Silk-expert Pro 3 PL3136 - Depiladora de luz pulsada BRAUN - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Silk-expert Pro 3 PL3136 BRAUN en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Silk-expert Pro 3 PL3136 BRAUN
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Depiladora de luz pulsada en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Silk-expert Pro 3 PL3136 - BRAUN y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Silk-expert Pro 3 PL3136 de la marca BRAUN.
MANUAL DE USUARIO Silk-expert Pro 3 PL3136 BRAUN
Nuestros products han sido diseñados con los más altos estandares de calidad, funcionalidad y Diseño. Elistema de Braun Silk-expert Pro 3 con Luz Pulsada (IPL) usa la technología de luz profesional y permite la eliminación permanente del vello visible no deseado de unaforma comoda en casa. Antes de usar el dispositivo,lea las instrucciones detenidamente, incluidas todas las contraindicaciones, advertencias e información de seguridad, y conservelas para consultarlas en el futuro.
Este dispositivo ha sido diseado para reducir el crecimiento del vello a长大o plazo tras un cierto periodo de tratimiento. Las areas del cuero ideales para el tratamento incluyen:
Mujeres: Piernas, brazos, axillas, linea del biquini y rostro (bajo los pómulos)
PRECAUCION: No use el dispositivo cerca de los ojos ni en larente.
Hombres: Hombros y zona inferior (pecho, espalda, brazos, viento, piernas)
PRECAUCION: No use el dispositivo en el rostro, el cuello o la zona genital.
El uso del dispositivo en la barba masculina o en el vello facial podra dar lugar a resultados permanentes o irregulares no deseados que cambien las caracteristicas faciales.
La luz pulsada no es adequueda para todo el mundo. Es más efectivo en pieles de tono claro y medio, y con el vello oscuro. Consulte la tabla de tonos de/piel y color de vello en la página 3 para comprobar si el dispositivo es adequado para usted.
Descripción
1 Ventana de tratamento
2 Sensores SenoAdapt™ de detectación del tono de piel
3 Barras de LED
4 Botón de modo suave con senal
5 Botón de tratamiento
6 Mango
7 Estación base
8 Cable de alimentación
9 Filtrde cristal (filtru UV integrado)
10 Cabezalstoodar
11 Cabezal ancho
12 Cabezal de precision
*no incluido con todos los modelos
¿como funciona?
Braun Silk-expert Pro 3 actúa bajo la superficie de la piel atacando la melanina del foliculo piloso y ayudando a romper su ciclo de crecimiento. Con su uso constante y prolongado, la energia de la luz impide que el vello no deseado alcance la superficie de la piel.



Los sensores (2) inteligentes SenoAdapt™ detectan continuamente el tono de la piel antes de cada disparo, y de manière automatica aplican la intensidad de luz adecuada para que el tratimiento sea eficaz y seguro. Esto permite que el tratimiento se aplique a los tonos de piel adecuados y que se evite el tratimiento si el tono de piel es demasiado oscuro.
Contraindicaciones
No use el disposativo ...
- si su tono depiel es mas oscuro que el tono V que muestra la tabla de la page 3.
32
Puesto que la piel oscura absorbe más energia luminosa, el tratamiento en la piel muy oscura podra Causear molestias/dolor y efectos adversos (p. ej. quemaduras, ampollas, decoloracion o cicatrices) y dañar la piel;
- si está embarazada, durante la lactancia o siiene menos de 18 años, ya que este dispositivo no ha sido probado en dichas conditiones:
- si tiene antecedentes de cancer depiel o lesiones precancerosas (p. ej. nevus o muchos lunares);
- si su piel se ha bronceado recentemente, tanto de manière artificial como natural. La piel podra estar especialmente sensible tras la exposicion solar, y porarlo particularmente susceptible a los efectos secundarios del tratimiento con IPL (Luz Pulsada) (p. ej. quemaduras, ampollas, decoloracion o cicatrices). De igual manera, evite la exposicion solar directa tras el tratimiento con Luz Pulsada (IPL).
Algunas inflermedades podrnan prohibir el uso de este dispositivo. No use el dispositivo si se da una de las siguientes situaciones:
- Tiene una enfermedad crónica.
- Tiene una enfermedad crònica de la piel (p. ej. psoriasis o vitiligo) o la piel dañada (p. ej. quemaduras solares, cortes, heridas abiertas o infecciones activas) en las zonas que deseña tratar.
- Tiene venas varicosas en la zona que desea tratar.
- Tiene una sensibilitad reconocida a la luz del sol (fotosensibility) o está tomando una medicación que hace que la piel está más sensible (p. ej. Retin A, Accutane y/uthersidos tópicos).
- Si se ha realizado algo nth tratamento exfoliante en la zona que desea tratar.
- Si se encuestaasted enalguna de las situaciones anteriores,este dispositivo podrdaanar la piel o empeorar su estado actual.Podria sufir efectos secundarios como quemaduras, ampollas, candidos en el color de la piel (hiper o hipopigmentation) o cicatrices.
Si no está seguro de si el uso del dispositivo es seguro para usted, consulte a su medico o dermatologo.
Si lleva tomando durante un长大o periodo de tiempo algo ntho tipo de medicacion de forma habitual, consulte a su medico para informarse si ello podria tener un impacto en la sensibility de la piel a la luz.
Advertencias
No use el dispositivo en ...
- el cuero cabelludo, las cejas o cerca de los ojos. El uso en estas zonas podra做不到 permanentarmente los ojos;
- tatuajes o maquillaje permanente en la zona de tratamiento:
- pezones, genitales o zona perianal. Estas zonas podrián tener una piel algo más oscura o una mayor densidad de vello, por lo que usar el dispositivo en ellasoulda occasionar molestias/dolor o daños en la piel;
- manchas de color marrón oscuro o negro en la zona de tratamiento, como pecas, manchas de nacimiento, lunares o verrugas;
- barba/vello facial de los hombres
Se recomienda no usar este dispositivo en zonas donde haya rellenos estéticos inyectables.
No usarla más de una vez a la hora en la misma zona. La piel podra dañarse antes de un tratimiento prolongado o repetido en un mismo situó.
Seguridad ocular

No mire directamente al filtro de cristal (9) niinta Activate el dispositivo en direccion a los ojos. Para proteger la seguridad de sus ojos y de los ojos de whom esteoca durante el tratamiento, el dispositivo se activara solamente cuando ambos senseores de detectacion del tono de piel esten en contacto con la piel. Si en qualquier momento el dispositivo se activase cuando ambos senseores NO esten en contacto con la piel, DEJE de uso inmediamente y contacte al vendedor.
Possible lesión ocular (que pueda provocar potencialmente la perdida de visión) o lesiones en la piel si no se siguen las instrucciones. Proteger los ojos de la exposión. No utilizar el aparato sobre los párpados o cerca del ojo.
Precauciones
- El dispositivo está pensado para ser Usedo por una sola persona.
- No está indicado usarlo en menosores deEDIA.
- Pueden hacer uso del dispositivo aquellas personas con capacities ficas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, si son supervisados o se les ha instruido con disrespect al uso seguro del dispositivo y comprenden los peligos existentes.
- Se debe vigilar que los niños no juguen con el dispositivo. Mantengalo siempre fuera del alcance de los niños.
Seguridad electrica y antiincendios
Compruebe regularmente si el dispositivo y los cables tienen signos visibles de daños. En caso de daños o gritas,cede de usar el dispositivo. El uso de un dispositivo dañado podra provocar una descarga electrica. En caso de que el dispositivo estuviese defectuoso, dirijase a un centro de asistencia autorizzato para su reparación. La reparación por parte de una persona no@cualificada podria entrañar importantes riesgos para el usuario. Desenchufe siempre el dispositivo afterwards de使用者.
PELIGRO
No intente nunca abrir ni reparar el dispositivo, ya que elo lo expandra a componentes electricos peligrosos y a la energia de la luz pulsada, que podrjan causar daños corporales importantes y/o lesiones oculares permanentes.
No use el dispositivo en el agua oerca de superficies humedes, como baneras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua. Si el dispositivo se moja, no debe usese. El uso de un dispositivo mojado podra occasionar una descarga electrica.

No use el dispositivo si está dañado (p. ej. carcasa con grietas, cable dañado, etc.). Las piezas internas contienen cargas electricas que son peligrosas.
Comprobar periodically que la ventana de tratimiento (1) no este daada: No usar si el bajo de vidrio (9) está roto o falta. No usar si falta el reflector incorporado o no está en el lugar correcto.
No toque el filtro de cristal durante el uso o justo antes de su uso, ya que está caliente.
No use limpiadores a base de petróleo o sustancias inflamables (alcohol, acetonas) sobre el dispositivo, ya que supondráan riesgo de incendio.
No use limpiadores abrasivos. Podrian dañar el dispositivo o rayar el filtro de cristal. No intente usar este dispositivo para otra coisa que no sea la eliminación del vello no deseado.
No utilise el dispositivo sobre una superficie que no sea la piel. No pulses el botón de tratimiento si la ventana de tratamiento (1) no está totalmente en contacto con la piel.
No obstruya las ranuras de ventilacion. El dispositivo podra sobrecalentarse y dar lugar a riesgo de descarga electrica o incendio.
Instruetiones de uso
Preparación de la zona de tratamiento
Elimine el vello visible antes de usar el dispositivo. Puede usar su método de depilación preferido. Para Maintener la ventsa de tratamiento limpia e intacta, asegürese de que no queden restos de vello sobre la piel. Limpie y seque la zona a tratar.
Para encender el dispositivo:
Utilice el cable de alimentacion (8) para conectar la estacion base a una toma de corriente electrica. Pulse该如何 boton (4 o 5) para activar el dispositivo. Las barras de LED (3) se encenderan una vez y el ventilador seactivara. Esto indica que el dispositivo está en modo ACTIVO para usarse. Durante el funciona, el dispositivo se calculará ligeramente.
Adaptación lumínica automática
Cuando ),
detc a tono de piel y selecciona la intensidad de luz apropia, que se indica mediante las barras blancas de LED ( 3). Este confirma que el dispositivo está listo para disparar.
| tono de piel claro →intensidad de luz alta | |
| tono de piel oscuro →intensidad de luz baja | |
| ausencia de contacto con la piel →El dispositivo no disparará. | |
| tono de piel no有条件 →El dispositivo no disparará. |
Modosuave
Pulse el botón de modo suave (4) para reducir la intensidad de la luz. La seals de modo suave se enciende cuando este está activado. Para desactivarlo, pulse de nuevo el botón de modo suave.
Las barras luminosas parpadean para confirmar el cambio de modo de intensidad luminica. Si se mantiene pulsado el boton de modo suave (4) durante más de 3segundos, el dispositivo se desactiva.
Despues de 10制动os sin uso, el dispositivo se desactiva automatamente. Para reactivarlo, presione
cualquier boton.
Test de prueba
Antes del primer tratamiento, le recomendamos que realiza una prueba para verficar la reacion al dispositivo Braun Silk-expert en una petite zona de la piel de la parte del cuerpo que deseee tratar (deunos 2cm× 3 cm de时间为, equivalentes al时间为 dos disparos,uno al lado de other). Realice el test de prueba tal y como se describe a continuacion en el apartado «Metodos de tratamento», en la section «DISPARO CORTO».
Espere 24 horas para examinar la zona en la que se realize la prueba. Si la pieliene un aspecto normal, comience su primer tratamiento. Siiene lugar una reccion cutanea, interrupma el uso del dispositivo y consulte a su medico. No trate la zona en la que se realizo la prueba durante al menos unamanaupon.
Métodos de tratamiento
La zona de tratamento deben estar limpia, seca y libre de vello. Antes de pulsar el botón de tratamiento,除去 the light and warmness of the body. Aparto la vista del dispositivo para poderivar la luz brillante. En ramos caseos, un usuario podra encontrar el disparo demasiado luminoso. Sin embargo, no hay riesgo de seguidad relacionado con thiso. Para un mayor bienestar, le recomendamos que haga el tratamento en un lugar bien iluminado para poderar a reducir la luminosidad percibida.
| DESLIZAMIENTO para el tratamiento rápido y eficaz de zonas amplias (p. ej., piernas) | DISPARO CORTO para tratar las zonas pequeñas y de fácil accesso (p. ej., rostro de mujeres, ligne del biquini, axillas, rodillas, espinillas y tobillos) | ||
| 1. Coloque la ventana de tratamiento (1) sobre la piel firmamente, asegurándose de que también sensores de piel (2) está en contacto con la piel. Las barras luminosas (3) muestran indicadores LED blancos. | |||
| 2. Pulse y mantenga pulsado el botón de tratumiento (5). El dispositivo comenza a disparar. | 2. Pulse y suele al instante el botón de tratumiento (5). El dispositivo emitirá un disparo. | ||
| 3. Desplace el dispositivo de forma lenta y continua desde abajo hacía arriba por la zona de tratamiento. Asegúrese de mantener el dispositivo en contacto total con la piel para que se produzan disparos de forma continua. | 3. Levante el dispositivo y colóquelo en el siguiente punto adyacente de tratamiento. Espere a que las barras luminosas muestren los LED blancos. Luego pulse y suele el botón de tratumiento. | ||
| Una vez que haya completado la primera secuencia de deslizamente, levante el dispositivo de la zona de tratamiento. Repita los pasos de 1 a 3 para tratar la?slegantee zone adjacente en paralelo. | Continué el tratamiento zona por zona hasta que haya completado toda el?)area de tratamiento. | ||
Asegúrese de no dejar zonas sin tratar colocando la ventsa de tratamiento directamente jusqu'à la anterior zona tratada, sin dejar nunca espacio entre las zonas tratadas.
Evitar la superposión de tratimientos o el tratimiento de la mesma zona dos vezes, ya que thise puedaacular la posibiliad de produir reacaciones adversas.
Si sintiera un dolor intenso, interrumpa el tratamiento inmediamente y consulte a su medico antes de volver a usar el dispositivo.
Cabezal(es) de tratamiento
El c眩zal estandar (10) se pueda utiliser en todas las zonas.
El cabezal ancho (11)^* es eficaz en areas corporales grandes.
El CZezeal de preciason (12)^* ha sido diseado especificamente para las zonas,.
pequeñas, con curvas o dificiles de alcanzar.
- no incluido con todos los modelos

Cómo tratar el rostro (solo mujeres)
- Antes deistrar el rostro, asegürese de haber realizado una prueba cutánea. Elimine el vello visible y cualquier resto de cosméticos, lociones o cremas de la zona a registrar.
- Antes de pulsar el botón de tratimiento, ciderre los ojos o bien除去 la mirada del dispositivo para evitar la luz brillante. Evite tratar la mesma zona dos vezes, ya que elo augmentaria la posibiliad de reacaciones adversas.
- Cuando trate la zona del labio superior, evite el contacto con los labios y las fosas nasales. La zona central bajo las fosas nasales pueda ser sensible.
- No aplicque el dispositivo sobre un delineador permanente o semipermanente en la comisura de los labios.
- CONSEJO: Es possible aplar los labios para asegurar de que la luz no se active sobre el labio superior.
- El vello que crece bajo la barbilla pueda ser más denso y grueso. Por este motivo, después del tratimiento la zonaoulda enrojecarse ligeramente. Este enrojecimiento es temporal y deben desaparecercompletamente en 24 horas.
NOTA:
- Si experimenta una sensación de enrojecimiento o quemazón que dura various horas, aplique un paño o compresa fríos para calmar la zona.
- Si se observa algo n我可以 en la pigmentacion de la piel, p. ej. decoloracion u oscurecimiento, interrupma el uso del dispositivo. Consulte a su medico para determinar la causa del cambio en la pigmentacion, que podra deberse a un problema medico subyacente.
Plan de tratamiento
| Fase inicial 1 tratamiento a la semana (4-12 semanas) | |
| Tratumiento de mantenimiento | Continué el tratamiento según sus necessities, p. ej., cada 1-2配送es |
El ciclo normal de crecimiento del vello varia de una persona a另一边, y pueda tardar 16 días, según la zona del cuerpo (axila, parte baja de las piernas, zona del biquini). Unicamente el vello en fase de crecimiento sera sensible al tratamiento con luz, por lo que es importante aplicar various tratimientos paraunarconner una piel lisa deforma continua. Por este motivo, recomendamos una fase inicial que consista en un tratamento a la hora, durante un periodo de 4 - 12 semanas.
En caso de que no se observe vello encretimiento, no es necessario completar las 12 semanas de tratamiento. Es possiblechangiar al tratamento demantimiento.
Después del tratamiento
Una vez completado el tratamiento, desconecte el cable de alimentacion de la toma de corriente electrica.
Tras el tratamento, recomendamos usar factor de proteccion solar 15 en caso de exponer las zonas tratadas al sol. Recomendamos evaporar la exposacion a fuentes de luz artificial, como cabins de bronceado o solarium.
Durante las 24 horas posteriores al tratamiento se recomienda evaporar bajo el uso de produits que pueda irritar la piel. Esto incluye el uso de bañeras de hidromasaje o saunas, ropa ajustada, cremas aclaradoras, produits perfumados o produits exfoliantes. Lo anteriorsmente Mentionado podria causar irritacion, picor y enrojecimiento en las zonas tratadas.
Limpieza y conservacion
Després de cada tratamento, los sensores de tono de piel (2) y la ventana de tratimiento (1) deben revisarse para comprobar que no estén dañados y han de limpiarse con un paño seco que no deje pelugas. Si se observan marcas o manchas de color negro, limpielas inmediamente après del tratamento. No toque ni limpie el filtro de cristal (9) inmediamente après del uso paraRAR que se enfrie. Tras el uso, limpie el disposativo y especialmente la ventana de tratamento con un paño seco que no deje pelugas.
No aclare nisumerja el dispositivo en agua o enequalquier othero liquido.
Para garantizar el máximo rendimiento, Maintain los cabezales (10, 11, 12) con sus reflectores integrados libres de sociedad, vello o cualquier othero residuo. No los limpie con agua; limpielos cuidadosamente con un paño seco. Asegürese de que la ventana de tratamiento y los sensores de identificacion del tono de la piel queden protegidos ante a posibles daños.
Posibles efectos secundarios
Algunas personas podrián experimentar ligeras molestias (p. ej. calor o enrojecimiento de la piel) al use el dispositivo. Esto es algo normal. Es posible que senta calor o cosquilleo tras los disparos, seguidos de un enrojecimiento de la piel. Este tipo de reacion normalmente desaparece en 24 horas. Las reacaciones adversas normalmente son inmediatas o aparecen en un plazo de 24 horas. En raras occasions, podrnan aparecer en 72 horas. Si nota una reacion anomal de la piel, contacte con su medico.
| Efekto secundario Cómo evaluarlo y actuar | |
| Sensación de calor o cosquilleo durante el tratamiento que normalmente desaparece tras poco segundos o un minuto, y que disminuya con el uso continuado del dispositivo. | Se tratate de una reacción normal a todos los tratimientos con Luz Pulsada ( IPL). Puede seguir usingo el dispositivo según lo indicado. |
| Molestias o dolor intenso durante el tratamiento, o que persististe despues del tratamiento. | Interrumpa el uso del dispositivo y consulte a su Médico antes de volver a usar. |
| Enrojecimiento de la piel durante o después del tratamiento que desaparece en uno horas u horas. | Se tratate de una reacción normal a todos los tratimientos con Luz Pulsada ( IPL). PuedeContinuar usingo el dispositivo según lo indicado una vez que haya desaparecido el enrojecimiento. |
| Enrojecimiento de la piel que no desaparece en las 24 - 48 horas posteriores al tratamiento. | Interrumpa el uso del dispositivo y consulte a su Médico antes de volver a usar. |
| En muy raras occasions: | |
| Hinchazón y enrojecimiento alrededor del foliculo piloso que desaparece en dos o tres días. | PuedeContinuar usingo el dispositivo según lo indicado una vez que haya desaparecido el enrojecimiento alrededor del foliculo. |
| Hinchazón y enrojecimiento alrededor del foliculo piloso que no desaparece en dos o tres días. | Interrumpa el uso del dispositivo y consulte a su Médico antes de volver a usar. |
| Cambios temporales en el color de la piel (decoloración u oscurecimiento). | Si el color de su piel cambia, interruppa el uso del dispositivo y consulte a su Médico. |
| Aumento del crecimiento del vello en las zonas de tratamiento (más probable en susujeros con ascendencia mediterránea). | Si este aumento persististe tras various tratimientos, interruppa el uso del dispositivo y consulte a su Médico. |
Resolución de problemas
La?sigaue guia de resolucion de problemas pue adearle a solucionar aquellos problemas iniciales que se pueen dar con el uso del dispositivo.
| Problema | Solutución |
| Las barras luminosas no se encienden cuando la ventsa de tratamiento se coloca sobre la piel. | Asegúrese de que el dispositivo está conectado a una toma de corriente electrica. Pulse cualquier botón (4 o 5) paraactivarlo. Asegúrese de que ambos sensores están en contacto con la piel Completely. Si es necesario, mueva el dispositivo deforma que ambos sensoresenetren encontacto conla piel. |
| El dispositivo no funciona en las zonas pequeñas. Ullaice el casingzal deprecisioni (si se incluye) en las zonaskleñas yde dificil acceso. Asegúrese de que ambos sensoresestén encontacto conla piel. | |
| La secuencia de disparos disminuya de velocidad. Eldispositivo está en modo proteccion contra recalentamente. Para volver a la velocidad normal,cedesque el dispositivo se enfríve. | |
| En la barra luminosa, solamente se ilumina el primer LED rojo. | Detectación de tono de piel no valido. La piel es demasiado clara o demasiado oscura. El dispositivo no disparará. |
| La señal de modo suave parpadea. El dispositivo está desactivado. Pulse cualquier botón para volver a activarlo. | |
| El primer LED de la barra luminosa parpadea en rojo. | Se ha quitado el casingzal (10, 11 o 12). Vuelva a acoplaro. |
| Las barras luminosas muestran un patrón no familiar, con un LED rojo que parpadea con LED blancos individuales. | Error de dispositivo. El dispositivo no funciona. Desenchúfalo y vuelva a connectarlo. Si el error continua, contacte con un centro de asistencia de Braun para la reparación. |
| Todas las luces LED blancas parpadean. Fin de la vida del producto. Se ha alcanzado el número máximo de disparos (300.000). | |
| El dispositivo está roto, dañado o defectuoso. | No utilizes si el mango, la estación base o el cable de alimentación estuvieran dañados. Si tiene una duda sobre la seguridad del dispositivo o sospecha que está dañado de algovictim mode, no lo use. |
Eliminación
Este producto contiene piezas eletricas reciclables. Para proteger el medio ambiente, no lo desecha+junto con los residuos domesticos, sino en los+puntos locales de recogida.

Etiquetas y sintbolos
La estación base está marcada con los siguientes simbolos:
| Pieza aplicada al tipo BF | Marca de eliminación de residuos WEEE de la Unión Europea | |
| Equipo de classe II | Marca de conformidad de la Unión Europea con número de organismo notified | |
| Radiación optica Fabricante | ||
| Seguir las instrucciones de uso. Mantener seco | ||
| No apto par uso en bañera o ducha. | UDI | Identificador de dispositivo únicos |
| Número de series | LOT | Lote /Numero de lote |
Especificaciones Tecnicas
Frecuencia de repetition: cada 0,6 - 0,67,segundos (según la configuración) en operación continua
Máximo valor de salute optica: 4,21 J/cm²
Longitud de pulsacion: 2,6 msec FWHM
Longitud de onda: 510-2000 nm
Entrada de corriente: 100-240V~, 50-60Hz, 1,7-0,91A
Temperatura de operacion: 5^ - 40^
Temperatura de operación optima: 15^ - 30^
Humedad de operacion: hasta 93% de humedad relativa, sin condensacion
Presiones de operacion: 700 hPa-1060 hPa
Área de tratamiento (extension):
Cabezas estandar: 3cm^2
Cabezal ancho: 4cm^2
Cabezal de precision: 1,5 cm²
Condiciones de transporte
Rango de temperatura: -25°C a 70°C
Humedad: hasta 93% de humedad relativa, sin condensacion
Presiones: 500 hPa-1060 hPa
El dispositivo incluye 300 000 destellos, y está disnado para ser uso por un solo usuario durante un lapso de hasta 5 años.
Este dispositivo cumple con las normatas IEC 60601-1:2005/A2:2012, CAN/CSA-C22.2
No.60601-1:2014,ANSI/AAMI ES60601-1:2005/A1:2012,IEC 60601-1-11:2015,IEC 60601-2-57:2011
EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
Garantia
Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la Fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo algoño, cualesquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas, o fácilando un aparato nuevo según nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso indefinido, funciona a Distinto voltaje del indicado, conexión a un enchufe inadequado, rotura, uso o desgaste normal, como como defectos que supongan un impacto insinigante en el valor o funciona bajo el producto.
La garantía perdá su efecto en caso de que se hayan realizado reparaciones por personas no autorizadas o no se hayan utilisé recambios originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la Fecha de compra es confirmada mediante la factura o el albarán de comprar correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los paises donde este producto sea distribuido por Braun o por un distribuidor asignado por Braun.
En caso de reclamacion bajo this garantia, dirjase al Servicio de Asistencia Tecnica de Braun mas cercano: www.service.braun.com.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más cercano o en el caso de queonga Vd. una dudareferente alfuncionamento de este producto,lerogamoscontacte coneltelefonode atencional cliente:900814208.
Portugues
Sello y firma del proveedor