, llaves, clavos, tornillos u otheros objetivos metálicos pequeños que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del accumulator pueda causar quemaduras o un incendio.
Lautilizacion inadeuda del Accumulator可以使 pro-. vocar fugas de liquido. Evite el contacto con el. En caso de un contacto accidental, enjuagar el area afecta con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos, recurar ademas inmediatamente a ayudadica.El liquido del accumulator suece irritar la piel o producir quemaduras.
No emplee acumuladores ou utiles dañados o modificados. Los acumuladores dañados o modificados=Puen comportarse en forma imprevisble y produir un fuego, explosión o peligro de lesión.
No exponga un paquete de baterias o una herramienta electrica al fuego o a una temperatura demasiado alta. La exposión al fuego o a temperatas sobre 130^ pueda causar una explosión.
Siga todas las instrucciones para la energia y no cargue nunca el acumulador o la herramienta electrica a una temperatura fuera del margen correspondiente especificado en las instrucciones. Una energia inadequada o atemporatas partes del margen especificado para darar el acumulador y&aumentar el riesgo de incendio.

Servicio

  • Unicamente deje reparar su herramienta electrica por un expertorial, emploando exclusivamente

piezas de repuestos originales. Solamente asi se mantiene la seguridad de la herramienta electrica.

No repare los acumuladores danados. Elostenimiento de los acumuladores solo debe ser realizado por el fabricante o un serviceo先进技术 autorizzato.

Instrucciones de seguridad para atornillas de impacto

Sujete la herramienta electrica por las superficies de agarre aisladas, al realizareworkos en los que el portaútilles poderlegaratocar conductores electricos ocultos.Enel caso delcontacto delportaútilles con conductores"bao tension",las partes metálicas expuestos de la herramienta electrica货架nquedar"bao tension ydar al operadoruna descarga electrica.
- Utilice uno aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañero abastecedoras. El contacto con conductores electricos puede provocar un incendio o una electrocución. Al達到 una tuberia de gas pueda producirse una explosión. La perforación de una tuberia de aguaURT de causar daños materiales.
- Utilice únicamente puntas recambiables de destornillador e insertos de llave resistentes a los impactos como utiles de inserction. Solo these utiles de insercion son adecuados para las atornilladoras de percusionion.
Sostengafirmamente herramienta eletrica.AI apretar y aflojar tornillos,uenpresentarse pares de reacion momentaneos.
Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fjada con todos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma是多么 más segura que con la mano.
- Espere a que se haya detenido la herramienta electrónica antes de depositarla. Elutillepuedengancharse y harceperderelcontrolsobrelaherramientaelectrica.
En caso de dano y uso inaprojado del accumulator能把 emanar vapeores. El accumulator se pueda quemar o explotar. En tal caso, busque un entorno con aire fresco yakra a un medico si nota molestias. Los vapeores能把 llugar a irritar las vias respiratorias.
No modifique ni abra el accumulator. Podria provoc un cortocircuito.
Mediente objetivos puntiagudos, como p. ej. clavos o destornilladores, o por influo de fuerza exterior se pueda darnar el acumulador. Se pueda tener un cortocircuito interno y el acumulador pueda arder, humear, explotar o sobrecalentarse.
- Utilice el accumulator solo en produits del fabricante. Solamente así queda protegado el accumulator contra una sobrecarga peligrosa.

BOSCH GDR 18V-220 C Professional - Instrucciones de seguridad para atornillas de impacto - 1

Proteja la bateria del calor excessivo, adelmas de, p. ej., una exposicion prolongada al sol, la sueidad, el fuego, el agua o la humedad. Existe riesgo de explosión y cortocircuito.

BOSCH GDR 18V-220 C Professional - Instrucciones de seguridad para atornillas de impacto - 2

ADVERTENCIA

BOSCH GDR 18V-220 C Professional - ADVERTENCIA - 1

Asegúrese, que la pila en forma de botón no llegue a las manos de niños. Las pilas en forma de botón son peligrosas.

Las pilas en forma de botón nunca deben tragarse ni introducirse en otros orificios corporales. Si existe la sospecha, que la pila en forma de botón se ha tragado o se ha introducido en另一边 abertura corporal, busque inmediamente una atencion medica. La ingestion de una pila en forma de botón puede causar bajo 2 horas serias causticaciones internas y la muerte.
En el cambio de la pila en forma de botón, preste atencion a una sustitución correcta de la pila en forma de botón. Existe el riesgo de explosión.
- Utilice solamente las pilas en forma de botón nombreadas en estas instrucciones de servicios. No utilise otheras pilas en forma de botón u另一边 alimentación de energia.
No intentecarregarde novo las pilas en forma de bot y no cortocircuite la pila en forma de boton. La pila en forma de boton可以使 tener fugas, explotar, quemarse o herir a personas.
Retire y beschê las pilas en forma de botón debida-mente. Las pilas en forma de botón descargadas können tener fugas y porarlo dañar el producto o lesionar personas.
No doit que se sobrecaliente la pila en forma de botón y no la tire al fuego. La pila en forma de botón puede tener fugas, explotar, quemarse o herir a personas.
No dañela pila en forma de botón y no despiece la pila en forma de botón. La pila en forma de botón puede tener fugas, explotar, quemarse o herir a personas.
Procure que una pila en forma de botón danada no entre en contacto con el agua. El litio derramado en contacto con agua pueda tener hidrógeno y por lo tanto dar lugar a un incendio, una explosión o lesiones de personas.
- Cuidado! El uso de la herramienta electrica con Bluetooth®uede provocar anomalias enotiros aparatos y equipos, en aviones y en aparatos medicos (p. ej. marcapasos, audifonos, etc.). Tampoco peut descartarse por complete lo riesgo de daños en personas y animales que se enquiryten en un perimetro cercano. No utilise la herramienta electrica con Bluetooth®cerca de aparatos medicos, gasolineras, instalaciones químicas, zonas con riesgo de explosión ni en zonas con atmósfera potencialmente explosiva. No utilise tampoco la herramienta electrica con Bluetooth®a bords de aviones. Evite el uso prolongado de este aparato en contacto directo con el cuerpo.

La marca Bluetooth® asi como los logotipos (Logos) son marcas registradas y son propidad de Bluetooth SIG, Inc. Cualquier uso de estamarca/logotipo por parte de Robert Bosch Power Tools GmbH tiene lugar bajo licencia.

  • Los utiles se PUden calentar durante el trabajo! Existte peligro de quemaduras al cambiar elutil. Utilice guantes de proteccion parautar elutil.

Descripción del producto y servicios

BOSCH GDR 18V-220 C Professional - Descripción del producto y servicios - 1

Lea integramente estas indicaciones de seg-. uridad e instrucciones. Las faltas de observacion de las indicaciones de segundad y de las instrucciones peuvent causar descargas elctricas, incendios y/o lesiones graves.

Por favor,observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de service.

Utilización reglamentaria

La herramienta electrica ha sido diseñada para enroscar y aflojar tornillos, y para apltar y aflojar tuercas del tiempoyardspecficado.

Los datos y las configuraciones de la herramienta electrica se pueda transmitir con el modulo Bluetooth Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC colocado, mediante la Tecnología de radiocomunicación Bluetooth, entre la herramienta electrónica y un aparato móvil final.

La numero de los componentes representados se refiere a laImagen de la herramienta electrica en la pageira ilustrada.

(1) Portaherramientos
(2) Casquillo de enclavamento
(3) Selector de sentido de giro
(4) Cubierta del modulo Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC
(5) Clip de sujeción al cinturón
(6) Acumuladora
(7) Tecla de desenclavamento del accumulator
(8) Interfaz de usuario
(9) Interruptor de conexión/desconexión
(10) Luz de trabajo
(11) Empuñadura (superficie de empuñadura aislada)
(12) Punta de atornillar con retencion por bola
(13) Puntas recambiables de destornillado
(14) Portapuntas recambiables universal

Interfaz de usuario

(15) Indicador del estado de la herramipta electrica
(16) Indicador del modo
(17) Tecla modo
(18) Luz de trabajo
(19) Tecla de preseccion de revoluciones
(20) Indicador de escalón de presección de revoluciones
a) Estos accesos no corresponden al material que se adjunta de series.

Datasétécnicos

Atornilladora de impactoactionada por accumulator
Número de articulo3 601 JL6 0..
Tensión nominal V= 18
Revolución en vacíoA)
- Ajuste 1 min-1 0-800
- Ajuste 2 min-1 0-2300
- Ajuste 3 min-1 0-3400
Número de impactosA)
- Ajuste 1 min-1 0-1500
- Ajuste 2 min-1 0-3400
- Ajuste 3 min-1 0-4000
Máx. par de aprieteA)Nm 220
Ø de tornillos demaids mm M6-M16
Portaherramrientas Hexágono interiorde ¼"
PesoB)kg 1,3-2,4
Temperatura ambiente recomendada durante la energia°C 0 ... +35
Temperatura ambiente permutada durante elFunción y en elalmacena-miento°C -20 ... +50
Accumuladores recomendedosGBA 18V...ProCORE18V...
Cargadores recomendedos GAL 18...GAX 18...GAL 36...
Transmisión de datos
Bluetooth®C)Bluetooth® 4.1(Low Energy)
Distancia de senal s 8
Máx. alcance de senalD)m 30

A) Medido a 20-25°C con acumulador ProCORE18V 4.0Ah.
B) según el Accumulatorutilizzato
C) Los aparatos finales moviles deben ser compatibles con aparatos Bluetooth®-Low-Energy (version 4.1) y asistir el Generic Access Profile (GAP).
D) El alcance pueda variar fuertamente según las conditiones exteriros, inclusive el receptor utilisé. En el interior de espacios cerrados y por barreras metálicas (p. ej. paredes, estanterlas, maletas, etc.), el alcance del Bluetooth6uede ser menor.

Los values peuvent variar dependiendo del producto y está susjetos a la aplicación y a las conditiones medioambienteles. Más informacion en www.bosch-professional.com/wac.

Información sobre ruidos y vibraciones

Valores de emisión de ruidos determinados según EN 62841-2-2.

El nivel de ruidos valorado con A de la herramipta electrica asciende típlicamente a: nivel de presión acústica 97 dB(A); nivel de potencia acústica 105 dB(A). Inseguidar K=3 dB.

Llevarorejeras!

Valores totales de vibraciones a_n (suma de vectores de tres direcciones) e inseguridad K determinados según EN 62841-2-2:

Apriete de tornillos y tuercas del dato maximo admissible: a_n = 20,3m / s^2,K = 1,5m / s^2

El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados en estas instrucciones han sido determinados segun un procedimiento de medicacion normalzado y pueda servir como base de comparacion con otheras Herramentas electricas. Internacional son adecuados para estimar provisionalmente la emision de vibraciones y ruidos.

El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados han sido determinados para las aplicaciones principales de la herramienta electrica. Por el, el nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidosSEOuen ser differentes si la herramienta electrica se utilize para otheras aplicaciones, con utiles differentes, o si elostenimiento de la misma fue-se deficiente. Ello peut suponer un aumento drastico de la emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.

Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones y de ruidos, esnecessaryconsiderar también aquellos tiempos en los que el aparato estedeconsectado,o bien,este enfuncionamento, pero sin serutilidamente.Elpuedesuponeruna disminuaciondrasticade las emisionedes vibracionesy de ruidos durante el tiempo total de trabajo.

Fijeunas medidas de seguidad adiconiales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por exemple: Mantenimiento de la herramienta electrica y de los utiles, conservar calientes las manos, organizacion de las secuencias de trabajo.

Accumulador

Bosch también vendeherramentaselctricasacionadas por accumulator sin accumulator. En el embalaje peute ver si un accumulator está incluido en el volumen de suministro de su herramienta electrica.

Carga del accumulator

Utilice uniquamente los cargadores que se enumeran en los datos技术和. Solamente these cargadores han sido especially adaptados a los accumulatorados de iones de litio empleados en su herramienta electrica.

Indicación: Los acumuladores de igres de litio seentaigran parcialmente cargados bajo a la normativa de transporte internacional. Con el fin de Obtener la plena potencia del acumulador, cargue Completely el acumulador antes de su primer uso.

Montaje del accumulator

Desplace el acumulador cargado en el alojamento del acumulador, hasta que encastre perceptible.

34 | Espanol

Desmontaje del accumulator

Para la extracción del accumulator, presione la tecla de desenvlavamento y retire el accumulator. No proceda con brusquedad.

El acumulador dispone de 2 etapas de enclavimiento para evitar que se salga en el caso de un acontecimiento accidental de la tecla de desenvclavevimiento del acumulador. Mienesas la bateria está montada en la herramienta electrica, permanecera retenida en su posicion mediante un resorte.

Indicator del estado de energia del acumulador

Indicación: No cada tipo de accumulator dispone de un indicator de estado de energia.

Los LEDs verd es el indicador del estado de energia del acumulador indican el estado de energia del acumulador. Por motivos de segundar, la consulta del estado de energia es solo possible con la herramienta electrica parada.

Presione la tecla del indicator de estado de energia, para indicar el estado de energia. Este también es possible con el accumulator desmontado.

Si tras presionar la tecla del indicator de estado de energia no se enciende ningún LED, significía que el accumulator está defectuoso y deben sustituirse.

Tipde acumulador GBA 18V...

BOSCH GDR 18V-220 C Professional - Indicator del estado de energia del acumulador - 1

Diodo luminoso (LED) Capacidad

Luz permanente 3 × verde 60-100 %
Luz permanente 2 × verde 30-60 %
Luz permanente 1 × verde 5-30 %
Luz intermitente 1 × verde 0-5 %

Tipo de acumulador ProCORE18V...

BOSCH GDR 18V-220 C Professional - Indicator del estado de energia del acumulador - 2

Diodo luminoso (LED) Capacidad

Luz permanente 5 × verde 80-100 %
Luz permanente 4 × verde 60-80 %
Luz permanente 3 × verde 40-60 %
Luz permanente 2 × verde 20-40 %
Luz permanente 1 × verde 5-20 %
Luz intermitente 1 × verde 0-5 %

Indicaciones para el trato optimo del accumulator

Proteja el acumulador de la humedad y del agua.

Unicamente almacene el acumulador en el margen de temperatura desde-20℃hastra50℃.P.ej.,nodejeel acumulador enelcoche enverano.

Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeracion del acumulador con un pincel suave, limpio y seco.

Si antes de una recarga, el tiempo de funciona el Accumulator fuese muy reducido,arlo es seals de que este está agotado y deben sustituirse.

Observe las indicaciones referentes a la eliminacion.

Montaje

  • Antes de realizarrialquier trabajo en la herramienta electrica (p.ej.,mantimiento,combido de herram-. mienta,etc.),retire el acumulador de la herramienta electrica.En caso contrario podria accidentarse al accion. nar fortuitamente el interruptor de conexion/desconexion.

Cambio de uso

Colocar elutil (ver figuraA)

Introduzca elutil hasta eltope enelportaherramrientas(1). Las puntas de atornillar (13) las peute utilizingemployando un soporte universal de puntas de atornillar con retencion por bola (14).

INDICACION: Si la insertion delutilresulta dificil, tire el casquillo de enclavamento hacia delante y bajo deslice elutil enelportaherramentashafteltope.

INDICACION: Asegürese de que elutilde insercionquebedecajado y firmamente asentado.

Desmontaje delutil

Tire hac delante el casquillo de enclavimiento (2) y retire elutil.

Colocar el modulo Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC

Lea las correspondientes instrucciones de serviceo respecto a las informaciones del modulo Bluetooth Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC.

Operación

Modo de funciona

El portaherramrientas (1) con el uso eslingtonado por un motor electrico a工程技术 de un engranaje y un mecanismo percuor.

El proceso de trabajo comprende dos fases: atornillar y apretar (mecanismo percutor enccion).

El mecanismo percutor se activa en el momento de presentarse un par oponente en la unión atornillada con la consecuente solicitacion del motor. El mecanismo percutor forma entoncelespar del motor en impactos rotativos uniformes.Al aflojar tornillos o tuercas se invierte este proceso.

Puesta en marcha

Ajustar el sentido de giro (ver figura B)

Con el selector de sentido de giro (3) pueda modifier el sentido de giro de la herramienta electrica. Sin embargo,esto no es possible con el interruptor de connexion/desconexión (9) presionado.

Giro a la derecha: Para enroscar tornillos y aplarar tuercas presione el selector de sentido de giro (3) hacla izquierda, hasta el tope.

Giro a la izquierda: Para sostar o desenroscar tornillos y tuercas presione el selector de sentido de giro (3) hacla derecha, hasta el tope.

Ajuste de las revoluciones/frecuencia de percusionion

Puede regular en forma continua el número de revoluciones/ la Frequencia de percusion de la herramienta electrica conec-tada, segun la presion ejercida sobre el interruptor de conexiOn/desconexion (9).

Una ligera presión en el interruptor de conexión/descnexión (9) causa bajo número de revoluciones/frecuencia de percusion. Aumentando paulatinamente la presión se van augmentando en igual medía el número de revoluciones/la Frequencia de percusion.

Indicadores de estado

Para la puesta en marcha de la herramienta electrica, accionar ymantener en esta posicion el interruptor de connexion/ desconexión (9).

Las luces de trabajo (10) y (18) se encienden con el inter-ruptedor de conexión/defconexión (9) leve o totalmente oprimido y posibilitan la iluminación de la zona de trabajo con conditiones de luz desfavorables.

Para desconectar la herramienta electrica, suelte el interructor de conexion/desconexion (9).

Interfaz del usuario (ver figura C)

La interfaz de usuario (8) sirve para la preseccion de revoluciones y del modo de trabajo asi como para la indicacion del estado de la herramienta electrica.

Indicador de estado de he- rramIENTa electrica (15)Significado/causa Solución
Verde Estado OK-
Amarillo Se ha alcancazo la temperatura crtica o el accumulator está casivacíoLa herramienta electrica se debe dejar funcio- nar al ralenti ydefer enfiar o sustituir respec- tivamente cargar pronto el accumulator
Rojo encendido La herramienta electrica está sobrecalentada o el accumulator estávacíoDejar enfiar la herramienta electrica o susti- tuir respectivamente cargar el accumulator
Luz intermitente azul La herramienta electrica está connectada con el aparato final portátil o la configuración se está transmitiendo-

Presección de revoluciones

Con la tecla para la preseccion de revoluciones (19) peut preseccionar el numero de revoluciones requisiteo en 3 escalones.Presione la tecla (19) las vezes necessarias.hasta que se indique el ajuste deseado en el indicator de numero de revoluciones (20).El ajuste selectionado se memoriza. Internacionalmente, y como el numero de revoluciones, es possible preseccionar las revoluciones atras de la aplicacion Bosch Toolbox.

El número de revoluciones你需要 depende del material y las conditiones de trabajo, y se pueda determinar por medio de un ensayo practico.

Ajuste Basics de número de revoluciones con escalón
1 2 3
[min-1] [min -1] [min -1]
Cantidad de escalones de número de revoluciones
30-800 0-2300 0-3400
Con la tecla para la presección de revoluciones (19) puede preseccionar el número de revoluciones你需要然是 durante el serviceo.
Selección el modo de trabajo
La herramienta electrica dispone de 2 modelos de trabajo A y B (16) predefinidos. también pueda usar la aplicación Bosch Toolbox bajo A y B (16) para programar temas de trabajo para differentes aplicaciones y adaptar los temas existentes.
ParaCambiar entre los temas de trabajo A y B (16), presio ne la tecla de modo (17).

Modo de trabajo predefinido Significado Funcion (16)

A

Retardo automático En el modo de trabajo A, la herramienta electrica reduce la velocidad al aplar (mechanismo de impacto en性和). A tra

36 | Espanol

Mode de trabajo predefinido Significado Función(16)
vés del regulator de la aplicación Toolbox de Bosch se puedaajustar la temporización del retardo.
BDesconexión automática En el mode de trabajo B, la herramienta electrica se detieneautomátamente en cuando el tornillo alcanza el apoyo de lacabeza. A工程技术 del regulator de la aplicación Toolbox deBosch se puedaaabrear la temporización de la desconexión.

Bloqueo/desbloqueo de la interfaz de usuario

La interfaz de usuario se pueda bloquear y desbloquear mediente la funciona "Bloqueo de la interfaz de usuario" de la aplicacion Toolbox de Bosch..

Bloqueo y desbloqueo a trovés de la interfaz de usuario:

Active la funciona"(Des)bloquear del aparato" en la aplicacion Toolbox de Bosch.

La funciona está ahora habitada adicondionalmente en la herramiento electrica.

Para bloquear o desbloquear la interfaz de usuario, mantenga pulsada la tecla de preseccion de modo (17) y la tecla de preseccion de revoluciones (19) durante 5 segundos. INDICACION: Si la direccion "Bloqueo de la interfaz de usuario" está activada, se desactiva automatistically el restablecimiento de los ajustes de fabrica a工程技术 de la herramienta electrica.

Instrucciones para la operacion

Solamente aplique la herramienta electrica desconectada contra la tuerca o tornillo. Los utiles en rotacion能把 resbalar.
La herramienta electrica con el modulo Bluetooth Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NCmontado (acesso), está equipado con una radiointerfaz. Observar las limitaciones locales de service, p. ej. en aviones o hospitales.

El par de giro resultante depende del tiempo de actuación de los impactos. El par de giro máximo obtenido的结果a la accumulator de todos los pares de giro individuales suguidos en cada impacto. El máximo par de apriete se alcanza tras un tiempo de impacto de 6-10segundos.Despuésde este tiempo el par de apriete solamenteurrenta levamente.

El tiempo de impacto deben determinarse probando para cada par de apriete precisado. El par de apriete obtenido deberá comprobarse siempre con una llave dinamometrica.

Uniones atornillada con asiento duro, elástico o blando

Al medirse y registrarse en una grafica los pares de apriete obtenidos en funcion del numero de impactos, se obtiene la curva del transcurrso del par. El punto de maxima amplitud en la curva indica el par maximalo obtenible, y la pendiente de la mesma, el tiempo precisado paraarlo.

La evolución de la curva del par depende de los siguientes factores:

  • Resistencia de los tornillos/tuercas
  • Tipo del elemento de asiento (arandela, resorte de disco, junta)
  • Resistencia del material a atornillar
  • Condicaciones de lubricacion de la union atornillada

De elo resultan los siguientes temas de asiento:

  • Asiento rigido, se obtiene al atornillar metal con metal en combinación con arandelas planas. Tras un tiempo de impacto relativamente corto se alcanza el par de giro maxi mo (pendiente alta). Un tiempo de impacto excessivo no incrementa el par y perjudica a laquina.
  • Asiento elástico, se obtiene al atornillar metal con metal emploando anillos elásticos, arandelas conicas, esparragos o tornillos/taucas de asiento conico, y al utilizing prolongadores delutil.
  • Asiento blando, se obtiene al atornillar, p. ej., metal con madera, o al utilizar arandelas de plomo o fibra como base de asiento.

El par de apriete máximo obtaininge en asientos elastos o blandos es inferior aquel que peutecueconseguirse en asientos rigidos. Asimismo se requiere un intervalo de impacto bastante mayor.

Valores de orientacion para(Maximos pares de apriete de tornillos

Valores indicados en Nm, calculados con la seccion en tension aprovechando el limite de elasticidad hasta el 90% (con coeficiente de friccion _tot = 0,12) . El par de apriete obtenido deben comprobarse siempre con una llave dinamometrica.

Clases de resisten-cia según DIN 267Tornillos estándar Tornillos de alta resisten-cia
3.64.65.64.86.65.8
M6 2.713.614.524.85.426.027.22
M8 6.578.71111.613.114.617.5
M10 1317.52223262935
M12 22.63037.640455060
M14 36486065727995

Clases de resisten- Tornillos estandar Tornillos de alta resisten

cia segun DIN 267

cia

3.64.65.64.86.65.86.86.98.810.912.9

M1655739298110122147165196275330

Consejos practicos

Antes de enroscar tornillos grandes y largos en materiales duros deben taladrarse un agujero con el diametro del nucleo de la rosca a una profundidad aprox. correspondiente a 2/3 de la longitud del tornillo.

Indicación: Preste atencion a que no penetrten piezas pequeñas metálicas en la herramienta electrica.

Tras un trabajo prolongado conPEGUE NUMERO DE REVOLU CIONES,deferia dejar funcionar Herramienta electrica duranteapprox.3 minuto con maximo NUMERO DE REVOLUCCIONES en vacio para el enfiambreo.

Clip de sujeción al cinturón

El clip de cinturón (5) le permite enganchar la herramienta electrica, p. ej., a un cinturón. De esta manera le quedan libres ambas manos y Tiene siempre accesible la herramienta electrica.

Control via App

La herramienta de medicacion se peutEARipar con un modulo Bluetooth, que permite la transmision de datos mediate radiocomunicacion a determinados aparatos finale moviles con interfaz Bluetooth (p. ej. Telefono inteligente, tablet). Para poder controlar la herramienta electrica via Bluetooth, necessities la aplicacion Bosch (App) "Bosch Toolbox". Descargue la App a trovés de un correspondiente App-Store (Apple App Store, Google Play Store).

A continuación, selección en la aplicación (App) el subapartado "My Tools". El display de su aparato final móvil indicate todos los pasos siguientes para la connexion de la herramienta electrónica con el aparato final.

Una vez establecida una connexion con el aparato final móvil, está disponible las siguientesustralianas:

  • Registro y personalizacion
  • Comprobación de estado, emisión de temas de advertecnia
  • Informaciones generales y configuraciones
  • Administración
  • Ajuste de los escalones de número de revoluciones
    -Ajuste del modo de trabajo
  • Ajuste de las luces de trabajo

Mantenimiento y servicios

Mantenimiento y limpieza

Limpie regularmente las ranuras de ventilacion de su herramienta electrica. El ventilador del motor aspira polvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en caso de una accumulacion fuerte de polvo metalico,arlo可以选择 provocarle una descarga electrica.

Limpie el portaútiles (1) y el casquillo de enclavamiento (2) de vez en cuando.
- Antes de realizarrialquier trabajo en la herramienta electrica (p.ej.,mantimiento,combido de herramenta,etc.),retire el acumulador de la herramienta electrica.En caso contrario podra accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión.
Siempre mantenga limpias la herramienta electrica y las rejillas de ventilacion para trabajo con eficacia y fiabilidad.

Servicio técnico y atencion al cliente

El servicios Tecnico le asesorara en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparacion yostenimiento de su producto, asi como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los PODra Obtener también en: www.bosch-pt.com

Nuestro equipo de asesores技术和 orientar gustosamente en cuando a la adquisacion, aplicacion y ajuste de los productos y accesorios.

Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el n° de articulo de 10 digitos que figura en la placac de caracteristicas del producto.

Espana

Robert Bosch España S.L.U.

Departamento de ventas Herrmiantas Eléctricas

C/Hermanos Garcia Noblejas, 19

28037 Madrid

Para efectuar su pedido online de recambios o pagar la recogida para la reparacion de suquina, entre en la pagina www.herramentasbosch.net.

Tel. Asesoramento al cliente: 902 531 553

Fax: 902 531554

Mexico

Robert Bosch, S. de R.L. de C.V.

www.boschherramientos.com.mx

Encontrará más direcciones del service Tecnico en:

Los acumuladores de iones de litio recomendados estan susjatos a los requerimentos estipulados en la legislacion sobremercancias peligrosas. Los acumuladores peuvent sertransportados por carretera por el usuario sin mas impositiones.

38 | Portugues

En el caso de un envío por cerceros (p. ej., transporte aéreo oagencyo transportes)deferánconsiderarse las exigencias especialas en cuando a su embalaje e identificacion.En ese casodeferácurrrirsea un experto en mercancias peligrosas al preparar la pieza para su envio.

Unicamente envie acumuladores si su carcas no está daña. Si los contactos no van protegidos cubrños con cinta adhesiva y embale el acumulador deundry que este no se pueda mover bajo del embalaje. Observe también la normativa nacional aplicable.

Eliminación

BOSCH GDR 18V-220 C Professional - Eliminación - 1

Las herramrientas electricas, Accumadores, accesorios y embalajesdeferan someterse a un proceso de recuperacion que respepe el medio ambiente.

No arroje las herramientos electricas, Accumuladores o pilas a la basura!

BOSCH GDR 18V-220 C Professional - Eliminación - 2

Sólo para los páíres de la UE:

Las herramrientas electricas que ya no se pueda usar y acumuladores/baterias defectuosos o usados deben desecharse porSeparated. Utilice los sistemas de recogida previstos.

Si se eliminan de forma inadecuada, los residuos de aparatos electricos y electrónicos peuvent tener efectos nocivos para el medio ambiente y la salute humana debido a la posiblense de sustancias peligrosas.

Accumuladores/pilas:

Iones de Litio:

Por favor, observe las indicaciones en elApartado Transporte (ver "Transporte", Pagina 37).

BOSCH GDR 18V-220 C Professional - Iones de Litio: - 1

El symbolo es solamente valido, si también se encuesta sobre la placía de caracteristicas del producto/fabricado.

Informaciones adiconiales para Mexico

La operation de este equipo está sujeta a las siguientes dos conditiones

  1. Es possible que este equipo o dispositivo no cause interferencia perjudicial.
  2. Este equipo o dispositivo debe acceptorrialquier interferencia.Incluyendo la que pueda causar su operation no deseada.

Portugues

Segurarca da area de trabajo

NOTA: Se for dificil insertar a ferramenta de trabajo, puxe a bucha de lavoramento para arente e insira a ferramenta de trabajo ate ao batente no encabadouro.

Retirar a ferramenta de trabajo

Puxe a bucha de travamento (2) para a frunte e retire a ferramenta de trabajo.

Colocar o Bluetooth® Low Energy

Module GCY 42 / GCY 42 NC

Indicadores de estado

Selecionar o modo de trabajo

A ferramenta eletrica dispoe de 2culos de trabajo A e B (16).Com a aplicacao Bosch Toolboxridge, nosculos de trabajo A e B (16),programar differentes aplicacoes e adaptar osculos existentes.

Para alternar entre osiros de trabajoAeB(16),
pressiona tecla de modo (17).

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BOSCH

Modelo : GDR 18V-220 C Professional

Categoría : Destornillador