SHARP K-61V28BM1-EN - Horno

K-61V28BM1-EN - Horno SHARP - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato K-61V28BM1-EN SHARP en formato PDF.

📄 125 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice SHARP K-61V28BM1-EN - page 4
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre K-61V28BM1-EN SHARP

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones K-61V28BM1-EN - SHARP y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. K-61V28BM1-EN de la marca SHARP.

MANUAL DE USUARIO K-61V28BM1-EN SHARP

ES-Declaración de conformidad

Declaramos que nuestros produits cumplen con las Directivas Europeas, Decisiones y Regulaciones aplicables y los requisitos enumerados en dichas normativas.

Nuestro objetivo es.Ofrecerle productos de alta calidad que superen sus expectativas. Su electrodomestico se hafabricado en instalaciones modernas y ha sido sometido, en particular, a pruebas de calidad. Este manual se ha preparado para ayudarle autilizar su electrodomestico,que se hafabricado con la technologia masrecente,conconfianzay conla maxima eficiencia.Antes de usar el electrodomestico,lea atentamente esta guia,que incluye informacionbasica sobre la instalacion,elmantimiento y el uso del producto de forma segura.Pongase en contacto con el centro的技术ico autorizo mas cercano para instalar su producto.

Indices

Presentación y dimensiones del producto

Advertencias

Preparación para la instalación y el uso

Uso delorno

Limpieza y mantenimiento del producto

Servicio专业技术y transporte

PRESENTación Y DIMENSIONES DEL PRODUCTO

SHARP K-61V28BM1-EN - PRESENTación Y DIMENSIONES DEL PRODUCTO - 1

SHARP K-61V28BM1-EN - PRESENTación Y DIMENSIONES DEL PRODUCTO - 2

SHARP K-61V28BM1-EN - PRESENTación Y DIMENSIONES DEL PRODUCTO - 3

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

LEA ESTAS INSTRUCCIONES ATENTAMENTE Y EN SU TOTALIDAD ANTES DE USAR EL ELECTRODOMÉSTICO. GUÁRDELAS EN UN LUGAR ADECUADO PARA CONSULTARLAS EN CASO NECESARIO.

este MANUAL SE HA PREPARADO PARA MÁS DE UN MODELO. ES POSIBLE QUE SU ELECTRODOMÉSTICO NO TENGAL ALGUNAS DE LAS FNCIONES EXPLICADAS EN Este MANUAL. PRESTE ATENCION A LAS EXPRESIONES QUE CONTIENEN NUMeros MIENTRAS LEE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES.

Advertencias de seguridad generales

  • Este electrodoméstico pueda ser utilisé por niños a partir de 8 años y personas con capacities físicas, sensoriales o mentales reduidas, o con falta de experiencia y conocimientos, siCNTAN CON supervISión o han recibido instrucciones sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y entienden el riesgo que conlleva. Los niños no deben hacer con el electrodoméstico. La

limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser技术水平os sin supervisión.

  • ADVERTENCIA: El electrodomístico y sus piezas accesibles se calientan al usarlos. Debe prestar atencion para evaporar tocar los elementos que se calientan. Se debemantener alejados a los niños menos de 8 años a menos que estén supervisados continually.
  • ADVERTENCIA: Peligro de incendio: no colque objetos encima de las superficies de cocccion.
  • ADVERTENCIA: Si la superficie está agri-etada, desconnecte el disposativo para registrar la posibiliad de sufrir una descarga electrica.
  • El electrodoméstico no debe ser utilisé con un temporizador externo o un sistemas

de mando a distancia independiente.

  • El electrodoméstico se calienta al utiliser. Debe prestar atencion para estar tocar los elementos que se calientan en el interior delorno.
  • Mientras se usa el electrodomístico, los tiradores que se sujetan normalmente durante peu tiempo se pueda calentar.
  • No utilise products de limpieza abrasivos ni rascadores metalicos aflados para limiar el cristal de la puerta delorno u otheras superficies, ya que pueda rayar la superficie y este provocaria que el cristal se rompa o se dane la superficie.
  • No utilise limpiadores a vapor para limpar el electrodoméstico.
  • ADVERTENCIA: Asegúrese de que el electrodomístico está apagado antes de

cambi ar la bombilla para evaporar la posibili-dad de sufir una descarga electrica.
- PRECAUCION: Las piezas a las que se pueda acceder poder calentarse cuando se utilizes las functions de cocccion o parrilla. Mantenga alejados a los niños(PCueques.
- El electrodoméstico se ha fabrácido de conformidad con todos los estandares y normas locales e internzonales aplicables.
- Los trabajo de mantenimiento y reparación deben ser levados a cabo exclusivamente por技术和atorizados. Los trabajo de instalación y reparación Levados a cabo por技术和os no autorizados peuventponerle en peligro. Es peligrosso realizar cualquier alteracion o modificacion de las specifications del electrodomestico.
- Antes de instalar el producto, asegúrese de que las conditiones de distribución locales (como de gas y presión de gas, o tensión yfrequency de la electricidad) y los requisitos del electrodoméstico sean compatibles. Los requisitos de este electrodoméstico se indican en la etiqueta.
- PRECAUCTION: Este electrodométrico se ha disnéado exclusivamente para cocinar alimentos y se le debe dar exclusivamente un uso dométrico e interior.

No se debe utilizes con ningún或其他 fin ni con Ninguna或其他 aplicación como, por exemple, un uso no domestico, en un entorno comercial o para calendar una habitación.

  • No intente levantar o mover el electrodoméstico agarrando el tirador de la puerta.
  • Se han tomado todas las medidas de seguridad posibles para garantizar su seguridad. Como el cristal se pueda romper, deben tener cuidado al limpar el producto para evaporar rayarlo. Evite golpear el cristal con accesorios.
  • Asegúrese de que el cable electrico no se quede atrapado durante la instalación. Si el cable electrico的结果dañado, deben ser换成 por el fabricante, su agente del service technique u otheras personas con@cualificacionessimilares para evitarpeligros.
  • Mientras la puerta del hora está abierta, no permitita que los niños se suban a ella o se sienten encima.

Advertencias relativas a la instalación

  • No utilise el electrodoméstico antes de instalarlo Completely.
  • El electrodoméstico debe ser instalado por un的技术o autorizzato, que debe ponerlo en marcha. El fabricante no asume ningún tipo de responsabilidad por los días que se pueda darivar de una colocación y una instalación incorrectas por parte de personas no autorizadas.
  • Al desembalar el electrodoméstico, asegúrese de que no haya sufrido días durante el transporte. Si observara在哪quier defecto, no use el electrodoméstico ypongase en contacto de inmediato con un agente del service Tecnico autorizzato. Como los materiales

utilizados en el embalaje (nylon, grapas, poliestireno, etc.) puede provocar daños a los niños, dichos materiales se deben recoger y eliminar de inmediato.

Proteja el electrodomestico de los efectos atmosféricos. No debe exponerlo a dichos efectos, como el sol, la lluvia, la nieve, etc.
- Los materiales que rodean el electrodoméstico (encimera) deben ser resistentes a una temperatura minima de 100^ .

Durante el uso

  • La primera vez que ponga en marcha el hora, notará un cierto olor debido a los materiales de aislamento y los elementos calefactores. Por este motivo, antes de usar el hora,pongalo en marcha vacio a la temperatura maxima durante 45 horas. Además, tendrá que ventilar adecuadamente el lugar en el que haya instalado el hora.
  • Mientras se usa el hora, sus superficies exteriores e interiores se calientan. Cuando abra la puerta del hora, aparese para evaporar el vapor caliente que sale del hora; podra sufir quemaduras.
  • No coloque materiales inflamables o combustibles sobre el electrodomestico o cerca del mismo@m间隙stestecionando.
  • Utilice siempre manoplas de horno para retirar y Cambiar los alimentos en elorno.
  • No deje la placasin superviación,msteadecocinando con aceites solidos oliquidos,ya que podriana arderdeferabun calentamento extremo.Nunca debe echar agua alasllamasprovocadas por aceites.Cubra la sarten o la freidora con su tapa para ahogar la llamaque sehayaproducido en

ese caso y apague la plac.

  • Si no va a utiliser el electrodoméstico durante mucho tiempo, desenchufelo. Mantenga disconnectado el control principal. Además, cuando no vaya a usar el electrodoméstico, ciderre la llave del gas.
  • Asegürese de que los botones de control del electrodomóstico siempre estén en la posición "0" (parada) cuando no se está utilizando.
    Las bandejas se inclinan al tirar deellas hacía fuera;onga cuidado para evaporar cerrames de liquidos calientes.
  • Cuando la puerta o el cajón del hor no estén abiertos, no deje nada en el interior; podra desequilibrar el electrodomístico o romper la tapa.
  • No coloque objetivos pesados o inflamables (nylon, bolsas de plástico, papel, trapos, etc.) en el cajón. Esto incluye recipientes de cucina con accesorios de plástico (p. ej., mangos).
  • No fácil que toallas, traps de cocina o prendas de ropa del electrodomestico o de sus tiradores.
  • Durante la limpieza y el mantenimiento
  • Siempre debe apagar el electrodomestico antes de realizar operaciones de limpieza o mantenimiento. Puede hacerlo desenchufando el electrodomestico o apagando los interruptores principales.
  • No extraiga los botones de control para limpar el panel de control.
  • PARA MANTENER LA EFICIENCY Y LA SEGURIDAD DEL ELECTRODOMÉSTICO, LE RECOMENDAMOS QUE UTILICE SIempre PIEZAS DE RECÁM BIO ORIGINALES Y QUE ACUDA EXCLUSIVAMENTE A NUESTROS AGENTES DE SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADOS EN CASO NECESARIO.

PREPARACION PARA LA INSTALLACION Y EL USO

Estehnomoderno,funcionalypráctico, seha fabrindoconlaspiezas ylos materialesde la mayor calidad,ysatisfaratasusnecidas.Asegüresede leer el manual paraconseguirunosresultados adecuados y no experimentarinyunng problema enel futuro.La informacionque se indicaacultuacion contiene normas necessarias para colocar el electrodomestico yrealizar las tareas de servicecorrectamente.Es imprescindibleleerestainformacion,enparticular por parte deltechnico quevaya a colocar el electrodomestico.

PONGASE EN CONTACTO CON EL SERVICIO TECNICO AUTORIZADO PARA INSTALAR EL HORNO.

SELECTION DE LA UBICACION DEL HORNO

  • Hay variedos aspectos a los que hay que prestar atencion a la hora de seleccionar la ubicacion del hora. Asegürese de tener en cuenta las recomendaciones que indicamos a continuacion para evaporar problemas y situaciones peligrosas queuten occurrir posteriormente.
  • A la hora de selectionar laubicacion del horno, se debe prestar atencion para asegurar de que no haya materiales inflamables o combustibles cerca del horno, como cortinas, aceite, trapos, etc., que能把 arder rapidamente.
  • El mobiliario que rodea alorno debe estar hecho de materiales resistentes a una temperatura superior a 50^ por encima de la temperatura ambiente.

En la figura 1 se muestran los cambios necessarios en los armarios de parey y los extractores que se encontrartran por encima del producto combinado integrado, asi como las alturas minimas del tablero del hora. Por consiguiente, el extractorDebe encontrarse a una.altura minima de 65~cm de la tabla de la plac. Si no hay extractor, la alta no debe ser inferior a 70~cm

SHARP K-61V28BM1-EN - SELECTION DE LA UBICACION DEL HORNO - 1

INSTALACION DEL HORNO INTEGRADO

SHARP K-61V28BM1-EN - INSTALACION DEL HORNO INTEGRADO - 1

SHARP K-61V28BM1-EN - INSTALACION DEL HORNO INTEGRADO - 2

SHARP K-61V28BM1-EN - INSTALACION DEL HORNO INTEGRADO - 3

Introduzca elorno en el armario empujandolo. Abra la puerta delorno e introduzca dos tornillos en los orificios que se encontrartran en laestructura delorno. Mrientras laestructura del producto toque la superficie de madera del armario, apriete los tornillos.

SHARP K-61V28BM1-EN - INSTALACION DEL HORNO INTEGRADO - 4

Si el hora se instala debajo de una plac, la distancia entre la encimera y el panel superior del hora debe ser de 50~mm como minimumo, y la distancia entre la encimera y la parte superior del panel de control debe ser de 25~mm como minimumo.

CABLEADO Y SEGURIDAD DEL HORNO INTEGRADO

Durante el cableado se deben registrar rigurosamente las instrucciones que aparecen a continuación:

  • El cable de toma a tierra debe conectarse mediante el tornillo queiene lamarca de toma a tierra. La connexion del cable electrico debe hacerse como se indica en la figura 6. Si no hay ninguna toma a tierra de conformidad con la normativa en el entorno de instalacion, llama de inmediato al serviceo的技术ico autorizzato.

  • La toma a tierra deben estar cerca del

electrodoméstico. No utilise nunca un cable alargador.

  • El cable électrique no debe estar en contacto con la superficie caliente del producto.

  • En caso de que el cable electrico está让人们ado, asegúrese de llamar al serviceo的专业 autorizado. El cable debe ser换成 por el serviceo的专业 autorizado.

  • El cableado debe ser realizado por el servicios专业技术o autorizzato. Se debe utiliser un cable electrico de tipo H05VV-F.

  • Los cables defectuosos puede provocar danos en el electrodomestico. Esos daños no está cubiertos por la garantía.

  • El electrodométrico se ha disnéado para funciona con una corrente de 220-240 V. Si la corrente electrica es distinta a la indicada, llama de inmediato al serviceo técnico autorizzato.

  • El fabricante declara que no asumirá nunca tipo de responsabilitad por daños y perdidas derivados del incumplimiento de las normas de seguridad.

  • El cableado debe ser realizado por el servicios专业技术 autorizado. El electrodomestico se ha

  • diseñado para funciona con una corriente de 220-240 V. Si la corriente electrica es/distinta a la indicada, llama de inmediato al servicios专业技术o autorizado. El electrodométrico se ha Diseñado para usarlo con un enchufe o con una connexion fija a la corriente. Debe instalar un interruptor bipolar entre el producto y la corriente electrica (red), con unaSeparatedación minima de 3 mm entre los contactos del interruptor. (Tensión nominal de 20 A, tipo de funciona bajo).

SHARP K-61V28BM1-EN - CABLEADO Y SEGURIDAD DEL HORNO INTEGRADO - 1

3.4. ADVERTENCIAS Y PRECAU CIONES GENERALES

Su electrodoméstico se ha fabrácado de conformidad con las instrucciones de seguridad relevantes para los dispositivos electricos. Los trabajo de mantenimiento y reparación deben ser lllavados a cabo exclusivamente por技术和 autorizados que hayan recibido formación de laEmpresa fabricante. Los trabajo de instalación y reparación que se lleven a cabo sin Respectar las normas pueeden resultar peligrosos.

La superficie exterior se calienta cuando el electrodoméstico está en marcha. Los elementos que calientan la superficie interior del hora y el vapor que sale está extremadamente calientes. Estas partes seguirán conservando su calor también se apague el electrodoméstico. Nunca debe tocar las superficies calientes. Mantenga a los niños alejados del electrodoméstico.

Para cocinar en elorno debeajustar los botones de ajuste de functions del hora y de temperature, yiene que programar el temporizador del hora. De lo contrario, el hora no funciona.

No coloque nada en la puerta del horno si está abierta; podra alterar el equilibrio del electrodomestico o romper la puerta.

Desenchufe el electrodomestico cuando no está en marcha.

Proteja el electrodomestico de los efectos atmosféricos. No debeURTLO expuesto al sol, la lluvia, la nieve, el polvo, etc.

Uso del botón de control de sistemas delorno

Funciones delorno

  • Las unidades del hora能把 variar según el modelo del producto.

SHARP K-61V28BM1-EN - Funciones delorno - 1

Lampara delorno:

La luz del hora se encenderá y permanecerá encendida durante toda la cocción.

SHARP K-61V28BM1-EN - Lampara delorno: - 1

Función de descogelación:

Las luces de advertencia delorno se encenderan y el ventilador se pondra en marcha.

Para utiliser la funciona de descogelación, tome los alimentos congelados y situelos en elorno, en una bandeja colocada en la tercera ranura empezando por abajo. Se recomienda que colque una bandeja del hora debajo de los alimentos que se vayan a descogellar, para recoger el agua acumulada debido al hielo que se derrite.Esta funciona no cocinará ni horneará los alimentos; solo servirá para descogellaros.

SHARP K-61V28BM1-EN - Función de descogelación: - 1

Función turbo

El termostato y las luces de advertencia delorno se encenderan

y el elemento calefactor de la parrilla y el ventilador se pondrán en marcha.

La funciona turbo dispersa el calor en el hora de眼看 uniforme Todos los alimentos colocados en todas las bandejas se cocinarán de眼看 uniforme. Se recomienda precalentar el hora duranteunos 10minutos.

SHARP K-61V28BM1-EN - Función turbo - 1

El termostato y las luces de advertencia delorno se encenderan y loselementos calefactores inferior y superiorse pondran en marcha. La functiOn decocciOn estatica emite calor, lo que garantiza que se cocine tanto la parte inferior como la parte superior de losalimentos. Esto resulta ideal para hacer bolleria, pasteles, pasta alorno,lasana y pizza.Se recomienda precalentar el hora durante 10制动ys esmejor cocinar solo en una alterua a lavez con esta functiOn.

SHARP K-61V28BM1-EN - Función turbo - 2

Función de ventilador:

El termostato y las luces de advertencia del hora se encenderan y los elementos calefactores superior e inferior y el ventilador se pondran en marcha.

Esta funciona es idonea para Obtener resultados al hacer bolleria. La cocción es realizada por los elementos calefactores inferior y superior del hora, y por el ventilador, que hace circular el aire, lo que aportará un ligero efecto de parrilla a los alimentos. Se recomienda precalentar el hora duranteunos 10minutos.

SHARP K-61V28BM1-EN - Función de ventilador: - 1

Función de parrilla:

El termostato y las luces de advertencia del hora se encenderán y el elemento calefactor de la parrilla se pondrá en marcha.Esta funciona se usa para asar y tostar alimentos; utilise las alturas superiores del hora. Ponga un poco de aceite en la parrilla para impederir que los alimentos se adhieran y colque los alimentos en el centro de la parrilla. Coloque siempre una bandeja bajo para recoger las posibles gotas de aceite o gratasa. Se recomienda precalentar el hora duranteunos 10minutos. Advertencia: Al utilizing la parrilla, la puerta del horaDebe estar cerrada y la temperatura debe ajustarse a 190^

SHARP K-61V28BM1-EN - Función de parrilla: - 1

Función de parrilla rápida:

El termostato y las luces de advertencia delorno se encenderan y los elementos calefactores superior y de la parrilla se pondran en marcha.Esta referencia se usa para asar con mas rapidez y para abarcar una mayor superficie, por exemple, para asar carne; use las alturas superiores del homo. Ponga un poco de aceite en la parrilla para impeder que los alimentos se adheran y colque los alimentos en el centro de la parrilla. Coloque siempre una bandeja bajo para recoger las posibles gotas de aceite o grasa. Se recomienda precalentar el homo duranteunos 10 minutes. Advertencia: Al utilizing la parrilla, la puerta del hora debe estar cerrada y la temperatura debe ajustarse a 190^

SHARP K-61V28BM1-EN - Función de parrilla rápida: - 1

Función doble de parrilla y ventilador:

El termostato y las luces de advertencia del hora se encenderán y los elementos calefactores superior y de la parrilla y el ventilador se pondrán en marcha.

La funciona se utilizes para cocinar más rápidamente a la parrilla o alimentos más gruesos, asi como para cubrir una superficie más grande. Tanto el elemento calefactor superior como la parrilla se pondrán en marcha, asi como el ventilador, para garantizar una cocción uniforme.

Utilice las bandejas superiores delorno. Ponga un poco de aceite en la parrilla para impeder que los alimentos se adhieran y colque los alimentos en el centro de la parrilla. Coloque siempre una bandeja bajo para recoger las posibles gotas de aceite o grasa. Se recomienda precalentar el hora duranteunos 10minutos.

Advertencia: Al utilizar la parrilla, la puerta del hora debe estar cerrada y la temperatura debe ajustarse a 190^

SHARP K-61V28BM1-EN - Función doble de parrilla y ventilador: - 1

Función de limpieza pirolítica

Esta funciona le permitted a "...fondo la cavidad del hora.

SHARP K-61V28BM1-EN - Función de limpieza pirolítica - 1

ADVERTENCIA:

  • Antes de activar la función de limpieza pirolítica, retire todos los residuos de alimentos importantes y asegúrese de que elorno está fácil. No deje nada en la cavidad del hora (p. ej., parrillas, bandeja plana, bandeja Honda, etc.), ya que el proceso pueda dararlos.

  • Antes de activar la funciona de limpieza pirolítica, retire todas las baldas de metal y los soportes de baldas (si es el caso).

  • Asegürese de que la puerta delorno está cerrada antes de activar la funciona de limpieza pirolítica.

  • La puerta del hora se bloqueará cuando se inicia la funciona pirolítica.

  • Cuando la funciona de limpieza está activada,的结果aconsejable no utilizes un quemador montado sobre elorno, ya que pueda causar sobrecalentimiento y dañar ambos electrodomesticos.
  • Durante el ciclo de limpieza pirolítico el hora se calienta. Debe mantenerse a los niños alejados hasta que se enfríe.
  • Al final del proceso de limpieza pirolítico, la pantalla muestra la hora del día.

Limpieza pirolítica

  • La cavidad del hora está recubierta con una capa de esmalte especial resistente a altas temperatas
  • Durante la operation de limpieza pirolítica, la temperatura inferior delorno alcanza los 475^ para quemarlos residuos de comida. Por motivos de

seguridad, la puerta delorno se bloquea automatisticamente durantelaopération d limpieza pilorética.

- Al completarse la operation de limpieza, la puerta delorno permanecerá bloqueada hasta que la cavidad del hora se enfrie.

  • El ventilador de refrigeración funciona hasta que el mundo se enfiña. Tras cocinar, resulta aconsejable retiring todos los residuos de comida con una esponja humeda.

  • Resulta aconsejable limpiar elorno con una esponja humedecida en agua caliente tras cada ciclo de limpieza pirolitica.

  • Durante la operación de limpieza pirolítica, se despide cierto olor y humos como consecución de la destruccion de residuos de alimentos. Este es normal. Los humos desprendidos por la operacion de limpieza puede resultar letales para los pájaros y especialmente molestos para los niños y las mascotas, por lo que resulta aconsejable trasladarlos a另一边 habitacion hasta que se complete la limpieza. Durante la operacion pirolítica, la habitacion en la que está instalado el hora debe ventilarse suficientemente y la puerta de la comida debe cerrarse para evaporar la transmisión de olores y humos a另一边 habitaciones.AHORRO DE ENERGÍA

Minimice lacantidad deliquido o grasapara reducir los tiempos de cocccion.

La puerta del hora no se debeAbrir con
frecuencia durante la coccion.

4.2. USO DE LA UNIDAD DE CONTROL TACTIL VISIO

SHARP K-61V28BM1-EN - USO DE LA UNIDAD DE CONTROL TACTIL VISIO - 1

Ajuste de la hora:

Cuando se instala el hora integral, hay que ajustar la hora con arreglo a las instrucciones que aparecen a continuación.

Cuando se instala el hora, "0.00" empezará a parpadear en la pantalla. Toque el sensor "M" o los sensores "- y "+" paraaabrearelmodo de hora.El symbolo":empezará a parpadear en la pantalla.Puedeaabrearla hora con los sensores "-y+"si el modo de coccción automatica está desactivado,toque los sensores "-y+"al mismo tiempo en el modo de hora.Puedeaabrearelvalor con los sensores "-y+"

Tiene queaabustar la hora parautilizar la funcion del hora.

AJUSTE DE LA HORA DE COCCION

Ajuste del minutero:

Toque el sensor de alarma que muestra el symbolo ". . ." empezará a parpadear en la pantalla. "0.00" aparecerá en los digitos del reloj. Mientras el symbolo parpadea, ajuste el tiempo deseado para la alarma con los Senseores más y menos del temporizador. Un poco antes de realizar el ajuste, el symbolo se iluminará de forma continua. Cuando el symbolo se ilumine de forma continua, habrá finalizzato el ajuste del tiempo de alarma sonora. Cuando se agota el tiempo indicado, el temporizador emite una alarma sonora y el symbolo empieza a parpadear en la pantalla. Al pulsar "-o "+", la alarma sonora se detendra y el symbolo desaparecerá de la pantalla.

Ajuste de la duración de coccción:

Esta funciona se utilizes para cocinar en el intervalo de tiempo deseedo. Los alimentos que se vayan a cocinar se colocan en el hora. El hora se ajusta con la funciona de coccción deseada. La temperatura del hora se ajusta a los grados deseados, con arreglo al Plato que se vaya a preparar. Toque el sensor "M" hasta que vea el symbolo de duración |>| en la pantalla del temporizador. Aparecerá "AUTO" en la pantalla. Con el temporizador en esta posición, ajuste el tiempo de coccción de los alimentos que deseee cocinar mediante los sensores más y menos del temporizador. Poco después de finalizar la operation de ajuste, aparecerá la hora en la pantalla y el symbolo de duración se iluminará de forma continua en la pantalla.

Una vez finalizo el ajuste de la duración, el temporizador parará el hora y emitirá una alarma sonora. Además, "AUTO" empezará a parpadear en la pantalla. La alarma sonora se apagará al tocarrialquier sensor de la unidad de control. "AUTO" empezará a parpadear. Toque los@simbolos"-y ^+ al mismo tiempo para poder fin al modo "AUTO".

Ajuste de la hora de finalización de la coccción:

Esta funciona se utilizes para cocinar antes de un tiempo, con una determinada duración. Los alimentos que se vayan a cocinar se colocan en elorno. El hora se ajusta con la función de coccción眼看ada. La temperatura del hora se ajusta a los grados deseados, con arreglo al Plato que se vaya a preparar.

Toque el sensor "M" hasta que vea el symbolo de duración |>| " en la pantalla del temporizador. Aparecerá "AUTO" en

la Pantalla. Mientras el temporizador se encuesta en esta posicion, ajuste el tiempo de cocccion de los alimentos que deseecocinar con los senseores más y menos del temporizador. A continuacion, toqueel sensor "M" hasta que vea el"simbolo>>I". La hora empezará a parpadear y seindicar el periodo de cocccion. Con eltemporizador en esta posicion,ajustela hora de finalizacion de los alimentostmediante los senseores más y menos deltemporizador. Poco despues de finalizar la operation de ajuste, aparecerá la hora en la pantalla y el"simbolo>>I"se iluminarader forma continua en la pantalla.El hora empezará a functionar a la hora calculada restando el periodo de cocccion de la hora de finalizacion programada, y se detendra a esta hora de finalizacion programada. Eltemporizador emitirá unaalarma sonora y"AUTO"empezará a parpadear en la pantalla. La alarma sonora se apagaraltocarequalierboton del temporizador.AUTO"empezará a parpadear.Toque los"simbolos"-y ^+ almesmo tiempo paraponer fin al modo"AUTO".

Ajuste del sonido del temporizador digital:

Toque el sensor “-” hasta que escuche un sonido. El temporizador emitsa una seals audible. Cada vez que se toque el sensor “-” de tiempo, el temporizador emits a tres theyos distinctos de signaled. No toque ningun othero sensor; el temporizador guardará elultimate tipo de signaled seleccionado.

Función de bloqueo de teclas

La funciona debloqueo de teclas seutiliza para evitar que se pongan en marcha functions de la unidad de control por error. Para activar elbloqueo de teclas,toque el sensor ^ 十 hasta que aparezca el"simbolo debloqueo de teclas en la pantalla.Toque el sensor ^ 十 para desactivar elbloqueo de teclas.

Mientras el hora está en marcha, si no se presionan o no se tocan los interruptores de control y los botones táctiles durante 6 horas, el hora se apagará.

PLATOSTURBO INFERIOR-SUPERIOR VENTILADOR INFERIOR-SUPERIOR PARRILLA
Pos. termostato (°C)Pos. nivelPeriode de coccción (min)Pos. termostato (°C)Pos. nivelPeriode de coccción (min)Pos. termostato (°C)Pos. nivelPeriode de coccción (min)Pos. termostato (min)Pos. nivelPeriode de coccción (min)
Bollería a capas170-1902-3-435-45170-1902-3-435-45170-1902-3-425-35
Pasteles150-1702-3-430-40170-1902-3-430-40150-1702-3-425-35
Galletas 150-1701702-3-425-35170-1902-3-430-40150-1702-3-425-35
Albóndigas a la parrilla200 5 1015
Alimentos acuosos175-200 20-50175-2002 40-50175-2002 40-50
Pollo2002-3-445-602002-3-445-60200*50-60
Costillas2004-515-25
Carne de vacuno2005 1525

*Cocinar con la varilla para pollo asado...

Accesorios

El producto se suministra con accesorios. también puede usar los accesorios que adquiera dethers comerciantes, pero deben ser resistentes al calor y a las llamas. Asimismo,uede usar vajilla de cristal, moldes de pastel y bandejas para hora que Sean apropiados para usarlos en un hora. Siga las instrucciones del fabricante cuando utiliseothers accesorios. En caso deutilizar piezas de vajilla微量元素,coloque la vajilla en la parrilla, de forma que quedepletamente en la parte central. Si los alimentos que se van a cocinar no cubren la bandeja Completely, si se han sacado los alimentos del congelador o si la bandeja se va a uso para recoger el jugo de los alimentos que se desende durante el asado,se poueden observar Cambios de forma en la bandeja. Este se debea las altas temperatas que se pueda tener durante la coccion. La bandeja recuperarara su forma original cuando se enfiree despues de cocinar. Se tratate de un着他o fisco normal que se produce durante la transferencia de calor.No coloque bandejas de vidrio y platos calientes en un lugar frio inmediatamenteupones de sacarlos del hora para evaporar que se rompan.No coloque这些东西 objectos sobre superficies frias y humedes;colóquelos sobre un trapo de cucina seco y deje que se enfrien lentamente.Cuonguse la parrilla en el hora,le recomendamos (si Proceed)que use la parrilla suministrada con el producto.Cuonguse la parrilla, coloque una bandeja en uno de los niveles inferiores para poder recoger el aceite.Puede anadir agua a la bandeja para poderla limpieza.Tal como se explican los apartados correspondentes,noDebe intentar useserlemquemadorde parrilla quefuncionacon gas sin la tapade proteccionde la parrilla.Sielhormo cuesta con un quemador de parrilla quefunciona con gas,perno tienela

protección de calor de la parrilla, o está dañada y no se pueda usar, Solicite una pieza de recambio al centro de servicios技术和icos más cercano.

Accesorios delorno

Los accesorios del hora peuvent variar según el modelos del producto.

Parrilla

SHARP K-61V28BM1-EN - Parrilla - 1

La parrilla se utilizes para asar o colocar distinas piezas de vajilla.

ADVERTENCIA: Coloque correctamente la parrilla en el nivel correspondiente del hueco del hora y empujela hacía除外.

SHARP K-61V28BM1-EN - Parrilla - 2

Bandeja de poca profundidad

La bandeja de poca profundidad se utilizes para hacer dulces, como flanes, etc. Para colocar la bandeja correctamente en el hueco del hora, colóquela enequalier nivel y empújela

hacia atras.

SHARP K-61V28BM1-EN - Bandeja de poca profundidad - 1

Bandeja profunda

La bandeja profunda se usa para cociner GISOs. Para colocar la bandeja correctamente en el hueco del hora, colóquela enequalier nivel y empújela hacía除外.

SHARP K-61V28BM1-EN - Bandeja profunda - 1

Extracción de la bandeja de parrilla

Tire de la bandeja de parrilla como se indica en laImagen. Después de soltar las pinzas, levántela.

SHARP K-61V28BM1-EN - Extracción de la bandeja de parrilla - 1

La rejilla EasyFix

Limpie bien los accesorios con agua caliente, detergente y un paño limpio suave cuando vaya a utiliseros por primera vez.

SHARP K-61V28BM1-EN - La rejilla EasyFix - 1

  • Inserte el accesorio en la posicion correcta bajo delorno.
  • Deje al menos 1 cm de空間 entre la cubierta del ventilador y los accesorios.
  • Tenga cuidado al sacar los utensilios de cocina o los accesorios delorno. Los alimentos calientes o accesorios能把causar quemaduras.
  • Los accesos你能 deformarse con el calor. Tras enfriarse, recuperarán su aparciencia y funciona originales.
    Las bandejas y las rejillas se pueda colocar en在哪裡?
    Las guías telescóicas se pueda colocar en los niveles T1, T2, 3, 4 y 5.
  • Se recomienda usar el nivel 3 para preparar alimentos en un nivel.
  • Se recomienda usar el nivel T2 para preparar alimentos en un nivel con guías telescóicas.
    La rejilla de parrilla giratoria debecolocarse en el nivel 3.
    El nivel T2 se usa para colocar la rejilla de parrilla giratoria con guías telescóicas.

****Los accesos peuvent variar en función del Modelo adquirido.

LIMPIEZA

Y MANTENIMIENTO DEL HORNO

LIMPIEZA

Antes de empezar a limpiar elorno, asegúrese de que todos los botones de control estén desactivados y que el electrodomístico está bajo. Desenchufe el electrodomístico.

No实用性 materiales de limpieza que contengan partículas que pueda rayar las piezas esmaltadas y pintadas del hora. Utilice productos de limpieza en crema o liquidos que no contengan partículas. Como pueda darar las superficies, no utilise cremas causticas, polvos de limpieza abrasivos, estropajos o herramientos rrigidas. En caso de que los liquidos derramados en el hora se quemen, el esmalte pueda resultar danado. Limpie de inmediato los liquidos derramados. No utilise limpiadores a vapor para limpar el hora.

Limpieza del interior delorno

Asegúrese de desenchufar el hora antes de empezar a limpiarlo. Conseguirá los最好的 resultados si limpia el interior del hora cuando está algo caliente. Cada vez que use el hora, fróteo con un trapo suave y humedecido con agua yjabón. A continuación, vuelva a frotarlo con un trapo humedecido y séquelo. Limpielo Completely con productos de limpieza secs y en polvo. En lo que respecta a lasestructuras cataliticas de esmalte del producto, no esnecessary

limpiar las paredes trasera y laterales de laestructura interior. Sin embargo,dependiendo del uso, se recomienda carriarlasuponésde un tiempo.

MANTENIMIENTO

Cambio de la luz delorno

El cambio de la bombilla del hora debe ser realizado por un先进技术 autorizzato. La bombilla debe ser de 230 V, 25 vati-os, tipo E14, T300. Antes dechangiar la bombilla, el hora debe estar desencuchado y frío.

El diseño de la bombilla es especialo para usarla en electrodomesticos para cocinar. No es adequada para iluminar habitaciones de una vivienda.

SERVICIO TECNICO Y TRANSPORTE

PASOS A SEGUIR ANTES DE AVISAR AL SERVICIO TECNICO

Si el hora no funciona:

es possible que elorno este desenc-hufado o que haya habido un corte electrico. En los modelos que tienen temporizador, es possible que no se puea ajustar el tiempo.

Si el hora no se calienta:

es possible que no se haya ajustado la temperatura con el interruptor de control de calor delorno.

Si la luz interior no se enciende:

debe comprar la electricidad. Debe comprar si las bombillas presentan defectos. En caso affirmative,可以更好jarlas de acuerdo con las instrucciones de la guía.

Cocación (si la parte inferior o superior no funciona con la misma intensidad):

compruebe la posicón de las bandejas, el tiempo de coccción y los ajustes de calor, de conformidad con el manual.

Si tiene cualquier(other problema con el producto, llame al "Servicio autorizzato".

INFORMACION RELATIVA AL TRANSPORTE

Si necessities to transport ar el producto:

conserve la caja original del producto y métalo en ella cuando necesite transporte. En ese caso, siga las instrucciones de transporte. Sujete las piezas

superiores y las tapas de las ollas y sartenes a los paneles de cocción.

Cologne papel entre el protector superior y el panel de cocción, cubra el protector superior y, a continuación, suételos a las superficies laterales del homo.

Cologne carton o papel en el protector delantero del cristal interior delorno, para que las bandejas y la parrilla no danen el protector del hora durante el transporte. Sujete también los protectores del hora a las paredes laterales.

adopte medidas para que las superficies externas (superfacies de cristal y pintadas) delorno no se rompan.

Hea client

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SHARP

Modelo : K-61V28BM1-EN

Categoría : Horno