C7WDM - Scie HiKOKI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato C7WDM HiKOKI en formato PDF.
| Tipo de producto | Sierra circular |
| Marca | HiKOKI |
| Modelo | C7WDM |
| Peso neto | 6,7 kg (14,7 lbs) |
| Alimentación | 120 V, 15 A, 60 Hz, monofásico |
| Velocidad en vacío | 5 000 rpm |
| Diámetro de la hoja | 184 mm (7-1/4 pulg) |
| Profundidad de corte máx. a 90° | 61 mm (2-3/8 pulg) |
| Profundidad de corte máx. a 45° | 45 mm (1-3/4 pulg) |
| Rango de ángulo de bisel | 0° - 53° |
| Longitud del cable | 2,4 m (7,9 pies) |
| Accesorios incluidos | Hoja (184 mm), llave para hoja |
| Accesorios opcionales | Guía longitudinal (KHA# 372098) |
| Seguridad | Protector inferior con resorte, bloqueo del eje, interruptor de gatillo |
| Mantenimiento | Reemplazo de las escobillas de carbón, cambio de aceite del motor (Mobilube HD 85W-140) |
| Reparabilidad | Reparaciones por centro de servicio autorizado metabo HPT |
Preguntas frecuentes - C7WDM HiKOKI
Preguntas de los usuarios sobre C7WDM HiKOKI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones C7WDM - HiKOKI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. C7WDM de la marca HiKOKI.
MANUAL DE USUARIO C7WDM HiKOKI
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
La realizacion INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eletrica可以使rar en lesiones de gravedad o la muerte! Este manual contiene informacion importante sobre la seguidad del producto. Lea y comprenda este manual ANTES de utiliser la herramienta eletrica. Guarde este manual para que pueda leerlo otheras personas antes de utilizing la herramienta eletrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
CONTENTS
English
Page
IMPORTANT SAFETY INFORMATION 3
MEANINGS OF SIGNAL WORDS 3
INFORMACION IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD 67
SIGNIFICADO DELLAS PALABRAS DE SEÑALIZACION 67
SIGNIFICADO DE SIMBOLOS. 67
SEGURIDAD 68
NORMAS DE SEGURIDAD PARA LAS HERRAMIENTAS ELECTRICAS 68
NORMAS Y SIMBOLOS ESPECIFICOS DE SEGURIDAD 73
PIEZAS DE REEMPLAZO 76
PUESTA A TIERRA 76
UTILICE EL CABLE PROLONGADOR
ADECUADO. 77
OPERACION Y MANTENIMIENTO 78
NOMENCLATURA DE PARTES 78
ESPECIFICACIONES 79
Pagina
ACCESORIOS 80
APLICACIONES 81
PREPARATIVOS PREVIOS A LA OPERACION. 81
ANTES DE LA UTILIZACION 85
ANTES DEL CORTE 88
APLICACIONES PRACTicas 90
MANTENIMIENTO E INSPECCION. 95
SERVICIOYREPARACIONES. 99
LISTA DE PIEZAS 100
INFORMACION IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD
Antes de utiliser o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramipta electrica, lea y comprenda todas las precauaciones de seguridad, advertencias e instructaciones de funciona el manual de instructaciones.
La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramipta electrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad. Los accidentes normalmente podran evitarse reconociendo una situación potencialmente peligrosa a tiempo y suguiendo los procedimientos de sécurité apropriados.
Las precauciones BASicas de seguridad se describen en la sección "SEGURIDAD" de este Manual de instructcciones y en las secciones que contienen las instructaciones de operación y mantenimiento.
Para evaporar lesiones o el dano de la herramienta electrica, los riesgos estan identificados con ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones.
No utilise NUNCA esta herramIENTA electrica de ninguna forma que no está especificamente recomendada por metabo HPT.
SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SENALIZACION
ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignores, pueda resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
PRECAUCION indica situaciones potencialmente peligrosas que, de no evitarse, pueda resultar en lesiones menores o moderadas, o Causear daños en la herramienta electrica.
NOTA acentúa informatión esencial.
SIGNIFICADO DE SIMBOLOS
| Símbolos ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados para laquina. Asegúrese de comprehender su signifiado antes del uso. | |||
| Lea todas las instruciones y advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instruciones,URTDA Producese una descarga electrica, un incendio y/o daños graves. | Utilice siempre una protección ocular. | ||
| Utilice siempre una protección ocular. | |||
SEGURIDAD
NORMAS DE SEGURIDAD PARA LAS HERRAMIENTAS ELECTRICAS
Advertencias de seguridad general de la herramunta electrica
ADVERTENCIA: * Lea todas las instrucciones y todas las advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instructaciones, pourrait producirse una descarga electrica, un incendio y/o daños graves.
- Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.
ElTERMINO "herramienta eletrica" en las advertencias hace referencia a la herramienta eletrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la herramienta eletrica que funciona con pilas (sin cable).
SEGURIDAD EN ELÁRÉA DE TRABAJO
- Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas desordenadas o oscuras peuvent provocar accidentes.
- No utilise las herramrientas electricas en entornos explosivos como, por exemple, en presencia de liquidos inflamables, gases o polvo. Las herramrientas electricas crean chispas que pueda hacer que el polvo despende humano.
- Mantenga a los niños y transeulentes alejados cuando utilise una herramienta electrica. Las distracciónes peuvent hacer que pierda el control.
SEGURIDAD ELECTRICA
- Los enchufes de las herramrientas electricas tienen que ser adecuados a la toma de corriente. No modifique el enchufe. No utilise enchufes adaptadores con herramrientas electricas connectadas a tierra. Si no se modifican los enchufes y se utilizes tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga electrica.
- Evite el contacto corporal con superficies connectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigoríficos. Hay mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo está en contacto con el sueño.
- No exponga las herramrientas electricas a la lluvia o a la humedad. La entrada de agua en una herramipta electrica aumento el riesgo de descarga electrica.
-
No utilise el cable Incorrectamente. No utilise el cable para transporte, tirar de la herramienta electrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de cordes aflados o piezas moviles. Los cables danados o enredadosurrent an el riesgo de descarga electrica.
-
Cuando utilise una herramIENTa electrica al aire libre, utilise un cable prolongador adecuado para utiliser se al aire libre. La utilizacion de un cable adecuado para usarse al reduce el riesgo de descarga electrica.
- Si no se可以选择 evaporar el uso de una herramienta electrica en un lugar humedo, utilizes un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD) RCD reduce el riesgo de descarga electrica.
NOTA: El terme "dispositivo de corrente residual (RCD)"oulda sustituirse por el terme "interruptor de circuito por perdida a tierra (GFCI)" o "disyuntor de fuga a tierra (ELCB)".
SEGURIDAD PERSONAL
- Este atento, preste atencion a lo que hace y utilise el sentido común cuando utilise una herramienta electrica. No utilise una herramienta electrica cuando está cansado o está bajo la influencia de drogas, alcohol o medicacion. La distracción momentanea cuando utilizes herramentas electricas puede dar lugar a importantes daños personales.
- Utilice un equipo de proteccion. Utilice siempre una proteccion ocular. El equipo de proteccion como mascara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o proteccion para oidos usoado para conditions adecuadas reducirao los daños personales.
- Evite un inizio involuntario. Asegúrese de que el interruptor está en "off" antes de conectar la herr模板 a una fuente de alimentación y/o bateria, cogerla o transportarla. El transporte de herr模板as electricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramente electricas con el interruptor encendido pueda provocar accidentes.
- Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta electrica. Si sedea una llave en una pieza giratoria de la herramienta electrica podrián produirse daños personales.
- No se extralimits. Mantenga un equilibrio adequado en todo momento. Esto mayor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
- Vistase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga elleo, la ropay los guantes alejados de las piezas moviles. La ropasuelta, las joyas y elleo largo能把n pillarse en las piezas moviles.
- Si se proportionsan dispositivos para la conexión de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que está connectados y se utilizes adecuadamente. La utilización de un sistema de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
UTILIZACION Y MANTENIMIENTO DE LAS HERRAMIENTAS ELECTRICAS
- No fuerce la herramienta electrica. Utilice la herramienta electrica correcta para su aplicacion. La herramienta electrica correcta trabajoaraj mayor y de forma mas segura si se utilizes a la velocidad para la que fue disenada.
- No utilise la herrimenta électrique si el interruptor no la enciende y apaga. Las herrimentas electricas que no peuvent controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse.
- Antes de hacer ajustes,Cambiar accesorios o almacenar las herramrientas electricas, desconnecte el enchufe de la fuente electrica y/o las baterias de la herramipta. Estas medidas de seguridadpreventivas reducen el riesgo de que la herramipta electrica seonga en marcha accidentalmente.
-
Guarde las herramrientas electricas que no se utilizen para que no las cojan los niños y no permita que utilizen las herramrientas electricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones.Las herramrientas electricas son peligrosas si son realizadas por sistemas sin formacion.
-
Mantenimiento de las herramrientas electricas. Compruebe si las piezas moviles estan mal alineadas o unidas, si hay una pieza rota u other condidion que pudiera afectar al functionamento de las herramrientas electricas. Si la herramipta electrica está daada, levela a reparar antes deutilizarla. Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramrientas electricas.
- Mantenga las herramrientas de corte afladas y limpias. Las herramrientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte aflados son más fáciles de controlar.
- Utilice la herramenta electrica, los accesorios y las brocas de la herramenta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las conditiones laborales y el trabajo que se va a realizar. La utilizacion de la herramenta electrica para operaciones differsa apretendidas podra dar lugar a una situacion peligrosa.
REVISION
- Lleve su herramienta a que la revise un expertoriallicado que utilise solo piezas de repuesto identicas. De este modo la seguridad de la herramienta electrica quedaragarantizada, teniendo en cuenta el diseño especialico de la sierra, para Obtener el mayorrendimiento y la maxima seguidad durante las operaciones.
Instrucciones de seguridad para todas las sierras
PROCEDIMIENTOS DE CORTE
- PELIGRO: Mantenga las manos alejadas del area de corte y de la hora. Mantenga la另一边 mano en el mango auxiliar o en la cubierta del motor. Si sujeta las sierra con las dos manos, no se cortará con la hora.
NOTA: En el caso de las sierras circulares con hojas con un diámetro de 140 mm o inferior,URTAROMITIRSEla instruccionMantenga la segunda mano colocada en la empunadura auxiliar o en la envoltura del motor". - No secoloque debajo de la pieza de trabajo. El protector no pueda protegerle de la hoja por debajo de la pieza de trabajo.
- Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo. Debrero de la pieza de trabajo sóloDebe quedar visible menos de un diente completo de la hoja.
- No sostenga la pieza de trabajo que se está cortando en las manos ni a lo largo de la pierna. Fije la pieza de trabajo a una plataforma estable. Es importante que apoye la pieza de trabajo de forma adecuada para evitar que su cuerpo quede expuesto a la sierra, que la hoja se quede atascada o que se pierda el control.
- Sostenga la herramenta electrica únicamente por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operation en la que la herramenta electrica pueda entrada en contacto con el cabledo oculto o su propio cable de alimentacion. Entrar en contacto con un cable "vivo" también provocar que las partes metálicas expuestos de la herramenta electrica estén "vivas" youldra originar una descarga electrica al operario.
- Cuando realice un corte al hilo, utilise siempre un tope-guía o una guía de borde recto. Esto mejorará la precision del corte y reducirá las posibilidades de que se ataque la hoja.
-
Utilice sempre hojas con orificios de arbol con el tamen y la forma correctos (rombo frente a circulo). Las hojas que no coincidan con los componentes de montaje de la sierra no funcionaarán correctamente y pueda provocar una perdida de control.
-
No utilise nunca arandelas o pernos de hoja danados o inadecuados. Las arandelas y los pernos de la hoja han sido disniados especialmente para dicha hoja, con el fi n de garantizar un rendimiento y seguridadolestimos.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECIALES PARA EL RETROCESO
1. Causas de rebate y advertencias afi nes
- El retroceso es una reccion repentina de la sierra cuando la hoja se engancha, se atasca o está mal alineada, lo cual provoca la perdida de control de la sierra, que se elevará y se saldra de la pieza de trabajo hacía el operador.
- Cuando la hora se engancha o se atasca por el cierre de la vía, la hora se detiene y la reacción del motor hace que la unidad retroceda rápidamente hacía el operador.
-
Si la hoja se tuerce o pierde la alineacion durante el corte, los dientes del borde posterior de la hoja peuvent clavarse en la superficie superior de la madera y hacer que la hoja se salga de la via y vuelva hac a operador.
-
El retroceso es el的结果を un mal uso de la sierra y/o uno procedimientos o conditiones de funciona incorrectos y se pueda estar tomando las precauciones adequadas que se indicate a continuación:
-
Sujete la sierra firmamente con las dos manos y coloque los brazos de tal forma que resistan las fuerzas de retroceso. Coloque el cuerpo a uno de los lados de la hora, no en linea con esta. El retroceso pourrait hacer que la sierra salte hacía除外, pero las fuerzas de retroceso peuvent ser controladas por el operador, si se toman las precaucionesADEUadas.
- Cuando se atasca la hora o se interrupme el corte por在哪quier razón, libere el interruptor de activación y mantenga la sierra sin moverla en el material hasta que esta se detenga por Completely. No intente extraer la sierra de la pieza de trabajo ni tire de ella hacía和其他as,minteras la hora está en movimiento, ya que pueda producirse un retroceso. Investigue y tome las medidas adecuadas para eliminar la causa del atascambio de la hora.
- Cuando vuelva aponer en marcha la sierra en la pieza de trabajo, centre la hoja de la sierra en la vía y compruebe que los dientes no están enganchados en el material. Si la hoja de la sierra está atascada, esta puede saltar o retroceder de la pieza de trabajo al.
- Utilice soportes adequados para apoyar los paneles grandes, con el fin de minimizar el riesgo de que la hora se enganche o se produzca un retroceso. Los paneles grandes tienden a combarse por su propio peso. Se deben colocar soportes bajo el panel en algunos lados, cerca de la linea de corte y cerca del borde del panel.
- No utilise hojas melladas o danadas. Las hojas no aflidas o mal ajustadas hacen que una via estrecha provoque una friccion excessiva, que se atasque la hora y que se produzca un retroceso.
- La profundidad de la hoja y las palancas de bloqueo del ajuste del bisel deben estar bien fjadas antes de realizar el corte. Si el ajuste de la hoja cambia durante el corte, se pueda producir un ataso de la hoja o un retroceso.
- Emplee una precaución extrema al serrer en muros existentes u otros+puntos ciegos. La hora que sobresale puedaURTAR objetos y provocar un retroceso.
- Compruebe si el protector inferior se cierra correctamente antes de cada uso. No opere la sierra si el protector inferior no se mueve con libertad y se cierra al instante. No sujete ni retenga el protector inferior en la posicion de aperture. Si la sierra se cae de forma accidental, el protector inferior podra doblarse. Eleve el protector inferior con la palanca elevadora del protector inferior y asegürese de que se mueva con libertad y no toque la hora ni ninguna other parte, en todos los ángulos y profundidades de corte.
- Compruebe el funciona del muelle del protector inferior. Si el protector y el muelle no funciona correctamente, lleve la herramipta a revision antes de utilizesla. El protector inferior podra funciona lentamente debido a la existencia de partes dañas, depuestos pegados o sociedad acumulada.
- El protector inferior solo deben replegarse manualmente en el caso de los cortes especialas, como los "cortes con penetracion" y los "cortes compuestos". Elevé el protector inferior con la palanca elevadora del protector inferior y, tan antes como la hora entre en el material, suelte el protector inferior. Para el resto de tareas de aserrado, el protector inferior deben operar de forma automática.
- Asegúrese en todo momento de que el protector inferior cubra la hoja antes de colocar la sierra sobre el banco o el suelo. El deslizamente de la hoja sin protección pueda hacer que la sierra se desplace hacía atras y corte lo que enquirytre a su paso. Tenga en cuenta el tiempo que tarda la hoja en detenerse afterwards de acontecer el interruptor.
OTROS
- Vistase SIempre la ropa adecuada. No utilise ropa floja, guantes, corbatas, anillos, brazaletes, ni demás joyas que pueda quedar atrapados en las partes míviles y provocar lesiones personales. Cúbrase elapello para recoger elleo largo.
- Use SIEMPRE proteccion ocular. Las herramrientas eletricas能把 arrojar objetos extraños hacer los ojos y provocar daños oculeares permanentes. Lleave SIEMPRE gafas de seguidad (no gafas comunes) que cumplan con los requisitos de la norma de seguidad ANSI Z87.1. Las gafas comunes solo tienen cristales resistentes a los impactos. NO son gafas de seguidad.
- L breve el equipimiento de proteccion personal adecuado cuando sea requisite, que podra incluir:
proteccion auditiva para reducir el riesgo de sufrir perdida auditiva inducida;
- protección ocular;
protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA para reducir el riesgo de Inhalación de polvo dañino;
- guantes para manejar las hojas de sierra (las hojas de sierra deben transportarse en un soporte cuando sea possible) y el material rugoso.
- Mantengase alerta. No opere la sierra si está cansado o si se encuesta bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos que pudiesen afectar a su capacité de utiliser debidamente la herramienta.
-
Mantenga el entorno de trabajo bien ventilado. Algunos polvos 创建os por el lijado mecánico, el aserrado, el esmerilado, el taladrado y otheras actividades de construcción contienen sustancias químicas que provocan cancer, defectos congenitos u otheras daños reproductores. Por lo tanto, trabajo en un lugar bien ventilado y realice el trabajo realizando el equipuesto apropiado, tal como mascaras para el polvo especialmente diseñadas para eliminar las partículas minúsculas.
-
Evite el contacto prolongado con polvo procedente de lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y otheras actividades relacionadas con la construccion. Lleve ropa de proteccion y limpie las zonas expuestos con agua y jabon. Si el polvoenta en contacto con su boca, sus ojos o supiel, tendrá mas posibilidades de absorber estas sustancias quimicas nocivas.
- Para evaporar incendios o reacaciones toxicas, no utilise gasolina, nafta, acetona, diluyente de lacan disolventes altamente volátilles similares para limpar la sierra.
NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍNICOS DE SEGURIDAD
- Ajustes. Ante de ajustar, asegúrese de que los ajustes de profundidad y biselado estén bien hechos.
- EviteURTarclavos.Antes de cortar,inspeccione la pieza de trabajo y quite todos los clavos que esta可以更好 tener.
- Cuando opere la sierra, mantenga el cordón alejado del área de corte, y posiciónnelo deundry que no quede atrapado en la pieza de trabajo durante la operación de corte.
Trabajo con un soporte de mano apropriado, un soporte de pieza de trabajo apropriado, y procure encaminar el cordón deundry que quede alejado del area de trabajo.
ADVERTENCIA:
Es importante apoyar correctamente la pieza que vaya a ser cortada y sujetarfirmamente la sierra para impedirperder su control y evapor lasiones graves. La Fig. 1 muestra la sujecion típica de la sierra.

Fig. 1
UNA ILUSTRACION TIPICA DE LA SUJEccion DE LA SIERRA, APOYO DE LA PIEZA DE TRABAJO Y COLOLacion DEL CABLE DE ALIMENTacion.
- Coloque la parte más ancha de la base de la sierra sobre la parte de la pieza de trabajo que estáfirmamente soportada, y no sobre la sección que cae al finalizar el corte.
Como ejentes, en la Fig. 2 se muestra la manera CORRECTA deURTAR el extremo de una tabla, y en la Fig. 3, la manera INCORRECTA. Si la pieza de trabajo es demasiado corta o petite, fjela.
jNO INTENTE SUJETAR PARTES CORTAS CON LA MANO!


Fig. 2 Fig. 3
- No intente aserrar con la sierra colocada de forma invertida en un tornillo de carpintero.
Esto es sumamente peligioso y pueda producir accidentes de gravedad. (Fig.4)

Fig. 4
- Antes de bajo la herramrientas después de un corte, asegúrese de que el protector de la hoja de sierra inferior se haya cerrado y de que la hoja se haya paradocomplete.
- No toque nunca las piezasVRTES.
No coloque nunca sus manos, dedos, niDEMAs partes del cuerpo circa de las piezas moviles de la herramienta.
- No utilise nunca la herrimenta sin los protectores colocados en su lugar.
No utilise nunca esta herramienta sin los protectores de seguridad correctamente instalados. Si el trabajo de mantenimiento o de reparacion requiere el desmontaje de un protector de seguridad, cerróre se volver a instalarlo antes de utiliser la herramienta.
- Utilice la herramienta correcta.
No fuerc herramiantas ni accesorios微量元素 para realizar un trabajo pesado.
No utilise la herramienta para un proposto no previsto. Por exemple, no utilise la sierra para cortar ramas o truncos de árboles.
- No utilise nunca una herramienta electrica para aplicaciones que no Sean las especialidades.
No utilise nunca una herramipta electrica para aplicaciones no especificadas en este Manual de instrucciones.
- Maneje correctamente la herramienta.
Maneje la herramipta de acuerdo con las instrucciones ofrecidas aqui. No deje caer ni tire la herramipta. No permita nunca que los niños ni除外as personas no autorizadas ni familiarizadas con la operacion de la herramipta usilicen esta.
- Mantenga limpio el conducto de ventilacion del motor.
El conductor de ventilación del motor limpio para que el aire pueda circular libremente en todo momento. Compruebe frecemente y limpie el polvo acumulado. - Utilice las herramrientas electricas con la tension de alimentacion nominal.
Utilice las herramrientas electricas con las tensiones indicadas en sus placas decharacteristicas. La realizacion e una herramipta electrica con una tension superior a la nominal podria resultar en revoluciones anormalmente altas del motor, en el herramenta, y en la quemadura del motor.
- No haga funciona la sierra@m间隙as la lleve hacsa su lado.
- Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas firmamente fjados en su lugar. Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas firmamente montados. Compruebe periodically su condicion.
- No utilise las herramrientas electricas si la envoltura o la empuñadura está rajadas. Las rajas en la carcasa o en la empañadura de plástico puede conducir a descargas electricas. Tales herramrientas no deben utilizar cuando no se hayan reparado.
- Las cucillas y los accesos deben montarse con seguridad en la herramienta. Evite lesiones personales y de otheras personas. Las cucillas, los accesos de corte, yDEMAs accesos montados en la herramienta deben fjarse con seguridad.
- No utilise nunca una herramienta defectuosa o que funzione anormalmente.
Si la herramipta parece que funciona anormalmente, produciendo ruidos extraños, etc.,defer inmediamente de utilizesa y solicite su arreglo a un centro de serviceo autorizzato pormetabo HPT.
- Maneje con cuidado las herramentas electricas.
Si una herramenta electrica se ha caido o ha chocolado inadvertamente contra materialesuros, es possible que se haya deformado, rajado, o dañado. - No limpie las partes de plástico con disolvente.
Los disolventes, como gasolina, diluidor de pintura, bencina, tetracloruro de c alcohol能把 dañar o rajar las partes de plástico. No las limpie con tales disolventes. Limpie las partes de plastico con un pano suave ligeramente humedecido en agua jabonosa y después sequelas bien.
- No utilise NUNCA guantes de un material que pourrait enrollarse, como algodón, lana, tela o cordel, etc.
- Definiciones para las magnitudes realizadas en esta herramienta
V. tension electrica
Hz......hertzios
A.........amperios
no . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..
---/min .... revoluciones por minuto
corriente alterna
PIEZAS DE REEMPLAZO
Para la reparación de una herramienta, utilise solamente piezas de reemplazo ideéticas. Las reparaciones solamente deben realizarse en un centro de servicios autorizzato por metabo HPT.
PUESTA A TIERRA
- Instrucciones de puesta a tierra.
Si se producenfallos defuncionamento oaverias,la puesta atierra ofrece una trayectoria de menor resistencia para la corriente elctrica con el fin de reducir el riesgo de descargas electricas.
Esta herramipta eletrica está equipada con un cable eletrico de 3 conductores que conta con un conductor de puesta a tierra de equipo y un enchufe con una clavija de puesta a tierra, como se muestra en la Fig. 5. El enchufe debe connectarse a un tomacorriente que esté correctamente instalado y connectado a tierra según todas las normas y@cuidos locales.
ADVERTENCIA: No modifique el enchufe incluido si no encaja en el tomacorriente. Solicite a un electricistarialico que instale un tomacorriere adecuado.
Si esnecessary repairar o reemplazar el enchufe o el cable electrico, no conecte el conductor de puesta a tierra de equipo a un terminal activo.
Repare o reemplace los cables dañados o desgastados de forma inmediata.Esta herramienta electrica está destinada a utiliserse en un circuito con un tomacorriente similar al que aparece en la Fig. 5.
ADVERTENCIA: Conecte sempre la herramienta electrica a un sistema de cableado permanente de metal con puesta a tierra o a un sistema que tengá un conductor de puesta a tierra de equipo.

Fig. 5
UTILICE EL CABLE PROLONGADOR ADECUADO
Cerciórese de que el cable prolongador está en buena conditiones. Utilice solo cables prolongadores de 3 conductores que tengan enchufes de puesta a tierra de 3 clavijas y tomacorrientes de 3 cavidades que acepten el enchufe de la herramienta. Cuando utilise un cable prolongador, cerciórese de queonga el calibre (grosor) sufiente como para poder conducir la corriente necesaria para la herramienta. Un cable de calibre inferior causaria la caía de tensión, lo que resultará en perdida de potencia y en recalentimiento. En la tablasuma se indica el calibre correcto de acuerdo con la longitud del cable y la indicación de amperaje de la tabla de characterística. Cuando menor sea el número de calibre, mayor sera el cable.
CALIBRE MINIMO PARA CABLES
| Longitud Total del Cable en Pies (Metros) | ||||
| 0-25(0-7.6) | 26-50(7.9 - 15.2) | 51-100(15.5 - 30.5) | 101-150(30.8 - 45.7) | |
| Amperaje nominal AWG | ||||
| Más No más de de | No más de | |||
| 0-6 18 16 16 146-10 18 16 14 1210-12 16 16 14 1212-16 14 12 No se recomienda | ||||
ADVERTENCIA:
Para evaporar descargas electricas, no utilise esta herramipta con cables electricos o cables prolongadores danados o pelados. Inspeccione regularamente todos los cables electricos. No utilise nunca la herramipta cerca del agua ni en ningún otro lugar en el que exista el riesgo de descargas electricas.
iGURDE ESTAS INSTRUCCIONES
Y
PONGALAS A DISPOSICION DE OTROS USUARIOS
Y
PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA!
OPERACION Y MANTENIMIENTO
NOTA: La información contentada en este manual ha sido disnada para poderle a realizar una operación segura y a mantener la HERRAMIENTA ELECTRICA. Algunas ilustraciones de este manual peuvent estar detalles o dispositivos differsentes a los de su propia HERRAMIENTA ELECTRICA.
NUNCA haga funciona ni efectue el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contentsas en este manual.
NOMENCLATURA DE PARTES
MODELOC 7WDM

Fig. 6

Fig. 7
ESPECIFICACIONES
| Item Modelo C 7WDM | ||
| Motor Tipo Motor universal | ||
| Fuente de alimentación Monofásica, CA, 60 Hz | ||
| Tensión (voltos) 120 | ||
| Corriente a plena carga (amperios) 15 | ||
| Hoja de sierraaplicable | Diámetro exterior: 7-1/4" (184 mm) | |
| Velocidad sin energia5,000/min | ||
| Dimensiónmáxima | Cabeza Placa base Dimensión de corte maxi. | |
| de corte | Bisel 90° 0 | 2-3/8" (61 mm) |
| 45° 0 1-3/4" (45 mm) | ||
| Rango del ángulo de corte en bisel | 0 - 53° | |
| Peso neto | 14.7 libras (6.7 kg) | |
| Cable | Cable de tipo de 3 conductores de - 7.9 pies (2.4 m) | |
ACCESORIOS
ADVERTENCIA: Los accesos para esta herramipta eletrica se mentionan en este Manual de instrucciones. La Utilizacion deculos accesos可以更好ar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos.
ACCESORIOS ESTÁNDAR
- Llave de tuercas de la hoja (1 unidad)

Con respectfully a la forma de uso, consulte la page 83, 97.
- Hoja (1 unidad)

Fig. 8
NOTA: Los accesos estan susertos a cambio sin ninguna obligacion por parte de metabo HPT.
ACCESORIOS OPCIONALES......de vente por分开ado
(1) Tope guía paralelo (KHA n.° 372098) (incluye (2))
(2) Perno de bloqueo

Fig. 9
Con respectfully a la forma de Utilización, consulte la págin 93.
NOTA: Las specifications están sus-jetas a cambio sin ninguna obligación por parte de metabo HPT.
APPLICACIONES
La herramienta está disñana para aplicaciones de corte de madera.
ADVERTENCIA:
- Tenga especial precaución cuando corte madera verde recién cortada, madera dura, madera humeda, madera compuesta, madera tratada a presión, madera que contenga{nudos y toda othera madera que pueda someter la sierra o la hoja a una energia elevada. Siesto ocurre, no fuerce la herramera. Empuje la herramera mas lentamente pero con fuerza suficiente para seguir trabajoando sin que la velocidad disminuya demasiado.
- Para evaporar lesiones graves, no corte el metal con una hoja de corte de metal colocada. Asimismo, no lo utilizes en aplicaciones que no impliquen el corte de madera.
PREPARATIVOS PREVIOS A LA OPERATION
Antes de utiliser la herramipta electrica, realice los preparativos siguientes.
- Montaje y desmontaje de la hoja de sierra
ADVERTENCIA: * No utilise hojas que tengan más de 7-1/4" (184 mm) de diametro. Para evacitar lesiones provocadas por arranques accidentales, asegúrese de apagar el interruptor y de desconectar el enchufe del tomacorriente.
- Asegürese de que la hoja está correctamente instalada y apareada antes deponerla en marcha.
- La herramienta se caliente tras su uso.
Paraatarqumaduras,deberáeffectuar laarea desusitucionde la hoja una vez que la herramenta se hayaenviado lo sufi ciente.
- La hora con el orificio para el husillo redondo que pueda quitar el eyector debe extraerse para exponer el centro del husillo en forma de diamante en uso.
- En esta sierra solo pueda utiliser hojas con el centro del husillo en forma de diamante. No instale la hoja de sierra con el centro del husillo redondo paraatarposibleslesiones personales y daños en la sierra.
Extracción del eyector de la hoja (Fig. 10)
ADVERTENCIA:
- Trabajo solo con hojas para eyector. No realice estaarea en hojas que no sean para eyector.
- Para打架, proteja sus ojos y manos cuando efectue este trabajo.
-
Para evaporar lesiones o días en la hora, no gire el martillo hacía abajo con todas sus fuerzas.
-
No golpee el martillo directamente con la hoja.
- Asegürese de que todas las partes del eyector se hayan extraído y de que no existan grietas, torceduras, etc. en la hora.

Fig. 10
(1) Coloque la hora en un soporte hueco como se muestra en la Fig. 10.
(2) Coloque un bloque amortiguidor en el centro del eyector.
NOTA: El时间为 del bloque amortiguidor debe ser superior al orifico central del eyector y ser inferior al eyector.
(3) Use un martillo para golpear el bloque amortiguidor para que el eyector baje hasta el bloque amortiguidor.
(4) Si el eyector se adhiere a la hoja, quite el eyector con un alicate puntiagudo o con las manos realizando los guantes de trabajo.
Montaje de la hora (Fig. 11-a, Fig. 11-b Fig. 11-c y Fig. 11-d)
ADVERTENCIA: Paraatar accidentes graves,aseguese de apagar el interruptor y de desconectar el enchufe del tomacorroiente durante las tareas deostenimiento e inspeccion.
(1) Desconecte la sierra del tomacorriente.
(2) Coloque la llave de tuercas de la hoja sobre el perno del husillo.
(3) Presione el botón debloqueo del husillo,mientras lo retiene con firmeza al girar la llave de tuercas de la hoja. Se actionará elbloqueo del husillo, lo que permitirá aflojar el perno del husillo con la llave de tuercas de la hoja. Continué presionando el botón debloqueo del husillo,mienes gira la llave de tuercas hacía la derecha para afl ojar el perno del husillo.
(4) Utilice la palanca elevadora del protector de la hoja de sierra inferior paraEAR valr el protector de la hoja de sierra inferior.
(5) Quite el perno del husillo y el cuello de la hoja exterior. No quite el cuello de la hoja interior.
NOTA: Preste atencion a las piezas que ha quitado, annotando su posicion y la direccion en la que está orientadas. Limpie los cuellos de la hoja de restos de polvo antes de instalar una hoja nueva.
(6) Instale una hoja de 7-1/4" (184 mm) con el centro del husillo en forma de diamante, asegurándose de que la flecha de rotación de la hoja coincida con la flecha de rotación hacía la derecha situada en el protector de la hoja de sierra superior.
(7) Coloque la hoja en el husillo y contra el cuello de la hoja inferior. A continuacion, colque el cuello de la hoja exterior y enrosque el perno del husillo hacla la izquierda en el husillo.
NOTA:
-
Asegürese en todo momento de que el centro del husillo en forma de diamante de la hoja está alineado con el centro del husillo en forma de diamante elevado en el cuello de la hoja inferior.
-
La parte plana del cuello de la hoja exterior debe colocarse contra la I No instale el cuello exterior con elazo curvo contra la hoja.
(8) Coloque la llave de tuercas de la hoja en el perno del husillo.
(9) Presione el botón de bloqueo del husillo,@m间隙 lo retiene con firmeza al girar la llave de tuercas de la hoja hacla izquierda. Continue presionando lo,m间隙 aprieta correctamente el perno del husillo.
NOTA: Apriete de forma que el centro del husillo en forma de diamante de la hora no cambie la protuberancia en forma de diamante del cuello de la hora interior. (Fig. 11-d)
(10) Suelte lentamente la palanca elevadora del protector de la hoja de sierra inferior.
(11) Asegürese de soltar el botón de bloqueo del husillo para que la hija gire libremente.
NOTA:
* Asegürese de que el boton de bloqueo del husillo vuelva a la posic de liberacion afterwards de soltar el boton.
* Asegürese de que la hoja este colocada de forma correcta y segura
Desmontaje de la hoja (Fig. 11-a, Fig. 11-b y Fig. 11-c)
(1) Desconecte la sierra del tomacorriente.
(2) Coloque la llave de tuercas de la hoja sobre el perno del husillo.
(3) Presione el botón debloqueo del husillo,@m间隙 lo retiene con firmeza al girar la llave de tuercas de la hoja. Se actionaré el bloqueo del husillo, lo que permitirá aflojar el perno del husillo con la llave de tuercas de la hoja. Continué presionando el botón debloqueo del husillo,m间隙 gira la llave de tuercas hacía la derecha para afl ojar el perno del husillo.
(4) Utilice la palanca elevadora del protector de la hoja de sierra inferior paraEAR valer el protector de la hoja de sierra inferior.
(5) Quite el perno del husillo, el cuello de la hoja exterior y la hoja. No quite el cuello de la hoja interior.
NOTA: Preste atencion a las piezas que ha quitado, annotando su posicion y la direccion en la que está orientadas. Limpie los cuellos de la hoja de restos de polvo antes de instalar una hoja nuevo.

Fig. 11-a

Fig. 11-b

Fig. 11-c

Fig. 11-d
2. Almacenaje de la llave de tuercas de la hora
Para almacenarla correctamente y evitar perdidas, hay una ranura en la parte trasera de la placac base para guardar la llave de tuercas de la hoja cuando no está en uso.
Siempre insertar en la direccion en la que la llave de tuercas de la hoja sobresale hacía arriba.
No insertar en la direccion en la que la llave de tuercas de la hoja sobresale hacía abajo.


Fig. 12
ANTES DE LA UTILIZACION
- Cerciórese de que la fuente de alimentación sea adecuada para la herr模板.
ADVERTENCIA: No conecte nunca la herramipta eletrica a menos que la fuente de alimentacion de CA disponible sea de la min
tension que la especificada en la placac de caractertisticas
de dicha herramipta.
Nunca conecte esta herramipta eletrica a una fuente de
alimentacion de CC.
- Cerciórese de que el interruptor de disparo está en OFF.
ADVERTENCIA: Si conectase el cable de alimentacion en la fuente de alimentacion con el interruptor de disparo en ON, la herramienta se pondria repentinamente en funciona youldacauseun accidente serio.
Presione el interruptor del gatillo para encender la sierra; suételo para apagarla.
Después de soltar el interruptor del gatillo, asegúrese de que haya vuelto Completely hacerships y de que el interruptor está apagado.

Fig. 13
- Compruebe si la herramientaienealgundefectoasimple vista.
Compruebe que la herramienta no tengagrietas niothers daños visibles,yque no le falten piezas.
- Confirme que la hoja de sierra esté fjada con seguidad a la herrimienta electrica.
Utilice la llave de tuercas de la hoja incluida para apretar el perno del husillo de la hoja de sierra para fi jarla.
Con respectfully a los detalles, consultte la Fig. 11-a, Fig. 11-b, Fig. 11-c y Fig. 11-d de la seccion "Montaje y desmontaje de la hoja de sierra".
- Compruebe el funciona del protector de la hoja de sierra inferior.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que la cubierta de seguridad no está fjada. Asimismo, compruebe que pueda moverse con calidad. Si la hora de sierra está expuesta podrián lesiones.
- Si la cubierta de seguridad no se mueve con calidad, no la utilice sin repararla. En dicho caso, contacte con el Centro de servicios autorizzato de metab efectuar las reparaciones necessities.

Fig. 14
El protector inferior sirve para que su cuerpo no entree en contacto con la hoja de sierra. Asegürese de que la cubierta cubra la hoja de sierra con calidad.
-
Confirme la posicion del boton debloqueo del husillo antes deutilizar la herramienta.
Despues de instalar la hoja de sierra, confirmme que el boton debloqueo del husillo haya vuelto a la posicion liberada antes de usar la herramienta electrica (refierease a la Fig. 11-b). -
Confirme que el cable de alimentacion de la herramienta no está dañado.

ADVERTENCIA: Repare o reemplace el cable de alimentacion si una inspeccion indica que está dañado.
- Cable prolongador
Cuando el和地区 de trabajo esté lejos de la fuente de alimentación, utilise un cable prolongador con un grosor y una capacidad nominal suficientes. El cable prolongador debe mantenerse lo más corto possible.

ADVERTENCIA: Repare o reemplace el cable prolongador si una inspeccion indica que está dañado.
- Compruebe el tomacorriente de CA.
Paraatarle recalentamento,la parada accidentale,o la operacion intermitente,confirma que el enchufe del cable de alimentacion ested firmamente insertado en el tomaor-riente y que no se caiga despues de haberlo insertado. Si el tomacorriere está defectuoso repare o reemplacelo.
- Protección ocular
Siempre use proteccion ocular con protecciones laterales que cumpla con los requerimientos de la norma estandar ANSI Z87.1. Las gafas comunes no proportionan la proteccion adecuada debido a que no contienen cristal de seguidad resistente a impactos.
ADVERTENCIA: Operar la herramienta sin usar la proteccion ocular correcta podra occasionar lesiones severas.
- Confi rrmacion del estado del entorno:
Confirme que el estado del lugar de trabajo sea el adecuado segun las precauiones indicadas.
DESPUÉS DE HABER CONNECTADO EL ENCHUFE DEL CABLE DE ALIMENTACION EN UN TOMACORRIENTE DE CA APROPIADO, COMPRUEBE LA OPERACION DE LA HERRAMIENTA DE LA FORMA SIGUIENTE:
- Operación de prUEba
Después de haber confirmado que no se ha olvidado de nada, ponga en funciona la herramienta electrica, y confirmme que no haya ninguna anormalidad antes de intentar realizar la operation de corte.
- Inspeccione la estabilitad de rotacion de la hoja de sierra.
ParaURTAR con preciencia, gire la hoja de sierra y compruebe la deflexion para confirmar que la hoja no este inestable, ya que de lo contrario, podrian producirse vibraciones y occurrir un accidente.
- Prepare un banco de trabajo de madera (Fig. 15)
Dado que la hora de sierra se extendara más allá de la superficie inferior de la pieza de trabajo, colque la pieza de trabajo en un banco de trabajo durante el corte. Si utilizes un bloque cuadrado como banco de trabajo, elija un terreno llano para que sea Completely estable. Un banco de trabajo inestable sera peligioso.
PRECAUCION:
Paraatarposiblesaccidentes,asegureseiamipeque la parte de la pieza de trabajo quequedasypuesdelcorteestebienancladaosujeta.

Fig. 15
ANTES DEL CORTE
ADVERTENCIA: Paraatar accidentes graves,aseguesede apagar el interruptor y de desconectar el enchufe del tomacorriente durante las tareas demantimiento e inspeccion.
- Ajuste de la profundidad de corte
ADVERTENCIA: Si la palanca de bloqueo de ajuste de profundidad está suelta, podrián producirse lesiones. Apriétela tras el ajuste.

Fig. 16
(1) Eleva la palanca de bloqueo de ajuste de profundidad para soltarla.
(2) Mueva la placac base para Obtener la profundidad de corte que dese.
(3) Si establoce la sierra en una profundidad de corte adecuada se reducirá al minimo la fricción de la hora, se eliminara restos de polvo que queden entre los dientes de la hora, se agilizará el corte y se reducirán las posibilidades de retroceso.
Para que el corte sea lo mas eficiente posible, coloque el material que deseecortar en el lateral de la hoja y ajuste la profundidad de corte de forma que lahoja de sierra sobresalga la longitud de un diente del material.
NOTA: La escala situada en el lateral de la plac base solo es precisa con la profundidad de corte maxima.
(4) Presione la palanca de bloqueo de ajuste de profundidad hacía abajo para aplterla.
NOTA: Asegürese siempre de que la palanca de bloqueo de ajuste de profundidad está bloqueada en la posición inferior antes de operar la sierra.
2. Ajuste del ángulo de corte en bisel
El rango completo del ajuste de bisel oscila entre 0^ y 53^ .

Fig. 17-a

Fig. 17-b
Fig. 17-c
ADVERTENCIA: Si la palanca de bloqueo de ajuste de bisel está suelta, podrjan producirse lesiones. Apriétela tras el ajuste.
(1) Gire la palanca de bloqueo de ajuste de bisel hacía arriba para soltarla.
(2) Ajuste el ángulo de corte en bisel que dese see segun el indicator de corte en bisel de la escal a de corte en bisel.
(3) Gire la palanca de bloqueo de ajuste de bisel hacía abajo para apretarla. (Fig. 17-a)
NOTA:
- Si necesita el ángulo de corte en bisel en 45^ , gire la placá de ajuste de detencion hacía la derecha para Obtener el ajuste de 45^ . (Fig. 17-b)
- Si necesita el ángulo de corte en bisel en 53^ , gire la placá de ajuste de detencion hacía la izquierda para Obtener el ajuste de 53^ . (Fig. 17-c)
3. Ajuste de bisel en 90^ (0^)
ADVERTENCIA: Para garantizar cortes precisos, la alineacion debe ser verificada y los ajustes deben ser realizados antes del uso.

Fig. 18
(1) Elevar la palanca de bloqueo de ajuste de bisel paraaabstar la sierra en 90^ (0^) y, a continuacion,apriete la palanca.
(2) Repliegue el protector de la hoja de sierra inferior y colque la sierra al revés.
(3) Coloque una herramienta combinada contra la hoja y la placac base para verifi car si la hoja se encuentra a 90^ con disrespect a la placac base.
(4) Si la hora no está a 90^ con disrespect a la placa base, gire el tornillo hexagonal situado en la parte inferior de la placa base utilizingo la llave hexagonal de 3 mm para efectuar ajustes.
(5) Compruebe la precision del ajuste efectuando un corte en un trozo de material.
- Ajuste de la placá de ajuste de detencion

Fig. 19
NOTA: Para efectuar el ajuste corr asegüres de que la hoja de sierra y la placa base Sean ángulos rectos cuando el producto se ajuste a 90^
Si necesita el ajuste de precision del bisel, afl oje la tuerca de seguridad con una llave ajustable de 7mm y gire el tornillo hexagonal hacia adentro o hacía afuera con una llave hexagonal de 2mm hasta que obtenga la precision del bisel. A continuacion, apriete la tuerca de seguridad.
APLICACIONES PRACTICAS
ADVERTENCIA:
No toque las partes móvil.
- Si la hora de sierra se detiene o emite un ruido raro durante la operación, apague el interruptor de forma inmediata.
No quite la sierra de la pieza de trabajo durante el corte si la hoja de sierra se está moviendo.
- Lleve sempre protección ocular con protección lateral que cumpla con los requisitos de la norma ANSI Z87.1. Las gafas comunes no brindan una protección adequada.
Evite cortar materiales como metal, etc., que despendan chispas.
No use ruedas abrasivas.
- Use solo el diametro de la hora什么样ado en la plaza de caracteristicas del producto.
- Para su propia seguridad, nunca conecte el enchufe de la sierra en el tomacorriente hasta que todos los pasos de montaje y ajuste hayan sido realizados yusted haya leido y comprendido todas las instrucciones de seguridad y operaciones. Los arranques accidentales peuvent provocar lesiones.
PRECAUCION:
- Evite siempre que el cable de alimentación se acerque a la hoja de sierra que está girando.
- Antes de起初 el proceso de aserrado, asegúrese de que la hoja de sierra haya alcanzado la revolución de velocidad Tmaxima.
IMPORTANTE: Asegúrese sempre de que la palanca de bloqueo de ajuste de profundidad está en la posición inferior y bloqueada antes de operar la sierra.
1. Muescas de referencia
(1) La parte delantera de la placac baseiene una muesca de referencia de 90^ y una muesca de referencia de 45^ para el corte vertical y en bisel. Las muescas de referencia le permiten guiar la sierra por las lineas de corte marcadas en la pieza de trabajo.
(2) Asimismo, la sierra tiene las muescas de referencia interiores ubicadas en el interior de la placata base como se muestra en la Fig. 20 paramantener el corte recto.

Fig. 20
2. Utilización del gancho
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones provocadas por la caía de la sierra sobre operadores u另一边 personas, asegúrese de que la sierra está correctamente apoyada cuando utilise el gancho para colgar la sierra de una viga, vigueta u other soporte elevado.

Fig. 21
(1) Aleje el gancho del cuerpo de la sierra para colgar la sierra de una viga, vigueta u other soporte elevado.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, no utilise la sierra con el gar Girado por debajo de la placa base.
(2) Cuando no lo use, coloque el gancho de nuevo en la posicion de almacenaje hasta que se adhiera al cuerpo de la sierra.
3. Uso de la empuñadura auxiliar

Fig. 22
Cuando opere la sierra, use ambas manos para sujetarla fi rmamente, una mano en la empuñadura auxiliar y la otra en la empuñadura del interruptor del gatillo, para mejorar asi la estabilidad de la sierra yeatingar posibles retrocesos.
4. Encendido de la sierra
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves,agarre la sierra con ambas manos cuando la arranque paraevitar retrocesos.
(1) Con un lápiz o rotulador, marque la linea que deseeURTAR en la pieza de trabajo.
(2) Coloque la sierra en la pieza de trabajo y alinee la linea guía premarcada con la hoja de sierra utilizinga la muesca de referencia situada en la parte delantera de la placar base.
NOTA:Esta relacion de la placa base con las piezas de trabajo no debe modificarse independientelemente de la inclinacion de la placa base.
(3) Use除外 manos para agarrar firmamente la sierra, una mano en la empuñadura auxiliar y la otra en la empuñadura del interruptor del gatillo.
(4) El interruptor del gatillo debe encenderse presionándose con un dedo antes de que la hoja de sierra entre en contacto con la pieza de trabajo.
NOTA: El interruptor del gatillo se apaga cuando se sueña.
(5) Si mueve la sierra de forma recta a una velocidad constante se producirá el corte optimo.
NOTA:Esta sierra no puedabloquear el gatillo en la posicion de encendido y no debe bloquearseutilizando ningúnotro método.

Fig. 23
5. Instalación del tope guía paralelo (accesorios-optionales)

Fig. 24
(1) Inserte el tope guía paralelo por los orificios de la placā base.
(2) Ajuste el tope guía paralelo en la posición que deseee.
(3) Inserte y apriete el perno de bloqueo del tope guía paralelo.
6. Corte con aserrado al hilo

ADVERTENCIA:
- Para evacar accidentes graves, asegürese de apagar el interruptor y de desconectar el enchufe del tomacorriente antes de efectuar ajustes.
- Para evacar accidentes graves, asegúrese de que el tope guía paralelo no toque la hoja de sierra antes del uso.

Fig. 25
El aserrado al hilo consiste enURTar tablerc anchos en listones mas estrechos en el sentido de las fi bras. Por tanto, se recomienda aplicar el tope guia paralelo de metabo HPT (accesorio optional, refi erase a la page 80) para Obtener soporte yURTar los tableros con el本身就是 ancho.
7. Corte con penetración

ADVERTENCIA:
- No fije el protector de la hoja de sierra inferior en una posición elevada. Noquia la sierra hacía atrás cuando realice cortes con penetración. De lo contrario, la sierra podra levantarse de la superficie de trabajo y provocar lesiones.
- Para evacar accidentes graves, asegúrese de apagar el interruptor del gatillo y de desconectar el enchufe del tomacorriente antes de efectuar ajustes.
- No retenga ni calce el protector de la hoja de sierra inferior en una posicion elevada.

Fig. 26
(1) Marque el area de corte que deseeclaramente con lineas en todos los lados. (Refi erase a la Fig. 26)
(2) Efectue el ajuste de profundidad según el material que deseeURTAR.
(3) Presione la palanca elevadora del protector de la hoja de sierra inferior Completely hacer atras de forma que la hoja se exponga como se muestra en la Fig. 26.
(4) Incline la sierra hacía adelante y alinee la muesca de referencia con la linea guía premarcada.
(5) Suelte la palanca. Cuando el protector de la hora de sierra inferior entre en contacto con la superficie de la pieza de trabajo, está en la posicion adecuada para abrirse libremente una vez que se inicia el corte.
(6) Sujetando la sierra, con la hoja alejada de la superficie de la pieza de trabajo, tire del interruptor del gatillo.
(7) Cuando la sierra haya alcancado la velocidad Tmaxima, bajo poco a poco el extremo trasero de la sierra hasta que la placa base se colque sobre la superficie de trabajo.
(8) Haga avanzar la sierra por la linea de corte hacía arriba hasta la esquina.
(9) Suelte el interruptor del gatillo ycede que la hoja se pare por completeo antes de retiring la hoja de la pieza de trabajo. Bajo ninguna circunstancia tire de la sierra hacía atrás con la hoja en movimiento, ya que podrián producirse retrocesos.
(10) Utilice una sierra caladora o una sierra manual paraURTar las esquinas de forma limpia.
(11) Cuando inicia cada nuevo corte, repita el mismo proceso.

ADVERTENCIA:
No sostenga la pieza de trabajo en las manos ni a lo largo de la pierna durante el corte. Fije la pieza de trabajo a una plataforma estable. Es muy importante que apoye el trabajo correctamente para minimizar la exposión del cuerpo, el agarrotamiento de la hoja o la perdida de control.
- Soporte adequado paraURTARuna pieza de trabajo grande
NO apoyar la pieza de trabajo grande lejos del corte.

Fig. 27-a
SIEMPRE apoyar la pieza de trabajo grande cerca del corte.

Fig. 27-b
Si el soporte está alejado de la trayectoria de corte, la pieza de trabajo grande pourrait curvarse. En dicho caso, es possible que la hora se agarrote y provoque un retroceso y el aumento de la energia del motor. (Fig. 27-a)
Por tanto, para evitar posibles lesiones personales o retrocesos, corte SIEMPRE la pieza de trabajo grande con el soporte adecuado, que deben estar cerca de la trayectoria de corte. (Fig. 27-b)
MANTENIMIENTO E INSPECCION

ADVERTENCIA:
Para evacar accidentes o lesiones, confirma que el interruptor de disparo está en OFF y de que el enchufe del cable de alimentación está desconectado del tomacorriente antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o de inspeccion de esta herramipta.
- Inspeccion de la hoja de sierra
Reemplace la hoja de sierra inmediamente antes de haber notadorialquier signo de deterioro o daño.
Una hoja de sierra dañada pueda causar lesiones, y otra desgastada pueda causar la operación inefectiva o la possible sobrecarga del motor.

PRECAUCION:
No utilise nunca una hoja de sierra mellada. Cuando la hoja de sierra está mellada, su resistencia a la mano aplicada por la empañadura de la herr模板a Tiende a aumenta, haciendo que la herr模板a electrica funciona de forma insegura.
- Inspeccion de las escobillas (Figs. 28 y 29)
Las escobillas del motor son piezas fungibles.
Si las escobillas se desgastan excessivamente, es possible que el motoronga problemas.
Por lo tanto, inspeccione periodicamente las escobillas y reemplacelas cuando se hayan desgastado hasta la linea limite月至areshada enlaFig.28.
Además, mantenga las escobillas limpias de forma que se deslicen suavamente bajo de los portaescobillas. Use un destornillador ranurado para girar la tapa actionada por resorte hacía la izquierda con todo cuidado para qutar la tapa del lado del motor. Saque la escobilla de carbón y cáambiela. Las orejetas del extremo metalico del modulo deben introducirse en el本身就是 orificio en el que encaja la pieza de carbón. Porultimate, apriete la tapa con firmeza, pero no en excesso. Repita el procedimiento anterior con la escobilla de carbón situada en elanotherlado del motor.
NOTA: Cuando reemplace las escobillas de carbón, use solo escobillas de carbón de metabo HPT.
PRECAUCION: Si usa esta sierra con una escobilla de carbón que supere el limite de desgaste se producirán daños en el motor.

Fig. 28

Fig. 29
3. Lubricación
ADVERTENCIA:
-
Paraatarlesionesprovocadas porarranques accidentales, aseguressiEMPREdeapagarelinterruptorydeconectar el enchufedetomacorriente.
-
Verifique sempre el nivel de aceite antes de usar la sierra.
- Tenga cuidado, el aceite para engranaje podría estar caliente. El contacto con el aceite caliente podría provocar personalaes.
- Después de usar la sierra, evite tocar la cubierta del engranaje, el tapón del aceite y las partes periféricas que alcanzan altas temperatas afterwards del trabajo para evaporar lesiones personales.
- Tenga cuidado con las partes giratorias o con el Conjunto, ya que un uso descuidado de这些oulda provocar quemaduras.
-
El mantenimiento debe efectuarse cuando la sierra enfiado lo sui ciente.
-
Paraatarlesiones yaverias en la herramienta,no introduzcanadaque no sea aceite para engranaje,como agua,lodo,gasolina,metal o piezas de madera,enla caja de engranajes.Asimismo,no use la herramienta con estas sustanciasymateriales.
- No utilise aceite para engranajes en el producto.
NOTA:
Tiempo recomendado para reemplazar el aceite para engranaje:
(1) Después de las primeras 10 horas de uso, reemplace el aceite para engranaje.
(2) Cuando reemplace las escobillas de carbón, reemplace el aceite para engranaje.
(3) Cuando utilise la sierra y la caja de engranajes emita un sonido extraño, reemplace el aceite para engranaje.
(4) Cuando la sierra no se haya Usedo durante mucho tiempo, reemplace el aceite para engranaje antes de usar la sierra, ya que el aceite para engranaje podra deteriorarse.

Fig. 30
(1) Gire el tapón del aceite hacía la izquierda para afl ojarlo realizando la llave de tuercas de la hora y extráigalo.
(2) Vierta el aceite de lubricacion de la ca de engranajes desde el orifico de relleno de aceite.
(3) Inyecte lentamente el aceite para engranaje. Rellene el aceite para engranaje hasta alcancar la parte inferior de la rosca del orifi cio de relleno de aceite.
Se recomienda usar solo aceite Mobilube HD 85W-140 API GL-5. El uso de algunos aceites podra provocar averias en la herramienta y temperatas inadecuadas.
(4) Reemplace el tapón del aceite y, a continuación, aprèselo girándolo hacía la derecha con la llave de tuercas de la hoja.
NOTA:
- UnaULDexcesiva de aceite para engranaje provocaruna temperatura y un presión excessivamente altas de la caja de engranajes, lo cui podra producir fugas de aceite.
- Si reemplaza todo el aceite para engranaje antiguo por aceite nuevo, la sierra conservará su eficiencia.
- No utilise parathers fines el aceite para engranajes que se ha usado en este producto.
- Deshágase del aceite para engranajes no utilizdo según las leyes y los reglamentos locales, estatales y federales.
4. Como registrar el motor
El devanado del motor es el "corazón"@mimo de esta herramienta. Prestesuma atencion para asegurarse de que el devanado no se dae y/o se humedezca con aceite o agua.
NOTA:
- La acumulación de polvo u另一边 impurezas en el interior del motor puede provocar fallos de funcionaimiento.
- Después de usar el motor alrededor deunas 50 horas, efectue el funcionaimiento sin energia, y sople aire seco desde el orificio provisto en la parte trasera del motor.Estaccion es sumamente eficaz para descargar el polvo y similar.
5. Inspeccion de los tornillos
Inspeccione regularamente cada componente de la herramienta electrica para ver si está fl ojos.
Reapriete los tornillos yrialquier pieza fl oja.
ADVERTENCIA: Para evaporar lesiones, no utilise nunca la herramienta electrica si Tiene una pieza fl oja.
6. Inspeccion del correcto functiionamento del protector de la hoja de sierra inferior
Antes de usar cada herramienta, pruebe el protector de la hora de sierra asegurarse de que está en buen estado y de que se mueve con calidad.
No use la herramienta a menos que el protector de la hoja de sierra inferior funciona correctamente y está en buen estado mecánico.
7. Almacenamento
(1) El interruptor de disparo está en la posicion OFF,
(2) El enchufe del cable de alimentacion está desconectado del tomacorriente de CA,
Cuando no vaya a utiliser la herramienta, guardela en un lugar seco fuera del alcance de niños.
8. Limpieza
Limpie periodically las virutas yDEMAs materiales de la superficie de la herramienta eletrica, especially del interior del revestimiento de proteccion inferior, con un pano humedecido en una solution jabonosa. Para evaporar el mal functionamento del motor, protejalo contra el aceite y el agua.
9. Listade repuestos
A: KHA n.°
B: N.° de ID
C: Descripción
D: Tamaño
E: Cant.
PRECAUTION: La reparación, modificación e inspeccion de las herramrientas electricas metabo HPT deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de metabo HPT.
Esta lista de repuestos sera de uso si es presentada junto con la heramienta al Centro de Servicio Autorizzato de meta para solicitar la reparacion o cualquier(other tipo de mantenimiento. En el manejo y el mantenimiento de las herramrientas electricas, se deben observar las normas y replanteos vigentes en cada País.
MODIFICACIONES:
metabo HPT Power Tools introduce constantemente mejoras y modificaciones para incorporar los ultimos avances technologicos.
Por consiguiente, algumas partes (por exemple, números de)códigos y/o disen) poder ser modifi cadas sin previo aviso.
SERVICIO Y REPARACIONES
Todas las herramrientas electricas de calidad necessitan el service o el reemplazo de piezas debido al desgaste por el uso. para asegurar de que solamente seutilicen piezas de replazo autorizadas y el sistemas de doble aislamento, todos los problemas de service (excepto el mantenimiento rutinario) deben realizarse SOLAMENTE EN REPARACIONES DE HERRAMIENTAS ELECTRICAS AUTORIZADO POR metabo HPT.
NOTA: Las specifications están susjetas a cambio sin previo avis so n ninguna obligación por parte de metabo HPT.

WORM DRIVE CIRCULAR SAW PARTS LIST
| A | B | C | D | E | A | B | C | D | E |
| 372093 | 083Z | CORD CLAMP | 1 | 372027 | 3HQ5 | HEX. SOC. HEX. WASHER HD. BOLT | M8*1.25-20 | 1 | |
| 372212 | 0FCQ | SENSORMATIC CHIP | 1 | 373864 | 3M8T | CR. RE. TRUSS HD. TAPPING | M4*0.7-8 | 3 | |
| SCREW | |||||||||
| 372074 | 0J4P | FLAT WASHER | Φ8*16-1.4 | 1 | 372095 | 3NM4 | CORD GUARD | 1 | |
| 372005 | 0J74 | FLAT WASHER | 1/4*5/8-3/32 | 1 | 372059 | 3RN7 | CR. RE. PAN HD. TAPPING SCREW | M5*0.8-16 | 7 |
| 372213 | 0JAE | EXTERNAL TOOTH LOCK WASHER | Φ4 | 1 | 372075 | 3SRE | ARMATURE ASS'Y | 1 | |
| 372018 | 0JAZ | WAVE WASHER | WW-6 | 1 | 372077 | 3SRK | FIELD ASS'Y | 1 | |
| 045027 | SC-RING | 1 | 372052 | 3SRT | SPRING | 1 | |||
| 372010 | 0JEZ | E-RING | 2 | 372053 | 3SRU | OIL PLUG | 1 | ||
| 372050 | 0JMP | O-RING | 1 | 372031 | 3SRV | LOWER GUARD | 1 | ||
| 372015 | 0JWZ | HEX. SOC. SET SCREW | M4*0.7-8 | 1 | 372035 | 3SRY | HUB | 1 | |
| 372083 | 0JX2 | HEX. SOC. SET SCREW | M5*0.8-6 | 2 | 372068 | 3SS0 | CARRY HANDLE | 1 | |
| 372009 | 0JZF | HEX. SOC. SET SCREW | M6*1.0-10 | 1 | 372058 | 3SS1 | END CAP | 1 | |
| 372020 | OKAD | CR. RE. PAN HD. TAPPING SCREW | M4*0.7-8 | 1 | 372049 | 3SS2 | GEAR CASE | 1 | |
| 372016 | OKMQ | HEX. NUT | M4*0.7T=3.2 | 1 | 372081 | 3SS3 | MOTOR HOUSING | 1 | |
| 372073 | OKQY | LOCK NUT | M8*1.25 T=8 | 1 | 372079 | 3SS4 | INSULATION | 1 | |
| 372085 | 0QQT | BRUSH ASS'Y | 2 | 372089 | 3SS5 | LEFT HANDLE | 1 | ||
| 372084 | 0RQ0 | BRUSH COVER | 2 | 372090 | 3SS6 | RIGHT HANDLE | 1 | ||
| 372078 | 110A | CR. RE. PAN HD. TAPPING SCREW & WASHER | D5*12-55 | 2 | 372069 | 3SS7 | HOOK | 1 | |
| 373863 | 22A4 | LOCKING CABLE TIE | 1 | 372071 | 3SS8 | BUSHING | 1 | ||
| 372070 | 2BEE | SPRING PIN | 1 | 372019 | 3SSB | COIL SPRING | 1 | ||
| 372076 | 2DW9 | WAVE WASHER | BWW-608 | 1 | 372021 | 3SSG | BLADE WRENCH | 1 | |
| 372094 | 2JGR | CR. RE. TRUSS HD. TAPPING SCREW | D4*16-12 | 3 | 371999 | 3SSJ | BASE PLATE | 1 | |
| 372024 | 2JHZ | CR. RE. PAN HD. TAPPING SCREW | M5*0.8-12 | 11 | 372047 | 3SSK | BLADDER | 1 | |
| 372001 | 2M2X | RIVET | 1 | 372028 | 3SSP | OUTER WASHER | 1 | ||
| 372082 | 2MAF | CR. RE. PAN HD. TAPPING SCREW | M5*0.8-25 | 4 | 372025 | 3SSQ | SPECIAL BOLT | 1 | |
| 372063 | 2MF6 | BALL BEARING | 1 | 372011 | 3SSR | SPECIAL NUT | 2 | ||
| 372046 | 2NB7 | FINGER DISK SPRING WASHER | 0.688*1.240-0.008 | 1 | 372003 | 3SSX | DEPTH SCALE | 1 | |
| 372030 | 2NCK | RETAINING RING | 1 | 372000 | 3SSZ | FRONT BRACKET | 1 | ||
| 4682K3 | WORM GEAR | 1 | 372004 | 3ST1 | LINK | 1 | |||
| 372034 | 2QKD | SPRING GUARD | 1 | 372012 | 3ST6 | CLAMP HANDLE | 2 | ||
| 372057 | 2QL2 | BUMPER | 1 | 372096 | 3STF | POWER CABLE | 1 | ||
| 372007 | 2QM7 | FLAT WASHER | Φ6*10-1 | 2 | 372092 | 3STG | TRIGGER SWITCH | 1 | |
| 372013 | 2QN2 | SLIDE PLATE | 3 | 372051 | 3STQ | CLEVIS PIN | 1 | ||
| 372072 | 2QN4 | COMPRESSION SPRING | 1 | 372091 | 3STS | CR. RE. PAN HD. PLAIN WASHER | D4*16-20 | 7 | |
| TAPPING SCREW | |||||||||
| 372029 | 2QND | INNER WASHER | 1 | 372055 | 3SWY | O-RING ROD | 1 | ||
| 372002 | 2RFZ | DISC SPRING WASHER | Φ6 | 3 | 372056 | 3SX1 | CR. RE. COUNT HD. SCREW | M6*1.0-35 | 1 |
| 372066 | 2S1M | BALL BEARING | 1 | 372032 | 3SX3 | CR. RE. PAN HD. TAPPING & WASHER SCREW | 1 | ||
| 372061 | 2U8S | CHUCK NUT | M10*1.5T=8 | 1 | 372037 | 3SXU | SPINDLE ASS'Y | 1 | |
| 372087 | 2V2D | SCREW | 1 | 372033 | 3UXB | EME | 1 | ||
| 372080 | 2W18 | CR. RE. PAN HD. TAPPING SCREW | D4*18-14 | 2 | 372014 | 3UY5 | DETENT SETTING PLATE | 1 | |
| 372065 | 2W4B | OIL SEAL | 1 | 372022M | 3YAR | UPPERGUARD | 1 | ||
| 372062 | 2W5T | C-RING | 1 | 372258M | ELBRA3 | 1 | |||
| 372026 | 2W5X | CHUCK NUT | M6*1.0 T=9 | 1 | 373793 | 3YFR | INSTRUCTION MANUAL | 1 | |
| 372088 | 2WP1 | CR. RE. RD. WASHER HD. SCREW | M4*0.7-8 | 1 | 372023M | 3YH1 | BLADE | 1 | |
| 372006 | 34FS | RIVET | 2 | 371998 | PVGU | BASE PLATE ASS'Y | 1 | ||
| OPTIONAL ACCESSORIES (NOT INCLUDED) | |||||||||
| 372086 | 35KC | BRUSH HOLDER ASS'Y | 2 | ||||||
| 372048 | 37VJ | COVER | 1 | 372098 | 3T16 | RIP FENCE ASS'Y | 1 | ||
| 372060 | 392P | O-RING ROD | 1 | 372100 | 3BK0 | KNOB | 1 | ||
| 372008 | 3CT0 | CAP HD. SQ. NECK BOLT | M8*1.25-28 | 1 | 372099 | 3SSS | RIP FENCE | 1 | |
| 372017 | 3FKJ | CR. RE. TRUSS HD. ROUND NECK SCREW | M5*0.8-12 | 1 | |||||


| WARNING:Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:Lead from lead-based paints,Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, andArsenic and chromium from chemically-treated lumber.Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. |
| AVERTISSEMENT:La poussière résultat d'un ponçage, d'un sciage, d'un meulage, d'un perçage ou de toute autre activité de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par l'Etat de Californie pourcause des cancers, des défauts de naissance et autres anomalies de reproduction. Nous énumérons ci-dessus certains de ces produits chimiques:Plomb des peintres à base de plomb,Silice cristalline des briques et du ciment et autres matériaux de maconnerie, etArsenic et chrome du bois d'oeuvre traité chimiquement.Le risque d'exposition à ces substances varie en fonction de la fréquence d'exécution de ce genre de travail. Pour réduire l'exposition à ces produits chimiques, travailler dans un lieu bien ventilé, et porter un équipement de protection agréé, par exemple un masque anti-poussière spécifique conçu pour filter les particules microscopiques. |
| ADVERTENCIA:Alogunos polvos crééos por el lijado mecámico, el aserrado, el esmerilado, el taladrado y除外as activités de construccion contienen sustancias químicas conocidas por le Estado de California como agentes cancerígenos, defectos congenitos yotiros daños reproductores. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:El plomo de las pinturas a base de plomo,El silece cristalino de losladrillos y cemento yotros produits de mampostería,yEl arsenénico y el cromo de la madera tratada químicamente.El riesgo resultante de la exposión varía según la Frequencia con que se realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposión a esta sustancias químicas: trabajo en un lugar bien ventilado y realice el trabajo'utilizando el equipuesto apropiado, tal como las mácares para el polvo especialmente diseñados para eliminar las partículas minúsculas. |