JR-001 - Maquina de cafe Bravilor Bonamat - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato JR-001 Bravilor Bonamat en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre JR-001 Bravilor Bonamat
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones JR-001 - Bravilor Bonamat y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. JR-001 de la marca Bravilor Bonamat.
MANUAL DE USUARIO JR-001 Bravilor Bonamat
MANUAL DE INSTRUCCIONES·INSTRUKCJA OBSLUGI
Model nr.: JR-001
PREMIUM FILTER COFFEE MACHINE DESIGNED & ENGINEERED IN THE NETHERLANDS
EN INSTRUCTION MANUAL 3
DE ANLEITUNGSHANDBUCH 13
FR MANUEL D'INSTRUCTIONS 23
IT MANUALE DELLE ISTRUZIONI PER L'USO.....33
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES 43
PL INSTRUKCJA OBSLUGI 53
Junior
INSTRUCTION MANUAL
EN
Contents
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Índice
Instrucciones importantes de seguridad. 44
Desembalaje 46
Perspectiva general del producto 46
Uso y cuidado. 47
Primer uso 48
Funcionamento. 49
Limpieza 50
Descalcificacion 50
SolutiOn de problemas 51
Especificaiones 51
ES
N° de modelos: JR-001
Cafeteria de filtro especial
Diseñada y desarrollada en Holanda
Instrucciones importantes de seguridad
Seguridad general
- Retire el embalaje y compruebe que no falte nada en el aparato.
- Lea el manual del usuario detenidamente y conservelo para su consulta posterior.
- Compruebe si la tension del aparato corresponde con la tension de la red local antes de utiliser.
- Asegürese de colocar el aparato sobre una superficie plana y estable.
- No utilise el aparato en el exterior.
- Mantenga el aparato alejado de las superficies calientes, la humedad y los bordes aflados.
- El aparato se ha desarrollado para el uso domestico.
- No utilise el aparato para otro usodistincto a su usoprevisto para evaporar posibles lesiones.
- Laquina可以选择 ser realizada por niños mayores de 8 años y por personas con capacities físicas, sensoriales o mentalares disminuidas, o que carezcan de experiencia y conocimientos, siempre que@cuenten con supervisión o hayan recibido instrucciones sobre el uso de laquina y entiendan los riesgos implicados.
- Los niños no deben hacer con laquina. El mantenimiento y la limpieza de laquina no deben ser realizados por niños menos de 8 años y sin supervisión.
- Mantenga el aparato y su cale alejado de niños menosores de 8 años.
- Tenga enIELD que la placacaliente puede calentarse mucho durante el uso.
Seguridad especial
- Nosumerja el aparato en agua ni en ningún othero liquido, ni lo meje con un paño muy humedo, esponja o similar.
- El aparato debe apagarse y el enchufe debe retirarse de la toma durante la limpieza, cuando no está en uso o si surgen problemas durante la preparación.
- Nunca coloque laquina en una habitacion donde la temperatura pueda bajo de 0^ / 32^ .
- Compruebe periodicamente el aparato, el cable y el enchufe para observar si presentan daños.
- No utilizes el aparato si el cable, el enchufe o el propio aparato presentan daños. En caso de daños,Debe ser reparado por el fabricante, su agente de servicios o personas con una calidad equivalente paraatar situacionespeligrosas.
- Laquina se ha disnéado exclusivamente para el uso dométrico y usos similares.
- Laquina no debe colocarse en un armario durante el uso.

Seguidad del producto
- Nunca toque las superficies calientes, utilise siempre las asas o los botones de laquina.
- No meta la jarra de café en el microondas.
- El depuesto de agua debe lenarse de agua potable fria, nunca utilise agua Templada o caliente.
- Nunca utilisce agua contaminada, no segura o sospechosa.
- No llene el deposito de agua por encima de la indicacion de 1,25 litros.

El medio ambiente
Estamarcaindicaqueeste producto nodebeeliminarseconotrosresiduos domesticos entodalaUE.Paraevitarposiblesdañosalmedioambienteolaludhumanadebidosalearminacionincontrolada deresiduos,recicleel productode modoresponsibleparafomentarlerreutilizacionsosteniblede losrecursosmaterialles.Para devolvereldispositivousoado,utilice los systemasdedevoluncionyrecogidaopóngaseencontactoconel distribuidordondeadquirioleproducto.Ellospuede recogereste producto paraunreciclaje seguroparaelmedioambiente.
Gracias para la compra de su nuevo producto.
Recomendamos que dedique un tiempo a la lecture de este manual de instructuciones para entender en su totalidad las caracteristicas de funcionaimiento que ofrece.
Lea todas las instrucciones de seguridad detenidamente antes del uso y conserve este manual de instrucciones para su consulta posterior.
Desembalaje
Retire todos los elementos del embalaje. Conserve el embalaje. Si lo elimina, hagalo de conformidad con los relogamente locales.
Se incluyen los siguientes elementos:
-idad principal
- jarra de café
- cucharilla dosificadora
- llave del cebazal difusor
- manual de instrucciones
ES
Perspectiva general del producto
Cestillo del filtró
Mando de control de flujo
Jarra de café
Placa caliente
Llave del cabezal difusor
Cucharilla dosificadora
Botón de inicio/parada
Deposito de agua
Cabezal difusor
Tapa del cestillo del filtró

Uso y cuidado

Para reducir el riesgo de incendio o descarga electrica, no quiteaculara cubierta de service. No hay piezas reparables por el usuario en el interior. Las reparaciones deben ser realizadas unicamente por personal con la debida calidad.
Jarra
La jarra pueda romperse si no se siguen estas instrucciones:
- No coloque la jarra caliente sobre una superficie mojada o fria.
- No utilise la jarra si está agrietada o si tiene el asa sueña o debilitada.
- No limpie la jarra con limpiadores, estropajos de acero u outros materiales abrasivos.
- Evite los golpes secs, los arañazos o el manejo brusco.
Cestillo del filtró
- No limpie el cestillo del filtro en el lavavajillas.
- Retire el filtro de café inmediatamente después de preparar el café y enjuague el cestillo del filtro con agua caliente.
- No utilise products de limpieza abrasivos ni corrosivos o cepillos duros para limpar el cestillo del filtro.
ES
Primeruso
- Coloque la unidad sobre una superficie plana y estable.
- Retire el deposito de agua y llenelo de agua fria.

- El deposto de agua debe llenarse de agua potable fría, nunca utilise agua Templada o caliente.
-
No llene el deposito de agua por encima de la indicacion de 1,25 litres.
-
Vuelva a colocar el deposito de agua en la unidad.
- Asegürese de que el cestillo del filtro está bien colocado firmamente en su posión.

No coloque un filtro o café molido en el cestillo del filtro.
- Coloque la jarra de café sobre la placacaliente.
- Enchufe en una toma.
- Pulse el botón de inicio/parada una vez para=iniciar el ciclo de preparación.
- Ajuste el control de flujo; asegúrese de que NO está en antigoteo: 'stop'. Launidad pitará una vez y el piloto del botón de inicio/ parada empezará a parpadear.
- Deje que launidad funciona hasta que se vacie el deposito de agua. Cuando el deposito de agua está vacio, el piloto del botón de inicios/parada de launidad se quedará encendido de forma continua.
- Pulse el botón de inicio/parada una vez para apagar launidad. Launidad pitará una vez y el piloto del botón de inicio/parada se apagará.
- Lave la jarra de café y el cestillo del filtro con agua Templada y jabón.
- Aclare yooter bien y vuelva a colocar la jarra de cafe y el cestillo del filtro en su posicion.
- Laquina ya está lista para el uso.

ES
Funcionamento
- Retire el deposito de agua y llénelo de agua fria hasta el nivel desrado.

- El depuesto de agua debellenarse de agua potable fría, nuncautilice agua templada o caliente.
- El número de litres está claromente marcado en un lateral del deposito de agua,@m间隙 que el número de tazas está marcado en el othero lateral del deposito de agua.
-
No llene el deposito de agua por encima de la indicacion de 1,25 litres.
-
Vuelva a colocar el deposito de agua en la unidad.
- Asegürese de que el cestillo del filtro está bien colocado firmamente en su posión.
- Abra la tapa del cestillo del filtro. Coloque el filtro de café de papel (como 1x4) en el cestillo del filtro yañada la cantidad deseada de café molido en el filtro de café. Recomendamos una cucarilla dosificadora de café molido por taza.
- Cierre la tapa del cestillo del filtro.
- Ajuste el control de flujo; pueda elegir entre . comendamos ajustar el control de flujo a para preparar hasta 6 tazas de café y para preparar más de 6 tazas de café.
- Coloque la jarra de café sobre la placca caliente.
- Pulse el botón de inicio/parada una vez para=iniar el ciclo de preparación. La unidad pitará una vez y el piloto del botón de inicio/parada empezará a parpadear.
- Deje que launidad funciona hasta que se vacie el deposito de agua. Cuando todo el café haya goteado, el café está lista para servirse y el botón de inicio/parada se encenderá de forma continua. Una vez finalizo el ciclo de preparación, launidad技术支持ra el café caliente durante aproximamente 40 Minutes. Posteriormente, launidad se apagará automatistically. Launidad pitará una vez y el piloto del botón de inicio/parada se apagará.

- Si desea interrupir el ciclo de preparacion, situé el control de flujo en 'stop'. La funciona antigoteo le permite retiring la jarra de cafe durante el ciclo de preparacion. No obstarve, es mejor esperar hasta el final del ciclo de preparacion para garantizar un sabor optimo y una alta calidad del cafe.
-
Si deseña apagar launidad durante el periodo de mantenimiento en caliente, pulse una vez el botón de inizio/parada.
-
Retire el cestillo del filtro y tire el filtro de papel正常使用 y los posos de café.
- Aclare el cestillo del filtró con agua Templada.
- Asegürese de que el cestillo del filtro quede bien colocado firmamente de nuevo en su posicion.

Limpieza

- Asegürese de descenthufar este aparato antes de limpiarlo. Para protegerserente a descargas electricas, no sumerja el cable de red, el enchufe de red o el aparato en agua o liquidos.
-
Nunca limpieyinguna pieza de la cafeteria en el lavavajillas.
-
Limpie la superficie exterior del aparato con un pano suave humedecido para qutar las manchas. Lave la jarra de café y el cestillo del filtro con agua caliente y jabón. No utilise detergentes fuertes ni limpiadores agresivos.
- Retire la tapa del cestillo del filtrlo con la llave del cabezal
difusor. Introduzca un extremo de la llave en el orificio, deslice a la izquierda y levante la tapa.
- Suelte el casingzal difusor de la tapa con la llave del casingzal difusor. Introduzca también extremos de la llave en el casingzal difusor, posteriormente, gire el sentido antihorario para retirar.
- Lave la tapa y el cabezal difusor con agua caliente y jabón.
- Seque bien y vuelva a montar en la unidad.





Descalcification
Para Maintener un funciona eficaz de la cafeteria, debe limpar periodically los depuestos minerales quedea el agua. La calidad de deposito mineral depende de la calidad del agua en la zona y de la fecuencia de uso.
- Llene el deposito de agua con un producto descalcificador adecuado para migunas de café domesticas.
- Coloque la jarra de café sobre la placacaliente.
- Pulse el botón de inicio/parada una vez para=iniciar el ciclo de preparación.
- Ponga el control de flujo en 'stop' a mitad del ciclo de preparación. Deje descalarmar la cafeteria entre 15 y 20 Minutes.
- Vuelva a situar el control de flujo en espere hasta que termine el ciclo de preparación.
- Deje que la cafeteria finalice dos ciclos más de preparación con agua limpia para eliminar el producto descalcificado y los residuos de cal.
- En caso necessario, limpie las piezas desmontables (consulte la seccion Limpieza).
Solución de problemas
| Problema Causa/Solución | |
| Laística no inicia la preparación y el botón de inizio/parada sique parpadeando. | El depósito de agua aun está vacío y debe llenarse de agua. El control de flujo aun está ajustado en la función antigoteo: ↑top'. El depósito de agua no está en su lugar. La taps no está cerrada. |
| Laística no inicia la preparación y el botón de inizio/parada sique parpadeando rápidamente. | La tapa del cestillo del filtro se ha abierto durante el ciclo de preparación. |
| La preparación tarda cada vez más. | Descalcificque laística. |
| Laística hace más ruido que antes. | Descalcificque laística. |
| Laística produce más vapor que antes. | Descalcificque laística. |

Especificaciones
Tensión nominal 230V~50-60Hz
Consumo energetico 1550W
Capacidad 10 tazas,1,25 liters
Las caracteristicas y specifications estan susjetas achangiosin previo aviso.
Notas


ES
