ML 99 IX A - Horno HOTPOINT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ML 99 IX A HOTPOINT en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Horno empotrado |
| Capacidad | No especificado |
| Número de modos de cocción | Varios modos |
| Tipo de controles | No especificado |
| Tipo de limpieza | No especificado |
| Consumo energético | No especificado |
| Dimensiones (AlxAnxPr) | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Tipo de energía | Eléctrico |
| Función de convección | Sí |
| Programador | Sí |
| Seguridad para niños | No especificado |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Instalación | Empotrable |
| Garantía | No especificado |
| Idiomas del manual | FR, EN, ES, PT, AR |
Preguntas frecuentes - ML 99 IX A HOTPOINT
Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ML 99 IX A - HOTPOINT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ML 99 IX A de la marca HOTPOINT.
MANUAL DE USUARIO ML 99 IX A HOTPOINT
Manual de instructaciones
HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,4
Descripción del aparato,5
Descripción del aparato,7
Instalación,40
Puesta en configuracion y uso,42
Programas,42
Precauciones y consejos,46
Mantenimiento y cuidados,47
G B
[\left( {x,y}\right) = \left( {{ab},\frac{5}{2}c}\right) ]
Warnings
ATENCLON: Este aparato y sus partes accesibles se vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es importante evaporar tocar los elementos calentadores. Mantenga alejados a los niños menos de 8 años si no son continually vigilados. El presente aparato pueda ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacities ficas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia ni conocimientos, si se encontrartran bajo una adecuada vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del aparato de modo seguro y comprenden lospeligos relacionados con el本身就是. Los niños no debenigar con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia.
No utilise produits abrasivos ni espátulas de metal cortantes para limpar la puerta de cristal delorno ya que podrian rayar la superficie y quebrar el cristal.
No utilise nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
ATENCLON: Antes de sustituir la lampara controle que el aparato este apagado para evaporar la posibidad de choques electricos.
! Cuando introduzca la parrilla, controle que el tope está dirigido hacía arriba y en la parte posterior de la cavidad.
ES
Asistencia
Atencion:
El aparato estáidotadoundesignosticoquepermitedetectar problemasdefuncionamento.Losmismosecomunican eneldisplay mediate mensajes como:"F"seguidoporzneros.
En los casos esnecessarya la intervenzione del serviceo de assistencia和技术.
! No llama nunca a技术和no autorizados.
Comunique:
El tipo de anomalia;
Elmodelodelaquina(Mod.)
El numero de series (S/N)
Esta información se incluye en la plac de características colocada en el aparato.
La?siguienteinformacionesaldo soloparaEspana.
Para Others paises de haber hispana consulte a su vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
Piezas y componentes
- Mano de obr de los先进技术
- Desplazamente a su domicilio de los先进技术
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de assistencia的技术ica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros技术和 intervénzan con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodomestico a sus condiiones optimas de funcionaimiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos espécíficos para la limpieza y mantenimiento de su electrodométrico aPRECOS competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO

GB
Descripción del aparato
Vista enconjunto
1 Panel de control
2 Cristal puerta forno


GB
Descripción del aparato
Panel de control
1 DISPLAY
2 Botón FIJACÍON DE TIEMPOS
3 Mando de FIJACION DE TIEMPOS
4 Mando PROGRAMAS
5 Mando TERMOSTATO
6 Boton Luz Del HORNO
Display
7 Iconos de PROGRAMAS AUTOMÁTICOS
8 Cifras TEMPERATURA y TIEMPOS
9 Icono RELOJ
10 Icono de FIN DE COCCION
11 Icono de DURACION
12 Icono CONTADOR de MINUTOS
13 Indicador de Precalentamento
14 Icono del nivel de coccion aconsejado
Installation
y jai yjai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai
aBbll aIoc Jdz I jzll 4y baw g d y j zall aIy adly
a jilj l jg bai jil
gabla 2a a
1
aolo Cloglo 1g jai gai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai
jLJI JSLJ
J 1
J 1 J 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
auiy
Jaaai aaaa aai bai yia jyaoa Jyai
Cilililal lgl aaglll glll gllg yai yai yai gai
gai jayi jai jai gai (jajgai gai)
. jai yai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai
:
aill lll 111 111 111 111 111 111 111 111 111 111 111 111 111
jellll Jaell jll
Jn jn Jn ll
Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn
Jnn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn

()
120 8 j 120 8 j 120 8 j 120 8 j 120 8 j 120 8 j 120 8 j 120 8 j 120 8 j 120 8 j 120 8 j 120 8 j 120 8 j 120 8 j 120 8 j 1
Lolol
J
- -L-N 11111111111111111111111111111111111111111111
jglal l 100000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000



Installation
Programe o contador de horas
- Para seleccionar o programa de cozedura que desejar, rode o selector dos PROGRAMAS.
- Oorno entra na fase de pre-aquecimiento, o indicator do pre-aquecimiento acende-se.
Programas de cozedura manuales
! Es importante conservar este manual para poder consulitarlo en todo momento. En caso de vente, de cesión o de mudanza, verifique que permaneceza+junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funciona y sobre las advertencias correspondentes.
!Lea atentamente las instrucciones: contienen importante informacion sobre la instalacion, el uso y la seguridad.
Colocación
! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar respetando las normas para la recoleccion de residuos (ver Precauciones y consejos).
! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado. Una instalación incorrecta puede producir daños a personas, animales o cosas.
Positionnement
Para garantizar el correcto funciona del aparato empotrable, es necessitiesque el muebleongacharacteristicasapropiadas.En la figura se indica las dimensiones del vano del mueble, en el empotrado bajo encimera y vertical.

Para poder un aireado eficaz por la zona delantera inferior y superior del mueble, se han de taladrar tomas de aire convenrientes: (entradra por abajo de 200 cms^2 aprox.; una boca de salute por la parte superior de 90 cms^2 aprox.). Los paneles de los muebles adyacentes alorno deben ser de material resistente al calor. En particular, en el caso de muebles de madera revestida las colasdeferan serresistantesalamateraturade 120^ .De conformidad con las normas de seguidad,una vez empotrado el aparato,no deben resultar posibles, eventuales contactos con las paredes electricas. Todas las partes que asegurarlanopeftecniondebenfijarsedalto modoque no sea possible quitarlasinlaayudaofalgunutensilio.
Clavado
Introduzca el equipo en el espacio correspondiente; abra la puerta del homo y fije el homo al mueble con los 4 tornillos "A", recordando colocar entre el orificio y el tornillo losSeparatedores suministrados con el equipo.


El aparato no se pueda instalar detras de una puerta decorativa con el fin de evaporar el sobercalentamento
Conexión electrónica
Los hnros dotados de cable de alimentacion tripolar, estan predisuestos para el functiomento con corrente alterna, a la tension y fecuencia de alimentacion indicadas en la placac de caracteristicas (colocada en el aparato) y en el manual de instrucciones. El conductor de toma de tierra del cable se distinguue por los colores amarillo-verde.
Sustitución del cable
Utilice un cable de goma del tipo H05VV-F con una seccion 3 × 1.5 mm^2 . El conductoramarillo-verde技术支持 que ser 2 ÷ 3 cm . más largo que los除外 conductores.
Aperture del tablero de bornes:
- Con laapia de un destomillador, haga palanca en las lengüetas laterales de la tapa del tablero de bornes;
- Tirar y partir la tapa del tablero de bornes.
Para la colocacion del cable, realizar las siguientes operaciones:
- aflojar el tornillo de la mordaza de terminal de cable y los tres tornillos de los contactos L-N-
- fijar los cables bajo de las cabezas de los tornillos Respectando los colores: Azul (N) Marrón (L) Amarillo-Verde
- fjar el cable de alimentación en el correspondiente sujetacable y cerrar la tapa.


Conexión del cable de alimentación a la red
Instalar, en el cable, un enchufe normalizo para la potencia indicada en la placar de caracteristicas; en caso de conexión directa a la red, es necesario colocar entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia minima entre los contactos de 3 mm, adecuado a la potencia y conforme a las normas en vigencia (el cable a tierra no debe ser interruptido por el interruptor).
El cable de alimentación debe colocarse de talmania que, en ningún punto alcance una temperatura superior a 50^ con disrespect a la temperatura ambiente.
Antes de efectuar la connexion comprobar que:
- La seguridad electrica de este aparato se garantiza solo cuando el本身就是的结果正直接地连接到 una eficiente instalacion de connexion a tierra conforme a lo previsto por las normas deutenidad electrica. Es必需ario verificar this fundamental requisito de segundad y, en caso de duda, solicitar un control cuidadoso de la instalacion por parte de personal profesionalmente especializzato. El fabricante no可以选择 ser considerado responsable por los eventuales daños causados por la falta de connexion a tierra de la instalacion.
- Antes de conectar el aparato, comprobar que los datos de la placá de caracteríficas (ubicada en el aparato y/o en el embalaje) correspondan a los de la red de distribución electrónica y gas.
- Comprobar que la capacité electrica de la instalacion y la de los tomas de corriente resulten adecuadas a la potencia maxima del aparato indicada en la placac de caracteristicas. En caso de duda, dirigirse a personal professionnelmente especializzato.
- En caso de incompatibiliad entre el toma de corrente y el enchufe del aparato, llamar a personal的技术o para reemplazar el toma con otro adecuado. El先进技术, en particular, deben también comprobar que la seccion de los cables del toma de corrente resulte adecuada a la potencia absorbida por el aparato. En general, no es aconsejable el uso de adaptadores, tomas multiples y/o extensiones. Si su uso fuera indispensable es necessario utiliser solamente adaptadores simples o multipley prolongaciones conformes a las normas vigentes de seguridad, teniendo cuidado de no superar el limite de capacité de corrente marcado en el adaptorador simple y en las prolongaciones, y el de maior potencia marcado en el adaptorador multiple.
! Una vez instalado el aparato, el cable来电lico y la toma de corrente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debre sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periodicamente y sustituido solo por技术和 autorizados (ver Asistencia).
! LaEmpresa declina toda responsabilidad cuando estas normas no sean respetadas.
| PLACA DE CARACTERÍSTICAS | |
| Dimensiones | ancho 59,5 cm. altura 32,9 cm. profundidad 39,4 cm. |
| Volumen | litros 78 |
| Conexiones eléctricas | voltaje 220-240V ~ 50Hz (ver la plac de charteristicas) potencia maxima absorbida 2800W |
| Etiqueta de Energía y Ecodiseño | Clase Consumo de energia para funcioncimiento por conveción Forzada - función de calentimiento: Gratin. |
| CE | ECODESIGN Directive 2009/125/EC |
Puesta en funciona y uso

ATENCION! El homo está dotado de un sistema de bloqueo de las parrillas que permit qutarlas sin que sobresalgan del homo (1). Para qutar completeness las parrillas, como se indica en el dibujo, es suficiente levantarlas cogiendolas de la parte delantera y tirar (2).
! La第一位 vez que encienda el homo, hágalo funcional vacio, durante una hora aproximadamente, con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego apáguelo, abra la puerta del homo y airee el ambiente. El olor que se advierte es debido a la evaporación de las sustancias realizadas para proteger el homo.
! Para optimizar las prestaciones de coccción, en el momento de la activación de la función selecciónada se efectúa un ajuste de los parámetros del producto que pourrait retardar el encendido del ventilador y las resistencias.
Puesta en hora del reloj
! Se pueda realizar con el homo encendido o apagado, pero no, si se ha programado el final de una cocción.
- Presione varias vezes el botón 📁 hasta que centelleen el icono 📦 y las dos cifras en el DISPLAY;
- gire el mando de FIJACION DE TIEMPOS hacer ^ 十 + ^ 一 para regular la hora;
- presione de nuevo el botón 📁 hasta que centelleen los otros dos númeroos en el DISPLAY;
- gire el mando de FIJACION DE TIEMPOS hacer ^ 十 + ^ 一 para regular los Minutes;
- pulseNuevoamente el botón para confirmar las operaciones realizadas.
Programar el contador de horas
!Estamericano interrupme la cocción y prescinde del uso del homo; permite sólo acontecer la señal sonora cuando se cumplen los horas fjidos.
- Presione varias vezes el botón hasta que centelleen el icono y las tres cifras en el DISPLAY;
- gire el mando de FIJACION DE TIEMPOS hacer ^ 十 + ^ 一 para regular los Minutes;
- pulse nuevomente el botón (·) para confirmar las operaciones realizadas. Continuará la visualización de la cuenta al revis, al final de la WHICH SE ACCIONAR a signaled sonora.
Poner en funciona el hora
- Seleccione el programa de cocción deseado girando el mando PROGRAMAS.
- El hora entra en la fase de precalentimiento, el indicator de precalentamento se iluminará.
Es posible modifier la temperatura girando el mando TERMOSTATO.
- Cuando se apaga el indicator de precalentimiento ..y se escucha una sealsonora, el precalentamento ha finalizo: introduzca los alimentos.
- El DISPLAY visualiza el icono que aconseja el nivel en elrial colocar la bandeja.
-
Durante la cocation es possible:
-
modifier el programa de coccción con el mando PROGRAMAS;
-
modifier la temperatura con el mando TERMOSTATO;
-
programar la duración y la hora de finalización de la cocción (ver programs de coccción);
- interrupir la cocción llvando el mando PROGRAMAS hasta la posicón "0".
- Después de dos horas, el hora se apagará automatistically:性和 time ha sido fjado por motivos de seguidad en todos los programas de cocccion. Es possible modifier la duracion de la cocccion (ver programas de cocccion).
- El aparato posee un sistema que, en el caso de interrupción de la corriente electrica, si la temperatura del hora no descendido demasiado, reactiva el programa desde el punto en el cui fue interruptido.En cambio, las programaciones que están esperando comenzar, no se restablecen cuando returna la corriente y deben volver a ser programadas.
! En el programa BARBACOA no está previsto el precalentimiento.
! No apoye nunca objetos en el fondo delorno porque se pueda darar el esmalte.
! Coloque sempre los recipientes de coccción sobre la parrilla suministrada con el aparato.
! El hombre enca en la fase de precalentamento 2 segundos despues de la seleccion del ciclo deseado.
Ventilación de enfrämiento
Para lograr una disminución de la temperatura externa, un ventilador de enfiambre genera unchorro de aire que sale entre el panel de control y la puerta del hora.
! Al final de la cocción, el ventilador permanece en funcionaamente hasta que el hora está suficientemente frio.
Luz del homo
Con el homo apagado, la bombilla se pueda encender en cualesquer momento, pulsando el botón.
Programas
Programas de coccción manuales
! Todos los programas de coccción tienen una temperatura de coccción preferjada. Laquia se pueda modifier manualmenteibiliendo un valor entre 40^ y 250^ .
En el programa BARBACOA, el valor preferido es un nivel de potencia expresado en %. Dicho valor también puede ser regulado manualmente.

Programa MULTICOCCION
Se activan todos los elementos calentadores y se pone en funciona el ventilador. Debido a que el calor es constante en todo el hora, el aire cocina y tuesta la comida de modo uniforme. Es possible usar hasta un máximo de dos niveles simultaneamente.

Programa BARBACOA
Se enciende el elemento calentador superior. Girando el mando TERMOSTATO, el DISPLAY indica los posibles niveles de potencia que van desde 5 % hasta 100 % . La temperatura elevada y directa del grill es acontejada para los alimentos que necessitan una temperatura superficial alta. Utilice el homo con la puerta cerrada.

Programa GRATINADO
Se enciende el elemento calentador superior y, durante una parte del ciclo, también el elemento calentador circular y se pone en funciona el
ventilador. Une a la irradiación tírmica unidireccional la circulación forzada de aire en el interior delorno.
Esto impide que se quemen superficialmente los alimentos augmentando el poder de penetracion del calor. Utilice el hora con la puerta cerrada.
Programa ECO
El elemento calefactor de aftas está encendido y el ventilador comienza a configurar, lo que garantiza un nivel de calor suave y uniforme bajo el homo. Este programa está indicado para la cocción lenta de cualquier tipo de alimentio, con temperatas que pueda ajustarse hasta un máximo de 200^ , el programa también es adequado para calentar la comida y para completar el proceso de coccción.
El programa está especialmente indicado para la cocción lenta de carne y pescado, ya que le permite tener la carne más suave y ahorrar energia al mesmo tiempo. Para una mejor uso de la energia, cuando el producto está encendido, la luz permanece encendida solo durante 30segundos, con el fin de encender la luz de nuevo, por favor, pulse el botón
El asador automatico (sólo en algunos modelos)
Este accesario se debe utilizing exclusivamente para cocinar a la parrilla. Proceda de la?sistema: inserte la carne que debe cocinar en la varilla transversal, en sentido longitudinal, bloqueandola con los correspondentes tenedores regulables. Introduzca los soportes "A" y "B" en los orificios presentes en la grasa "E", apoye la ranura de la varilla en el asiento "C" y colque la parrilla en la primary guia más bajo del hora; inserte ahora la varilla en el orificio del asador automatico, llevando hacía adelante la ranura en el asiento "D" (ver figuras). Accione el asador automatico seleccionando
con el mando PROGRAMAS o

Programas de cocción automaticos
! La temperatura está preestablecidas y no pueda ser modificadas con el sistema C.O.P.® (Coción Optima Programada) que garantiza automatistically un resultado perfecto. La coccción se interrupse automatistically y el hora avisas cuando la comida está lista. La coccción se pueda realizar enchormando con el hora frio o caliente; para colocar la bandeja, se concede a consultar el nivel indicado por el icono —.
! Una vez finalizada la fase de coccción, elorno emite una señal sonora.
! No abra la puerta del hora para evaporar que se alteren los tiempos y las temperatas deexecution de las cocaciones.

Programa CARNE
Utilice esta funciona para cocinar carnes de ternera, cerrado o cordero. Coloque en elorno cuando está frío. también es possible enchornar con el homo caliente.
!Es possible modifier la duracion de la coccion ± 10 instantos.

Programa PIZZA
Utilice esta funciona para cocinar la pizza. Consulte el capítuloCEEiante para!. conocer la receta y los detalles.
! Es possible modifier la duración de la cocción ± 5关键时刻.

Programa PAN
Utilice esta funciona para cocinar pan. Consulte el capítuloCEEUE para poder conocer la receta y los detalles.

Programa PASTELES
Esta funciona es ideal para cocinar pasteles, ya sea los que contienen levadura natural como los que contienen levadura quimica o no contienen levadura. Colocar en el hora cuando está frío. también es possible enchornar con el hora caliente.
! Es possible modifier la duración de la cocción ± 10关键时刻.

Programa PIZZA
Para Obtener losreatest resultados,le aconsejamos seguir atentamente lassiguientesindicaciones:
- respete la receta;
- el peso de la masa debe ser de 500g a 700g .
- unite ligeramente con manteca la grasera.
Receta para la PIZZA:
1 Grasera, Nivel bajo, con el Horno Frio o Caliente
Receta para 3 pizzas de aproximadamente 550 g: 1000g de Harina, 500g de Agua, 20g de Sal, 20g de Azúcar, 10cl de Aceite de Oliva, 20g de levadura fresca (o 2 sobrecitos de levadura en polvo)
Leudado a temperatura ambiente: 1 hora.
- Coloque en elorno cuando está frío o caliente
- Ponga en marcha el programa de coccción PIZZA

Programa PAN
Para Obtener los最好的 resultados, le aconsejamos pagar attentionamente las siguientes indicaciones:
- respete la receta;
- respete el peso máximo por grasera;
- no olvde colocar 1,5 dl de agua fria en la grasera en la posicón 5;
- la levitación de la masa se realiza a temperatura ambiente durante 1 hora o 1 hora y media según la temperatura de la habitación y hasta que alcance el doble de la mesa inicial.
Receta para el PAN:
1 Grasera de 1000g como máximo, Nivel bajo
2 Graseras de 1000g como máximo, Niveles bajo y medio
Receta para 1000g de masa: 600g de Harina, 360g de Agua, 11g de Sal, 25g de levadura fresca (o 2 sobrecitos de levadura en polvo)
Proceso:
- Mezcle la harina y la sal en un recipientte grande.
- Diluya la levadura en el agua ligeramente tibia (aproximamente 35 grados).
Realice un hueco en el medio de la harina.
Vierta en el mezcla de agua y levadura -
Trabajo la mata hasta Obtenerla homogénea y poco pegajosa, estirándola con la palma de la mano y volviendo a plegarla sobre si misma durante 10关键时刻.
-
Forme una bola, colque la masa en una ensaladora y cubralla con una película transparente para evaporar que la superficie de la misma se seque. Colque la ensaladora en elorno con la funciona manual BAJA TEMPERATUREA en 40^ ycede que leude durante 1 hora aproximamente (el volumen de la mesa debe crecer hasta el doble).
- Divida la bola para Obtener variedes panes.
- Colóquelos en la grasa sobre papel para homo.
Eche harina sobre los panes.
Realice cortes en los panes. - Coloque en el hora cuando está frío.
- Ponga en marcha el programa de coccción PAN
- Al final de la cocción, deja reposar los panes sobre una parrilla hasta que estén Completely fríos.
- Para la limpieza, se aconseja el uso de agua y vinagre.
Programar la cocción
! La programación es possible sólo afterwards de haber的选择atorio un programa de coccción.
Programar la duración de la cocción
- Presione varias vezes el boton hasta que centelleen el icono y las tres cifras en el DISPLAY;
- gire el mando de FIJACIOn DE TIEMPOS hacer *y *para regular el tiempo desedo;
- pulse nuevomente el botón para confirmar las operaciones realizadas; 4. una vez cumplido ese tiempo, en el display aparecerá la palabra END, la cocción finalizará y se emitirá una sealsonora.
- Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una duración de 1 hora y 15 instantos. El programa se detiene automatistically a las 10:15 horas.
Programar el final de una cocción
! La programación del final de una cocción es possible sólo afterwards de haber fjado la duración de la cocción.
- Siga el procedimiento de 1 a 3 descripto para la duración;
- bajo presione el botón hasta que centelleen el icono END y las dos cifras en el DISPLAY;
- gire el mando de FIJACION DE TIEMPOS hacía
“+”y“-”para regular la hora;
4. presione de nuevo el botón 📦ía que centelleen los otros dos númeroos en el DISPLAY;
5. gire el mando de FIJACION DE TIEMPOS hacia
“+”y“—”para regular los Minutes;
- pulse nuevomente el botón para confirmar las operaciones realizadas;
- una vez cumplido este tiempo, en el display aparecerá la palabra END, la cocción finalizará y se emitirá una sealsonora.
Los iconos y encendidos indican que se ha realizado una programación. En el DISPLAY se visualizan alternativamente la hora de finalización de la cocation y la duración.
Para anular una programación, gire el mando PROGRAMAS hasta la posición "0".
Consejos practicos para cocinar
! En las cocaciones ventiladas no utilise las posiciones 1 y 5: son las que reciben directamente el aire caliente lo cual pourrait produir quemaduras de las comida delicadas.
!En las cocciones BARBACOA y GRATIN, si se usa el asador automatico, colocque la grasera en la posicion 1 para recoger los residuos de cocción (jugos y/o grasas).
MULTICOCCION
- Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los alimentos querequiren mayor calor.
- Coloque la grasera abajo y la parrilla arriba.
BARBACOA
- Introduzca la parrilla en la posicion 3 o 4 y colque los alimentos en el centro de la parrilla.
- Se aconseja fazer el nivel de energia en el valor máximo. No sealarme si la resistencia superior no permanece constantemente encendida: sufuncionamiento está controlado por un termostato.
PIZZA
- Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano apoyándola sobre la parrilla suministrada con elorno. Utilizando la grasaurrenta el tiempo de cocción y dificilmente se obtiene una pizza crocante.
- En el caso de pizzas muy condimentadas es acontejalble colocar la mozzarella (queso típico de Italia) en la mitad de la cocción.
Tabla de coccción en elorno
| Programas | Alimentos | Peso(Kg) | Posición de lasbandejas (Kg) | Pre-calentamiento | Temperaturaaconsejada(°C) | Duraciónde lacocción(minutos) | |
| guiasisstandar | guiasdeslizables | ||||||
| Multinivel* | Pizza en 2 niveles | 2 y 4 | 1 y 3 | Si | 220-230 | 20-25 | |
| Tortas glaseadas en 2 niveles/tortas en2 niveles | 2 y 4 | 1 y 3 | Si | 180 | 30-35 | ||
| Bizocho en 2 niveles (sobre una grasa) | 2 y 4 | 1 y 3 | Si | 170 | 20-25 | ||
| Pollo asado + patatas | 1+1 | 1 y 2/3 | 1 y 3 | Si | 200-210 | 65-75 | |
| Cordero | 1 | 2 | 1 | Si | 190-200 | 45-50 | |
| Caballa | 1 | 1 o 2 | 1 | Si | 180 | 30-35 | |
| Lasañías | 1 | 2 | 1 | Si | 190-200 | 35-40 | |
| Hojaldre relleno con crema en 2 niveles | 2 y 4 | 1 y 3 | Si | 190 | 20-25 | ||
| Bizochocos en 2 niveles | 2 y 4 | 1 y 3 | Si | 190 | 10-20 | ||
| Bizcochitos salados de hojaldre y queso en2 niveles | 2 y 4 | 1 y 3 | Si | 210 | 20-25 | ||
| Tortas saladas | 1 y 3 | 1 y 3 | Si | 200 | 20-30 | ||
| Barbacoa* | Caballa | 1 | 4 | 3 | No | 100% | 15-20 |
| Lenguados y sepias | 0,7 | 4 | 3 | No | 100% | 10-15 | |
| Broquetas de calamares y cangrejos | 0,7 | 4 | 3 | No | 100% | 8-10 | |
| Filete de merluza | 0,7 | 4 | 3 | No | 100% | 10-15 | |
| Verduras a la parrilla | 0,5 | 3 o 4 | 2 o 3 | No | 100% | 15-20 | |
| Bistec de ternera | 0,8 | 4 | 3 | No | 100% | 15-20 | |
| Salchichas | 0,7 | 4 | 3 | No | 100% | 15-20 | |
| Hamburguesas | n°4 o 5 | 4 | 3 | No | 100% | 10-12 | |
| Bocadillo caliente con jamón y queso(o pan tostado) | n°4 o 6 | 4 | 3 | No | 100% | 3-5 | |
| Pollo asado con asador automatico(cuando existe) | 1 | - | - | No | 100% | 70-80 | |
| Cordero asado con asador automatico(cuando existe) | 1 | - | - | No | 100% | 70-80 | |
| Gratin* | Pollo a la parrilla | 1,5 | 2 | 2 | No | 210 | 50-60 |
| Sepias | 1 | 2 | 2 | No | 200 | 30-35 | |
| Pollo asado con asador automatico(cuando existe) | 1,5 | - | - | No | 210 | 70-80 | |
| Pato asado con asador automatico(cuando existe) | 1,5 | - | - | No | 210 | 60-70 | |
| Asado de ternera o de vaca | 1 | 2 | 2 | No | 210 | 60-75 | |
| Asado de cerdo | 1 | 2 | 2 | No | 210 | 70-80 | |
| Cordero | 1 | 2 | 2 | No | 210 | 40-45 | |
| Pizzaautomática | Pizza (ver la receta) | 1 | 2 | 2 | No | - | 23-33 |
| Hogaza (masa de pan) | 1 | 2 | 2 | No | - | 23-33 | |
| Panautomático | Pan (ver la receta) | 1 | 2 | 2 | No | - | 60 |
| Tortasautomática | Tortas con levadura | 1 | 2 | 2 | No | - | 35-55 |
| Carne automático | Asados | 1 | 2 | 2 | No | - | 60-80 |
- Los tiempos de cocción son indicativos y se pueda modifier en base a los gustos personales. La duración del precalentamento del hora está prefijada y no se pueda modifier manualmente.
! Programa ECO : Este programa puede ser utilisé para la coccción lenta de cualquier tipo de alimento, con temperatas que puedaajustarse hasta un máximo de 200^ , el programa también esADEUADO para calentar la comida y para completar el proceso de cocccion.
Precauciones y consejos
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internocionales de seguidad.
Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leidas atentamente.
Seguidad general
- El aparido ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda.
- El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegidoso porque es muy peligioso estarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
- Para mover el aparato utilise siempre las manijas correspondientes ubicadas en los costados del hora.
No toque el aparato descalzo o con las manos y pies mojados o humedes. - El aparato debe serutilrado para cocinar alimentos, solo por personas adultas y siguiendo las instrucciones contentsas en este manual. Cualquier otfo uso (como por exemple: calefacion de ambientes) se debe considerar impropio y, por lo tanto, peligioso. El fabricante no可以选择 ser considerado responsable por eventuales daños derivados de usos impropios, erroneos e irrazonales.
- Mientras se utilizes el aparato, los elementos calentadores y algunos partes de la puerta del hora se calientan mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y mantenga a los niños alejados de ellos.
- Evite que el cable de alimentacion electrifica deOthers electrodomesticos entre en contacto con partes calientes del homo.
- No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación delor.
- Tome la manija de aperture de la puerta en el centro: en los costados podra estar caliente.
- Utilice siempre quantes para homo para introducir o extraeropientos.
- No cubra el fondo del horno con hojas de aluminio.
- No coloque materiales inflamables en el homo: si el aparato se pone en funciona inadvertamente, podra incendiarse.
- Cuando el aparato no se utilizes, controle siempre que los mandos estén en la posicion “●”/°.
- No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino sujetando el enchufe.
- No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero el aparato de la red electrica.
- En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar una reparación. Llamé al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia).
No apove objetos sobre la puerta del homo abierta. - Evite que los niños juegen con el aparato.
- No está previsto que el aparato seautilizado por personas (incluidos los niños) concapacidades fisicas, sensoriales o mentalaresminuidas, por personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, salvo que esten vigiladas por una persona responsable de su seguridad, o que hayan recibo instrucciones preliminares sobre el uso del aparato.
Evitar que los niños juegen con el aparato. - El aparato no se debeponer enfuncionamente atravésde un temporizador externo o'deunsystema de mando a distancia.
Eliminación
- Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta forma los embalajes podran ser reutilizados.
Ahorrar y respetar el medioambiente
Siempre que sea posible, evite el precalentamento del homo y siempre trate de llenor. Abra la puerta del homo tan poco como sea possible porque el calor se pierde cada vez que se abre. Para ahorrar una cantiago sustancial de energia, solo apague el interruptor del homo entre 5 a 10 instantos antes de terminar su tiempo de cocccion previsto y aproveche el calor que el homo continua generations.
- Los p Programas automaticos estan basados en productos alimenticios regulares.
- Mantenga los empaques limpios yordenados para prevenir perdidas de energia atramves de la puerta
- Si tiehe una tarifa electrica regulada segun la hora del dia, la opticon de "coccion differida" le ayudar a ahorrar al retrasar la operation de coccion a un momento del dia en que la tarifa electrica sea mas barata
! Este producto satisface los requisitos impuestos por la nuevo Directiva Europea sobre la limitacion del consumo de energia en modo de esperao stand by. Si no se realizan operaciones durante 2关键时刻, el aparato se dispone de modo automatico en standby. El modo standby se indica con el "Icono Reloi" con intensidad luminosa elevada. Cuando el aparato se utilizes neutramente, elsystema vuela al modo operativo.
Mantenimiento y@cuidados
Cortar la corrente electrica
Antes de realizar cualquier operation, desconecte el aparato de la red de alimentacion electrica.
Limpiar el aparato
Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y las juntas de goma se pueda limpar con una esponja empapada en agua tibia y jabón neutro. Si las manchas son dificiles de eliminar use products especialicos. Se aconseja'enjuagar abundamente y secar afterwards de la limpieza. No utilise polvos abrasivos ni sustancias corrosivas.
- El interior delorno se debe limpiarpreferentamente cada vez que se utilizes, cuando todasia está tibio. Utilice agua caliente y detergente, enjuague yseque con un paño suave. Evite el uso de productos abrasivos.
- Los accesos se peuvent lavar como cualquier vajilla, incluo en lavavajillas, con exception de las guías deslizables.
! No utilise nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
Limpiar la puerta
Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilise materiales asperos abrasivos o raederas metálicas aflidas que能把an rayar la superficie y quebrar el vidrio.
Para realizar una limpieza más profunda es posible extraer la puerta del homo:
- Forzar la puerta hacía abajo y mantener ligeramente presionadas las dos palancas "B" de las dos bisagras simultáneamente, tal como se indica en la figura.
- Con las dos palancas "B" siempre presionadas, comenzar a cerrar la puerta hasta que se enganchen internamente con los dos ganchitos "D"; a continuación, Maintainendo alzados los dos ganchitos inferiores "A", extraer la puerta tal como se indica en la figura.
Para volver a colocar la puerta:
- Con la puerta en posicion vertical, insertar los dos ganchitos superiores "D" en las ranuras superiores; bajo, bajar la puerta e insertar los dos ganchitos inferiores "A" en las ranuras inferiores.
- Asegurarse de que el alojimiento "D" está enganchadoperfectamente al borde de la ranura (mover ligeramente la puerta hacía adelante y hacíaDSL).
- Forzar Completely la puerta hacía abajo y bajo cerrara.


Controlar las juntas
Controle periodicamente el estado de la junta que rodea la puerta del homo. Si se encontrarara dañada llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano (ver Asistencia). Es aconsejable no usar el homo hasta que no haya sido reparada.
Sustituir la bombilla

Para sustituir la bombilla de iluminacion del homo:
- Desenosque la tapa de vidrio del portalampara.
- Extraiga la bombilla y sustituyala con una análoga: potencia de 25 W, casquillo E 14.
- Vuela a colocar la tapa (ver la figura).
! No utilise la lampara del hora para iluminar ambientes.
ManualFácil