P4002 - Desatascador eléctrico RYOBI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato P4002 RYOBI en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre P4002 RYOBI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Desatascador eléctrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones P4002 - RYOBI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. P4002 de la marca RYOBI.
MANUAL DE USUARIO P4002 RYOBI
INCLUYE: Barrena de drenaje híbrida, punta de la barrena, fuente de alimentación exterior y manual del operador
ÍNDICE DE CONTENIDO
**********************************************************************
■ Advertencias de seguridad para herramientas eléctrica....2-3
■ Advertencias de seguridad
de barrena de drenaje ....4
■ Aspectos eléctricos....5
■ Símbolos....6-7
■ Características....8
■ Armado....8
■ Funcionamiento....8-12
■ Mantenimiento......12
■ Ilustraciones.... 13-14
■ Pedidos de piezas y servicio.....Pág. posterior

ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS

WARNING
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS

ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. No seguir las advertencias e instrucciones podría resultar en electrocución, incendio y/o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias se refiere a las herramientas eléctricas que funcionan con corriente (con cordón) o las que funcionan con batería (inalámbricas).
ÁREA DE TRABAJO
■ Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Un área de trabajo mal despejada o mal iluminada propicia accidentes.
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas explosivas, como las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflamables.
■ Mantenga alejados a los niños y circunstantes al maniobrar una herramienta eléctrica. Toda distracción puede causar la pérdida del control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las clavijas de las herramientas eléctricas deben corresponder a las tomas de corriente donde se conectan. Nunca modifique la clavija de ninguna forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas dotadas de contacto a tierra. Conectando las clavijas originales en las tomas de corriente donde corresponden se disminuye el riesgo de una descarga eléctrica.
■ Evite el contacto del cuerpo con las superficies de objetos conectados a tierra, como las tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está haciendo tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de humedad. La introducción de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el cordón para trasladar, desconectar o tirar de la herramienta eléctrica. Mantenga el cordón lejos del calor, aceite, bordes afilados y piezas móviles. Los cordones eléctricos dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
■ Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie, use un cordón de extensión apropiado para el
exterior. Usando un cordón adecuado para el exterior se disminuye el riesgo de descargas eléctricas.
■ Si debe operar una herramienta en lugares húmedos, use un suministro protegido por un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.
■ Usar este producto únicamente con la baterías y el cargadors indicados en el folleto de la herramienta/aparato/paquete de baterías/cargador complementario 987000-432.
SEGURIDAD PERSONAL
■ Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas. No utilice la herramienta eléctrica si está cansado o se encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o medicamento. Un momento de inatención al utilizar una herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias.
- Utilice protección el equipo otros. Siempre póngase protección ocular. El uso de equipo protector como mascarilla para el polvo, calzado de seguridad, casco y protección para los oídos en las circunstancias donde corresponda disminuye el riesgo de lesiones.
- Evite que la herramienta se active accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a un suministro de corriente o de colocar un paquete de baterías. Transportar herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido puede ocasionar accidentes.
■ Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Toda llave o herramienta de ajuste dejada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede causar lesiones.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento. De esta manera se logra un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
■ Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. Las ropas holgadas y las joyas, así como el cabello largo, pueden engancharse en las piezas móviles.
■ Si se suministran dispositivos para conectar mangueras de extracción y captación de polvo, asegúrese de que éstas estén bien conectadas y se usen correctamente. El uso de la captación de polvo puede reducir los peligros relacionados con éste.
No permita que la familiaridad obtenida por el uso frecuente de las herramientas lo vuelva complaciente e ignore los principios de seguridad de las herramientas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
Una acción descuidada puede causar lesiones graves en una fracción de segundo.
No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello si está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como el cabello largo, pueden resultar atraídas hacia el interior de las aberturas de ventilación.
No utilice la unidad al estar en una escalera o en un soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie sólida permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para cada trabajo. La herramienta eléctrica adecuada efectúa mejor y de manera más segura el trabajo, si además se maneja a la velocidad para la que está diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
■ Desconecte la clavija del suministro de corriente o retire el paquete de pilas de la herramienta eléctrica, según sea el caso, antes de efectuarle cualquier ajuste, cambiarle accesorios o guardarla. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta eléctrica.
■ Guarde las herramientas eléctricas desocupadas fuera del alcance de los niños y no permita que las utilicen personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas en el uso de las mismas.
Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise para ver si hay desalineación o atoramiento de piezas móviles, ruptura de piezas o toda otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si está dañada la herramienta eléctrica, permita que la reparen antes de usarla. Numerosos accidentes son causados por herramientas eléctricas mal cuidadas.
■ Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien afilados, tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo y son más fáciles de controlar.
■ Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc. según estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. Si se utiliza la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las indicadas podría originar una situación peligrosa.
■ Mantenga los mangos y superficies de agarre limpias y libres de aceite y grasa. Los mangos y superficies de agarre resbalosas no permiten la manipulación y control seguro de la herramienta en situaciones inesperadas.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA DE BATERÍAS
Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo paquete de baterías puede significar un riesgo de incendio si se emplea con un paquete de baterías diferente.
■ Utilice las herramientas eléctricas sólo con los paquetes de baterías específicamente indicados. El empleo de paquetes de baterías diferentes puede presentar un riesgo de incendio.
- Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos, como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o otros objetos metálicos, pequeños que puedan establecer conexión entre ambas terminales. Establecer una conexión directa entre las dos terminales de las baterías puede causar quemaduras o incendios.
■ Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido de las mismas; evite todo contacto con éste. En caso de contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar los ojos, además busque atención médica. El líquido de las baterías puede causar irritación y quemaduras.
No utilice un paquete de baterías o una herramienta que esté dañado o modificado. Las baterías dañadas o modificadas pueden tener un funcionamiento impredecible que provoque incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
No exponga el paquete de baterías o una herramienta al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a temperatura sobre los 130 °C (265 °F) puede provocar explosiones.
- Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de baterías ni la herramienta fuera del rango de temperaturas especificado en las instrucciones. Si realiza la carga en forma incorrecta o fuera de las temperaturas del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendios.
SERVICIO
Permita que un técnico de reparación calificado preste servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas de repuesto idénticas. De esta manera se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
■ Nunca repare paquetes de baterías dañados. La reparación de paquetes de baterías solo puede ser realizada por el fabricante o proveedores de servicio autorizados.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA BARRENA DE DRENAJE
Siempre use gafas de seguridad o protección ocular con laterales protectores con la marca de cumplimiento con la norma ANSI Z87.1 al ensamblar piezas, utilizar la herramienta o llevar a cabo tareas de mantenimiento. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones personales serias.
■ Posicione la barrena de drenaje dentro de 10 cm (4 pulg.) del drenaje o de la entrada que se está limpiando. Utilizar la herramienta a distancias mayores puede provocar que el cable se tuerza o se atasque.
■ Evite utilizar la herramienta en reversa durante extensos períodos de tiempo ya que esto podría dañar el cable.
No coloque la mano cerca del tambor o del cable mientras está girando. Cumplir con esta norma reducirá el riesgo de sufrir lesiones personales graves.
■ Los drenajes atascados podrían contener bacterias, soluciones de limpieza, u otras sustancias potencialmente peligrosas. Use siempre ropa de protección, protección ocular, y guantes mientras utilice esta herramienta para prevenir que estas sustancias entren en contacto con la piel y los ojos.
- Cuando extraiga el cable de un drenaje, retírelo lentamente para evitar “salpicaduras”. Use agua caliente y jabón para lavarse las manos y otras partes del cuerpo que puedan haber sido expuestas a sustancias potencialmente peligrosas.
■ Ubique el cable de alimentación cuidadosamente durante el uso. Evite que el cable de alimentación esté ubicado en el lugar donde camina ya que podría tropezarse.
No se necesita conectar a una toma de corriente las herramientas de baterías; por lo tanto, siempre están en condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los posibles peligros cuando no esté usando la herramienta de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de la misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria.
No coloque herramientas de baterías ni las baterías mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera se reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.
No aplaste, deje caer o dañe de baterías. Nunca utilice una batería o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un golpe contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera. Las baterías dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche de inmediato toda batería que haya sufrido una caída o cualquier daño.
Las baterías pueden explotar en presencia de fuentes de inflamación, como los pilotos de gas. Para reducir el riesgo de lesiones serias, nunca use un producto inalámbrico en presencia de llamas expuestas. La explosión de una batería puede lanzar fragmentos y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto a la explosión de una batería, lávese de inmediato con agua.
No cargue herramientas de baterías en lugares mojados o húmedos. No lo utilice, guarde o cargue la paquete de baterías o la unidad en lugares donde la temperatura sea inferior a 10 °C (50 °F) o superior a 38 °C (100 °F). No guarde la herramienta a la intemperie ni en el interior de vehículos.
En condiciones extremas de uso o temperatura las baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega a tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón. Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos, y después busque de inmediato atención médica. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.
■ Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones.
ASPECTOS ELÉCTRICOS
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Este producto debe conectarse únicamente a un suministro de corriente de 120 V, sólo corr. alt. (corriente normal para uso doméstico), 60 Hz. No opere este producto con corriente directa (corr. cont.) a través del cordón eléctrico. Una caída considerable de voltaje causa una pérdida de potencia y el recalentamiento del motor. Si la producto no funciona al conectarla en una toma de corriente, vuelva a verificar el suministro de voltaje.
GFCI
Los circuitos o tomacorrientes a los que se conecte este bomba deben estar protegidos con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). Hay receptáculos con la protección de un GFCI integrado, y pueden utilizarse para contar con esta característica de seguridad.
CABLES DE EXTENSIÓN
Sólo utilice cables de extensión de 3 conductores con clavijas de tres puntas y contactos de tres polos que acepten la clavija del cable de la herramienta. Si la herramienta eléctrica debe situarse a una distancia importante de la toma de corriente, asegúrese de que el cable de extensión que utilice tenga el grosor suficiente para soportar el consumo de corriente de la herramienta. Un cable de extensión de un grueso insuficiente causará caída del voltaje de la línea, además de producir pérdida de potencia y recalentamiento del motor. Básese en la tabla que se presenta abajo para calcular el calibre mínimo requerido de los conductores del cable de extensión. Solamente deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en Underwriter's Laboratories (UL).
Utilice un cordón de extensión fabricado para uso en el exterior. Este tipo de cordón lleva las letras "WA" o "W" en el forro.
Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para ver si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento cortado o gastado.
**Amperaje (aparece en la placa de datos de la producto)
Longitud Calibreconductores del cordón (A.W.G.)
| 25' | 16 | 16 | 16 | 16 | 14 | 14 |
| 50' | 16 | 16 | 16 | 14 | 14 | 12 |
| 100' | 16 | 16 | 14 | 12 | 10 | — |
**Se usa en los circuitos de calibre 12, de 20 amperes.
NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana

ADVERTENCIA:
Mantenga el cordón de extensión fuera del área de trabajo. Al trabajar con una producto eléctrica, coloque el cordón de tal manera que no pueda enredarse en la madera, productos ni en otras obstrucciones. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias.

ADVERTENCIA:
Inspeccione los cordones de extensión cada vez antes de usarlos. Si están dañados reemplácelos de inmediato. Nunca utilice la producto con un cordón dañado, ya que si toca la parte dañada puede producirse una descarga eléctrica, y las consecuentes lesiones serias.
Para evitar la posibilidad de que el enchufe del producto o el tomacorriente se mojen, el operador debe disponer un "lazo de goteo" en el cable que conecta el producto con el tomacorriente. El "lazo de goteo" es la parte del cable que está por debajo del nivel del tomacorriente, o del conector en el caso de usar un cable de extensión, y que evita que el agua se desplace a lo largo del cable y entre en contacto con el tomacorriente.
SÍMBOLOS
| Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. | ||
| SÍMBOLO | SEÑAL SIGNIFICADO | |
![]() | PELIGRO: | Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. |
![]() | ADVERTENCIA: | Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. |
![]() | PRECAUCIÓN: | Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves. |
| AVISO: | (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a daños a la propiedad). | |
| Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN | ||
![]() | Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales. | |
![]() | Lea el manual del operador | Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. |
![]() | Protección ocular | Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. |
![]() | Alerta de condiciones húmedas | No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos. |
![]() | Póngase guantes | Al manejar la barrena de drenaje, póngase guantes protectores antideslizantes de uso pesado. |
![]() | Cabello largo Riesgo de que el cabello largo quede atrapado en el tambor. | |
![]() | Ropa holgada Riesgo de que la ropa suelta quede atrapada en el tambor giratorio. | |
![]() | Símbolo de reciclado | Este producto utiliza baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles. |
SÍMBOLOS
| Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN | ||
| V Voltios | Voltaje | |
| A Amperios Corriente | ||
| Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) | ||
| W Watt Potencia | ||
| min Minutos Tiempo | ||
| == | Corriente continua Tipo o característica de corriente | |
| ~ | Corriente alterna Tipo de corriente | |
![]() | HerramientaClase VI | Certificación DOE |
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Diámetro del cable 6,35 mm (0,25 pulg.)
Longitud del cable....7,62 m (25 pies)
Tiempo de funcionamiento .....18 V, corr. cont.
120 V, sólo corr. alt., 60 Hz
Tamaño mín. de la tubería (diámetro)......19,1 mm (0,75 pulg.)
Tamaño máx. de la tubería (diámetro)....50,8 mm (2 pulg.)
ARMADO

ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada. El uso de un producto que no está adecuadamente y completamente ensamblado o posee partes dañadas o faltantes puede resultar en lesiones personales graves.

ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni crear aditamentos o accesorios que no estén recomendados para usar con este producto. Dichas alteraciones o modificaciones constituyen un uso indebido y podrían provocar una situación de riesgo que cause posibles lesiones personales graves.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia.
FUNCIONAMIENTO

ADVERTENCIA:
No permita que su familiarización con las herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave.

ADVERTENCIA:
Siempre retire el paquete de baterías de la herramienta cuando esté ensamblando partes, realizando ajustes, limpiando o cuando ésta no esté en uso. Retirando el paquete de baterías se evita arrancar accidentalmente la unidad, lo cual puede causar lesiones serias.

ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos.

ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias.
USOS
Este producto puede emplearse para los fines siguientes:
■ Limpieza de obstrucciones de fregaderos y bañeras
AVISO:
Este producto está diseñado para ser alimentado con un paquete de baterías RYOBI™ One+™ 18 V (modo CC) o mediante alimentación eléctrica (modo CA). Puede utilizarse cualquier fuente de alimentación instalando un paquete de baterías aprobado o un cable de alimentación dentro del producto, como se describe en este manual.
INSTALACIÓN/DESMONTAR DEL PAQUETE DE BATERÍAS
Vea la figura 1, página 13.
■ Asegure el gatillo del interruptor; para ello, coloque el selector de sentido de rotación en la posición central.
- Inserte el paquete de batería en el puerto de batería.
Asegúrese de que los pestillos situados en ambos lados del paquete de baterías se deslicen completamente en su lugar y de que el paquete quede bien fijo en el producto antes de empezar a utilizarlo.
■ Oprima los pestillos para extraer el paquete de baterías. Para ver las instrucciones de carga completas, consulte el manual del operador de los paquetes de baterías y cargadores.
FUNCIONAMIENTO
INSTALACIÓN/DESMONTAR DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
Vea la figura 2, página 13.

ADVERTENCIA:
No pase el cable por debajo de alfombras, tapetes, correderas, muebles o aparatos eléctricos y siempre pase el cable lejos de áreas de tráfico para evitar riesgos de caídas.
- Inserte el extremo hembra del cable de alimentación dentro del producto como se muestra en la figura hasta que encastre en su lugar.
■ Conecte el extremo macho del cable de alimentación a la fuente de alimentación.
■ Asegúrese de que el cable de alimentación esté asegurado antes de comenzar con el funcionamiento.
Para extraer el cable de alimentación, desenchufe el cable de la fuente de alimentación.
■ Presione el botón de liberación en la parte superior del extremo hembra del cable y extráigalo de la herramienta.
SELECTOR DE SENTIDO DE ROTACIÓN (MARCHA ADELANTE/ATRÁS/SEGURO EN EL CENTRO)
Vea la figura 3, página 13.
Ajuste el selector de sentido de rotación en la posición de APAGADO (seguro en el centro) para bloquear el gatillo del interruptor y ayudar a prevenir un arranque accidental cuando no esté en uso.
Coloque el selector de sentido de rotación que está a la izquierda del gatillo del interruptor en la posición F/R (avance/retracción) para hacer girar el cable en sentido horario. Coloque el selector que está a la derecha del gatillo del interruptor en la posición N (neutra) para hacer girar el cable en sentido antihorario.
NOTA: La herramienta no funcionará, a menos que el selector de sentido de rotación esté completamente empujado hacia la izquierda o derecha.
NOTA: Para lograr un rendimiento óptimo, coloque tanto el selector de sentido de rotación y el collar de sentido de alimentación según se describe más adelante en el Cuadro de alimentación y rotación.
AVISO:
Para evitar dañar el engranaje, antes de cambiar el sentido de rotación siempre permita que se detenga completamente el cable.

ADVERTENCIA:
Las herramientas híbridas siempre están en condiciones de funcionamiento. Por lo tanto, bloquee el gatillo del interruptor cuando la herramienta no esté en uso o la transporte a su lado, al instalar o retirar el paquete de baterías, al conectar o desconectar el cable de alimentación y al introducir o retraer el cable manualmente. El incumplimiento de estas instrucciones podría causar lesiones personales de gravedad.
GATILLO DEL INTERRUPTOR DE VELOCIDAD VARIABLE
Vea la figura 4, página 14.
El gatillo de velocidad variable produce mayor velocidad cuanta mayor presión se aplica en el gatillo, y menor velocidad cuanta menor presión se aplica en el mismo.
Para ENCENDER la herramienta, oprima el gatillo del interruptor. Para DETENER la herramienta, suelte el gatillo del interruptor y permita que se detenga completamente el cable.
COLLAR SELECTOR DE SENTIDO DE ALIMENTACIÓN
Vea las figuras 5 y 6, página 14.
La barrena de drenaje tiene tres modos de funcionamiento: avance (F), neutra (N) y retracción (R). En la posición de avance (F), oprima el gatillo del interruptor girará y avanzará el cable. Cuando la herramienta está en posición de retracción (R), el cable girará y se retraerá cuando el gatillo del interruptor esté apretado. Si la barrena de drenaje está en posición neutra (N), el cable no girará, no se introducirá ni se retraerá.
NOTA: Nunca use la herramienta con el collar empujado hacia dentro y en la posición neutra (N). Si lo hace, el cable se retorcerá.
Para cambiar los modos:
Asegure el gatillo del interruptor; para ello, coloque el selector de sentido de rotación en la posición de APAGADO (seguro en el centro).
Tire del collar selector de sentido de alimentación de la herramienta y gírela hasta que el indicador esté apuntando a su modo de funcionamiento deseado.
■ Empuje el collar hacia el tambor hasta que encaje en su lugar.
NOTA: El tambor girará en la misma dirección independientemente de la dirección de alimentación.
NOTA: Para lograr un rendimiento óptimo, coloque tanto el selector de sentido de rotación y el collar de sentido de alimentación según se describe más adelante en el Cuadro de alimentación y rotación.

ADVERTENCIA :
Tenga cuidado al ajustar el collar selector de sentido de alimentación, asegurándose de mantener los dedos y el cable alejados de los puntos de fijación. Si no sigue esta advertencia, podría agarrarse los dedos o dañar el cable.
CÓMO SELECCIONAR EL SENTIDO DE ALIMENTACIÓN Y ROTACIÓN ADECUADO
Vea las figuras 3 y 5, páginas 13 y 14.
La barrena de drenaje funciona mejor cuando el sentido de alimentación y de rotación están coordinados de manera adecuada. Por ejemplo, al introducir el cable en un tubo de desagüe, el collar de sentido de dirección debe colocarse en la posición F (avance) y el selector de sentido de rotación debe colocarse en la posición F/R (avance/retracción). Si
FUNCIONAMIENTO
introduce el cable con otra combinación de sentido de rotación y alimentación, el rendimiento de la barrena será deficiente. Consulte el Cuadro de alimentación y rotación para determinar los sentidos de rotación y alimentación que mejor se adaptan a su aplicación.
| CUADRO DE ALIMENTACIÓN Y ROTACIÓN | |||
| SENTIDO DE ALIMENTACIÓN | COLLAR | SENTIDO DE ROTACIÓN | |
| Introducir el cable | F | Empujado hacia dentro | F/R |
| No recomendados | F | Empujado hacia dentro | N |
| Retraer el cable | R | Empujado hacia dentro | F/R |
| Retraer el cable (incorrecto) | R | Empujado hacia dentro | N |
| Inmóvil (girar en sentido horario) | N | Tirado hacia fuera | F/R |
| Inmóvil (girar en sentido antihorario) | N | Tirado hacia fuera | N |
| Tirar del cable físicamente | N | Empujado hacia dentro | No utilizar |
CÓMO INTRODUCIR/RETRAER EL CABLE
Vea las figuras 4 - 6, página 14.
Para introducir y retraer el cable de manera manual, siga estos pasos:
Asegure el gatillo del interruptor; para ello, coloque el selector de sentido de rotación en la posición de APAGADO (seguro en el centro)
■ Tire el collar selector de sentido de alimentación hacia fuera y gírelo hacia la posición neutra (N).
■ Sostenga el mango frontal con una mano y avance el cable con la otra.
■ Introduzca el cable hasta la profundidad que desee.
Para bloquear el cable, deje el collar selector de sentido de alimentación en la posición neutra (N) y empújelo hacia dentro.
NOTA: El cable no puede introducirse ni retraerse con el collar empujado hacia dentro y en la posición neutra (N).
NOTA: Nunca use la herramienta con el collar empujado hacia dentro y en la posición neutra (N). Si lo hace, el cable se retorcerá.
Para retraer el cable, tire el collar selector de sentido de alimentación hacia fuera, sostenga el mango delantero con una mano y tire el cable hacia atrás con la otra.
AVISO:
No avance ni retraiga el cable usando el gatillo del interruptor a menos que el cable se encuentre en la tubería de drenaje.
Para introducir y retraer el cable por medio del gatillo del interruptor, siga estos pasos:
■ Conecte el producto a una fuente de alimentación CA o CC.
■ Coloque el selector de sentido de rotación en la posición F/R (avance/retracción).
■ Tire el collar selector de sentido de alimentación hacia fuera.
Gire el collar selector de sentido de alimentación hacia la posición de avance (F) y empújelo hacia dentro.
■ Mantenga oprimido el gatillo del interruptor para introducir el cable.
■ Introduzca el cable hasta la profundidad que desee.
Para evitar que el cable se introduzca o se retraiga, tire el collar selector de dirección de alimentación hacia fuera, gírelo hacia la posición neutra (N) y empújelo hacia dentro.
NOTA: El cable no puede introducirse ni retraerse con el collar empujado hacia dentro y en la posición neutra (N).
NOTA: Nunca use la herramienta con el collar empujado hacia dentro y en la posición neutra (N). Si lo hace, el cable se retorcerá.
Para retraer el cable con el gatillo del interruptor, coloque el collar selector de sentido de alimentación en la posición de retracción (R), empújelo hacia dentro y oprima el gatillo del interruptor.
AVISO:
No ejecute la barrena de drenaje en posición delantera o reversa durante extensos períodos de tiempo. No seguir estas instrucciones puede provocar daños en la herramienta.
CÓMO EXTRAER/INSTALAR PUNTAS DE BARRENA
Vea la figura 7, página 14.
La barrena de drenaje viene de fábrica con una punta de bulbo estándar. Esta punta es ideal para extraer cabello, papel y otras obstrucciones comunes. Puede encontrar otras puntas de barrena en www.ryobitools.com que permiten quitar varios tipos de obstrucciones. Consulte la Guía de selección de puntas de barrena para obtener información sobre el tipo de punta que necesita.
Para instalar una punta de barrena, siga estos pasos:
■ Retire el paquete de baterías o desconecte la herramienta del suministro de alimentación.
■ Sostenga el cable y tire el collar hacia atrás.
■ Deslice la punta de la barrena en la ranura en T del cable.
FUNCIONAMIENTO
■ Empuje el collar hacia delante de modo que la punta quede asegurada de manera apropiada. Asegúrese de que la punta quede asegurada.
Para extraer una punta de barrena, siga estos pasos:
■ Retire el paquete de baterías o desconecte la herramienta del suministro de alimentación.
■ Sostenga el cable y tire el collar hacia atrás.
- Extraiga la punta de la barrena deslizándola hacia fuera de la ranura en T del collar.
| GUÍA DE SELECCIÓN DE PUNTAS DE BARRENA | |
![]() | Punta de bulboAyuda a quitar obstrucciones y residuos; se usa para limpieza general en desagües de hasta 50,80 mm (2 pulg.) de ancho. |
![]() | Punta para grasaAyuda a penetrar obstrucciones de grasa en desagües de hasta 50,80 mm (2 pulg.) de ancho. |
![]() | Punto de espadaAyuda a atravesar obstrucciones duras en desagües de hasta 50,80 mm (2 pulg.) de ancho. |
| Cortador de lateralAyuda a extraer acumulación de grasa y residuos en los laterales de cañerías de hasta 50,80 mm (2 pulg.) de ancho. | |
USO DE LA BARRENA DE DRENAJE
Vea las figuras 8 y 9, página 14.
La barrena de drenaje se puede utilizar para quitar obstrucciones de una variedad de drenajes, incluidos sumideros, bañeras y drenajes de lavabos.
NOTA: Este producto se puede utilizar para limpiar tuberías de drenajes con diámetros mínimos de 1,90 cm (0,75 pulg.) y diámetros máximos de 5 cm (2 pulg.)
Para limpiar obstrucciones:
Al remover la obstrucción de un sumidero o una bañera, podría ser necesario remover el tapón o la cubierta de derrame para ganar acceso a la tubería de drenaje. Se puede acceder a los drenajes de los lavabos directamente a través de la base del recolector.
■ Instale la punta de barrena apropiada.
■ Conecte el producto a una fuente de alimentación CA o CC.
Sostenga la barrena de drenaje dentro de 10 cm (4 pulg.) del drenaje o del derrame, y avance el cable en la tubería de drenaje manualmente.
NOTA: Avance el cable lentamente al principio. Si lo avanza demasiado rápido, puede provocar que se tuerza o se atasque.
■ Después de avanzar el cable unos 15 cm (6 pulg.) en el drenaje, puede comenzar a avanzar el cable utilizando el gatillo del interruptor o continuar avanzándolo manualmente.
El cable debe avanzar libremente a través de la tubería de drenaje hasta que haga contacto con la obstrucción o quede atrapado en una trampa tipo p.
Si el cable queda atrapado en una trampa tipo p, la fuerza adicional o la presión adicional aumentada del gatillo debería ser suficiente para avanzarlo por la curvatura de la tubería.
■ Si el cable ha hecho contacto con una obstrucción, hay dos maneras de removerlo:
- Deje el selector de sentido de rotación en la posición F/R (avance/retracción) y siga oprimiendo el gatillo del interruptor. Sostenga el gatillo durante algunos segundos permitiendo que la punta del cable barrene en la obstrucción. Si el cable deja de girar, libere el gatillo del interruptor para evitar que el cable se doble o se dañe. Coloque el collar selector de sentido de alimentación en la posición neutra (N), empújelo hacia dentro, luego empuje el cable o jálelo manualmente hasta expulsar la obstrucción. Cuando haya terminado, retraiga el cable lentamente del desagüe.
- Coloque el selector de sentido de rotación en la posición N (neutra). Coloque el collar selector de sentido de alimentación en la posición neutra (N) y luego tírelo hacia fuera. Apriete el gatillo del interruptor. El cable rotará, pero no avanzará. Sostenga el gatillo durante unos segundos permitiendo que la obstrucción se envuelva alrededor del cable. Si el cable deja de girar, libere el gatillo del interruptor para evitar que el cable se doble o se dañe. Cuando haya terminado, retraiga el cable lentamente y quite la obstrucción del desagüe.
NOTA: Cuando extraiga el cable de un drenaje, retírelo lentamente para evitar “salpicaduras”.
NOTA: Si la punta del cable queda atascada y resulta difícil retirarla, cambie el sentido de rotación a N (neutro) y haga funcionar la herramienta en neutro para liberarla y desengancharla de la obstrucción.
- Una vez que se haya limpiado la obstrucción, hacer correr agua por el drenaje para confirmar que el agua fluye libremente.
■ Después de que el cable se haya limpiado correctamente, como se describe en la siguiente sección, guarde la unidad para usarla más adelante.
LIMPIEZA DE LA BARRENA DE DRENAJE
Vea la figura 10, página 14.
Se debe limpiar la barrena de drenaje después de cada uso para prevenir la contaminación y la formación de residuos.
Para drenar el tambor:
■ Retire el paquete de baterías o desconecte la herramienta del suministro de alimentación.
■ Mantenga la herramienta en un ángulo y levante la pestaña del drenaje ubicada en la parte trasera de la herramienta.
FUNCIONAMIENTO
■ Deje que los líquidos que están dentro del tambor se vacién el drenaje o en un contenedor aprobado para desechos líquidos.
Para limpiar el cable:
■ Retire el paquete de baterías o desconecte la herramienta del suministro de alimentación.
■ Usando un trapo limpio y agua caliente y jabón, tire del cable para que salga de la herramienta, limpiándolo a medida que avanza. Continúe hasta que el cable haya avanzado totalmente y se haya limpiado por completo.
■ Usando un trapo limpio y seco, empuje el cable hacia adentro de la herramienta, secándolo a medida que se retrae. Continúe hasta que el cable se haya retraído por completo.
Para asegurarse de que no haya entrado agua en la herramienta, drene el tambor tal como se describió anteriormente.
AVISO:
No avance ni retraiga el cable usando el gatillo del interruptor a menos que el cable se encuentre en la tubería de drenaje.
MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto.

ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones personales graves, siempre retire el paquete de baterías o el cable de alimentación de la her-ramienta antes de limpiarla, realizarle tareas de mantenimiento o guardarla.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.

ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que líquido para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., entren en contacto con las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual puede a su vez producir lesiones corporales graves.
CÓMO REEMPLAZAR LA PUNTA DE BARRENA
Después de un uso prolongado, es posible que la punta de barrena se desgaste y deba cambiarse. Consulte Cómo extraer/instalar puntas de barrena anteriormente en este manual.
CÓMO REEMPLAZAR EL TAMBOR
Vea las figuras 11 y 12, página 14.
Si el cable se daña o se rompe, reemplácelo antes de usar la barrena de drenaje.
Para reemplazar el tambor, siga estos pasos:
■ Retire el paquete de baterías o desconecte la herramienta del suministro de alimentación.
■ Quite la punta de la barrena según se describió anteriormente.
■ Tire el collar selector de sentido de alimentación hacia fuera y gírelo hacia la posición neutra (N).
■ Tire el pestillo del tambor hacia arriba para desbloquear la porción delantera de la herramienta.
NOTA: Al abrir el pestillo, sostenga el tambor de forma segura para evitar que se caiga.
■ Mueva la porción delantera de la herramienta hacia delante (hacia afuera con respecto al tambor) y llévela hacia arriba.
■ Tire del cable atravesando el collar selector de sentido de alimentación y el tambor antiguo.
■ Tire del tambor antiguo para quitarlo del husillo y retírelo de la herramienta.
■ Coloque el nuevo tambor en el husillo.
Coloque el cable del nuevo tambor atravesando el collar selector de sentido de alimentación y la parte delantera de la herramienta.
Incline la porción delantera de la herramienta hacia abajo y deslícela hacia atrás para colocarla en su lugar (hacia el tambor).
■ Empuje el pestillo del tambor hacia abajo para bloquear la porción delantera de la herramienta en su lugar.
Asegúrese de que el pestillo, el tambor y la porción delantera de la herramienta queden asegurados antes de usarla.
NOTAS
P4002

text_image
H G I K A B C D E F - Drain tab (languette de vidange, pestaña de drenaje) G - Rear handle with overmold (poig arrière avec surmoulés, mango trasero con sobremoldeado) H - Switch trigger (gâchette de commutateur gatillo del interruptor) I - Direction of rotation selector (sélecteur de sens de rotation, selector de sentido de rotación) J - Power supply (female end) [alimentation] A - Front handle (poignée avant, mango delantero) B - Feed direction selector collar (collier de sélection du sens d'alimentation, collar selector de dirección de alimentación)A - Front handle (poignée avant, mango delantero)
B - Feed direction selector collar (collier de sélection du sens d'alimentation, collar selector de dirección de alimentación)
C - Cable (câble, cable)
D - Auger tip (bout du furet, punta de la barrena)
E - Drum (tambour, tambor)
F - Drain tab (languette de vidange, pestaña de drenaje)
A - Collar pulled out (collier tiré, collar tirado hacia fuera)
B - Collar pushed in (collier enfoncé, collar empujado hacia dentro)
Fig. 7

text_image
A B CA - Cable (câble, cable)
B - T-Slot (encoche en T, ranura en T)
C - Auger tip (bout du furet, punta de la barrena)
Fig. 8

text_image
A B CA - Sink stopper (bouchon d'évier, tapón de sumidero)
B - Cable (câble, cable)
C - Sink drain (tuyau d'évier, drenaje de sumidero)
Fig. 9

text_image
A B CA - Obstruction (obstruction, obstrucción)
B - Cable (câble, cable)
C - P-trap (siphon-P, Trampa tipo p)
Fig. 10

text_image
A 00000000A - Drain tab (languette de vidange, pestaña de drenaje)
Fig. 11

NUMÉRO DE MODÈLE* ____ NUMÉRO DE SÉRIE ____
Para obtener servicio, comprar piezas de repuesto, localizar un centro de servicio autorizado y obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor: Visite www.ryobitools.com o llame al 1-800-525-2579
Si hay alguna pieza ou accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda. Llame al 1-800-525-2579 para servicio técnico inmediato.
Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto. Este producto está cubierto con una garantía limitada de 3 años. Se solicita prueba de la compra.
NÚMERO DE MODELO* ____ NÚMERO DE SERIE ____
*El número de modelo que figura en el producto podría tener letras adicionales al final. Estas designan información de fabricación y deben suministrarse cuando llame para obtener asistencia o servicio.
RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.














