DC234 - Perforar DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DC234 DEWALT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DC234 DEWALT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DC234 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DC234 de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DC234 DEWALT
Español (traducido de las instrucciones originales) 48
Usted ha optado por una herramienta DEWALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido DEWALT en un socio muy fi able para el usuario profesional.
Características técnicas
| DC228 | DC229 | DC232 | DC233 | DC234 | DC235 | |
| Voltaje | V | 28 | 28 | 36 | 36 | 36 |
| Tipo | 2 | 2 | 3 | 3 | 3 | 3 |
| Velocidad en vacío | min ^1 | 0 - 1,150 | 0 - 1,150 | 0 - 1,150 | 0 - 1,150 | 0 - 1,150 |
| Velocidad en carga | min ^1 | 0 - 850 | 0 - 850 | 0 - 850 | 0 - 850 | 0 - 850 |
| Energía de impacto (EPTA 05/2009) | J | 2,1 | 2,1 | 2,1 | 2,1 | 2,1 |
| Capacidad de perforación en acero/madera/hormigón | mm | 13/30/24 | 13/30/24 | 13/30/24 | 13/30/24 | 13/30/24 |
| Portaherramienta | SDS Plus ^ | SDS Plus ^ | SDS Plus ^ | SDS Plus ^ | SDS Plus ^ | |
| Diámetro del cuello | mm | 54 | 54 | 54 | 54 | 54 |
| Peso (sin la bateriá) | kg | 3,6 | 3,6 | 3,8 | 2,7 |
| L_PA (presión acústica) | dB(A) | 82 | 82 | 82 | 82 | 82 | 82 |
| K_PA (incerticlumbre de la presión acústica) | dB(A) | 2,0 | 2,0 | 1,9 | 1,9 | 1,9 | |
| L_WA (potencia acústica) | dB(A) | 96 | 95 | 96 | 96 | 96 | 96 |
| K_WA (incerticlumbre de la potencia acústica) | dB(A) | 2,3 | 2,4 | 1,9 | 1,9 | 1,9 |
Valores totales de vibración (suma de vectores teniendo en cuenta los tres ejes) determinados de acuerdo con las normas EN 60745:
| Valor de la emisión de vibración a_h Perforación en metal | ||||||||
| R_D = | n/s^2 | < 2,5 | < 2,5 | < 2,5 | < 2,5 | < 2,5 | < 2,5 | |
| Incartidumbre K = | m/s^2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | |
| Valor de la emisión de vibración a_h Perforación en hormigón | ||||||||
| R_HD = | m/s^2 | 8 | 8 | 8,5 | 8,5 | 8,5 | 8,5 | |
| Incartidumbre K = | m/s^2 | 1,5 | 1,5 | 1,7 | 1,7 | 1,7 | 1,7 | |
| Valor de la emisión de vibración a_h Cincelado | ||||||||
| a_h,Cheq = | m/s^2 | 5,5 | 5,5 | - | 4,5 | 4,5 | 4,5 | |
| Incartidumbre K = | m/s^2 | 1,5 | 1,5 | - | 1,6 | 1,6 | 1,6 | |
| Valor de la emisión de vibración a_h Atomillado sin impacto | ||||||||
| a_h = | n/s^2 | < 2,5 | < 2,5 | < 2,5 | < 2,5 | < 2,5 | < 2,5 | |
| Uncertainty K = | n/s^2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | |
El nivel de emisión de vibración que se ofrece en esta hoja informativa se ha medido de acuerdo con la prueba estandarizada que ofrece la norma EN 60745 y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra. Puede utilizarse para realizar una evaluación preliminar de la exposición.

ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración declarado ejemplifica las aplicaciones principales de la herramienta. Sin embargo, si la herramienta se utiliza para aplicaciones diferentes, con accesorios diferentes o mal conservados, la emisión de vibraciones puede variar. Esto puede aumentar significativamente el nivel de exposición a lo largo del período total de trabajo.
Una estimación del nivel de exposición a la vibración debe tener en cuenta además las veces en que se apaga la herramienta o cuando está funcionando pero no está en realidad haciendo el trabajo. Esto significaría una disminución en el nivel de exposición a lo largo del período total de trabajo.
Identifique medidas adicionales de seguridad para proteger al operador de los efectos de la vibración, como: el mantenimiento de la herramienta y los accesorios, mantener las manos calientes, organización de patrones de trabajo.
| Batería | DE9280 | |||
| Voltaje | V_DC | 28 | 36 | |
| Capacidad Ah 2,2 2,0 | ||||
| Peso | kg | 0,9 | 0,9 | |
| Cargador DE9000 | ||||
| Tensión de la red | V_AC | 230 | ||
| Tiempo de carga (próx.) | min | 60 | ||
| Peso | kg | 0,9 | ||
| Fusibles | ||||
| Europa | Herramientas de 230 V | 10 A, en la red | ||
DE9360
Defi niciones: normas de seguridad
Las definiciones que figuran a continuación describen el grado de intensidad correspondiente a cada término de alarma. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.

O: Indica una situación peligrosa inminente que, de no evitarse, ocasionará la muerte o una lesión grave.

ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría ocasionar la muerte o una lesión grave.

ON: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar una lesión de poca o modera gravedad.
AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar daños materiales.

go de descarga eléctrica.

sgo de incendio.
Declaración CE de conformidad DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA

DEWALT declara que los productos descritos bajo Datos técnicos son conformes a las normas:
2006/42/EC; EN 60745-1, EN 60745-2-6.
ESPAÑOL
Estos productos son conformes también a la Directriz 2004/108/CE y 2011/65/UE. Si desea más información, póngase en contacto con DEWALT en la dirección indicada a continuación o bien consulte la parte posterior de este manual. El que suscribe es responsable de la compilación del archivo técnico y realiza esta declaración en representación de DEWALT.

Horst Grossmann
Vicepresidente de Ingeniería y Desarrollo de Productos
DEWALT, Richard-Klinger-Strase 11, D-65510, Idstein, Alemania
05.08.2009

OVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesión, lea el manual de instrucciones.
Normas generales de seguridad

¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
El término "herramienta eléctrica" incluido en todas las advertencias enumeradas a continuación hace referencia a su herramienta eléctrica operada con corriente (cable eléctrico) o a su herramienta eléctrica operada con baterías (inalámbrica).
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES COMO FUTURA REFERENCIA
1 SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes.
b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos infl amables.
Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden prender fuego al polvo o producir humo.
c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento.
Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.
2 SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca modifi que el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra.
Los enchufes no modifi cados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superfi cies con toma de tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas ni a la lluvia ni a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No use el cable indebidamente. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes afi lados o las piezas móviles.
Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso.
Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica en una zona húmeda, utilice un dispositivo de corriente residual (RCD) de seguridad.
El uso de un RCD reduce el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
3 SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar daños personales graves.
b) Utilice equipo de seguridad personal. Utilice siempre protección ocular.
El uso de equipo de seguridad, como mascarillas para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva en las condiciones adecuadas reducirá las lesiones personales.
c) Evite poner en marcha la herramienta involuntariamente.
Asegúrese de que el interruptor está apagado antes de conectar la fuente de alimentación o la batería, coger o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con su dedo apoyado sobre el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica.
Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales.
e) No se estire demasiado. Conserve el equilibrio y posiciónese adecuadamente en todo momento.
Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento.
Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fi nes de recolección y extracción de polvo, asegúrese
de que estén conectados y que se utilicen correctamente.
El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
4 USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará.
La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor, y de un modo más seguro, a la velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor.
Las herramientas que no puedan ser controladas con el interruptor constituyen un peligro y deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambio de accesorios o almacenar las herramientas eléctricas.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica de forma accidental.
d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios que no tienen formación.
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla.
Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado.
ESPAÑOL
f) Mantenga las herramientas de corte afi ladas y limpias.
Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afi lados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice las herramientas eléctricas, sus accesorios y piezas, etc. de acuerdo con las presentes instrucciones, teniendo siempre en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que deba llevar a cabo.
El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa.
5 USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON BATERÍAS
a) Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de insertar el paquete de baterías.
Insertar el paquete de baterías en las herramientas eléctricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes.
b) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante.
Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de incendio si se utiliza con otro paquete de baterías.
c) Utilice herramientas eléctricas solo con paquetes de baterías específi camente diseñados.
El uso de cualquier otro tipo de paquete de baterías puede producir un riesgo de lesión e incendio.
d) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un terminal al otro.
Los cortocircuitos en los terminales de la batería pueden provocar quemaduras o incendio.
e) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Evite su contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si
el líquido entra en contacto con sus ojos, busque atención médica.
El líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras.
6 MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona cualifi cada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que solo utilice piezas de repuesto idénticas.
Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
Normas de seguridad específi cas adicionales para martillos rotativos
- Póngase protectores para el oído. La exposición al ruido puede causar pérdida auditiva.
- Use las empuñaduras auxiliares suministradas con la herramienta. La pérdida de control puede ocasionar lesión personal.
- Sostenga las herramientas eléctricas en superficies de sujeción aisladas cuando realice una operación en la cual la herramienta para cortar pudiera entrar en contacto con instalaciones eléctricas ocultas o su propio cable. El contacto con un cable cargado, cargará las partes metálicas expuestas de la herramienta y dará una descarga eléctrica al operador.
- Use abrazaderas u otra forma práctica de asegurar y apoyar la pieza de trabajo a una plataforma estable. El sujetar la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo no proporciona estabilidad y puede causar una pérdida de control.
- Póngase gafas protectoras u otra protección para los ojos. Las operaciones de martilleo pueden hacer que salgan volando astillas. Las partículas volantes pueden ocasionar daño permanente a los ojos. Use una mascarilla antipolvo o un respirador para las aplicaciones que produzcan polvo. Puede que sea necesario utilizar una protección auditiva para la mayoría de las aplicaciones.
- Agarre firmemente la herramienta en todo momento. No intente utilizar esta herramienta sin sujetarla con ambas manos.
Se recomienda usar la empuñadura lateral en todo momento. El utilizar esta herramienta con una sola mano ocasionará la pérdida de control. Asimismo puede ser peligroso romper o
encontrarse con materiales duros como barras de refuerzo. Apriete la empuñadura lateral bien antes de utilizar la herramienta.
- No utilice esta herramienta durante períodos largos de tiempo. La vibración causada por la acción del martillo puede ser perjudicial para las manos y los brazos. Utilice guantes para proporcionar protección extra y límite la exposición tomándose períodos de descanso con frecuencia.
- No repare las brocas usted mismo. La reparación de los cinceles debe ser realizada por un especialista autorizado. Los cinceles que no están bien reparados pueden causar lesiones.
- Póngase guantes cuando utilice la herramienta o cambie las brocas. Las partes metálicas accesibles de la herramienta y las brocas pueden ponerse extremadamente calientes durante el funcionamiento. Los trozos pequeños de material roto pueden dañar las manos desnudas.
- No ponga nunca la herramienta hacia abajo hasta que la broca se haya parado por completo. Las brocas en movimiento pueden causar lesiones
- No golpee las brocas atascadas con un martillo para sacarlas. Pueden desprenderse fragmentos de metal o astillas de material y ocasionar lesiones.
- Los cinceles ligeramente desgastados pueden volver a afilarse amolando.
- Mantenga el cable eléctrico alejado de la broca en movimiento. No enrolle el cable alrededor de ninguna parte de su cuerpo. Un cable eléctrico enrollado en una broca en movimiento puede ocasionar lesión personal y pérdida de control.
Riesgos residuales
Los riesgos indicados a continuación son inherentes al uso de martillos rotativos:
- lesiones provocadas al tocar las piezas que giran o piezas calientes de la herramienta
A pesar del cumplimiento de la normativa de seguridad correspondiente y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Son los siguientes:
- Difi cultades auditivas.
- Riesgo de que los dedos queden atrapados al cambiar el accesorio.
- Riesgos de salud causados por la inhalación del polvo producido cuando se trabaja en hormigón y/o mampostería.
Marcas sobre la herramienta
En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas:

Antes de usarse, lea el manual de instrucciones.

Póngase protección para el oído.

Póngase protección para los ojos.
POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA
El código de fecha que contiene también el año de fabricación, viene impreso en la superficie de la caja protectora que forma la junta de montaje entre la herramienta y la batería.
Ejemplo:
2013 XX XX
Año de fabricación
Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de batería
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad y funcionamiento para el cargador de baterías DE9000.
- Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y las indicaciones preventivas en el cargador, en la batería y en el producto que utiliza la batería.

PELIGRO: Riesgo de electrocución.
Los terminales de carga tienen 230 voltios. No realice pruebas con objetos conductores. Puede haber riesgo de descarga eléctrica o electrocución.

ADVERTENCIA: Riesgo de descarga
eléctrica. No permita que ningún líquido entre en el cargador. Podría provocar descargas eléctricas.

ATENCIÓN: Riesgo de quemadura. Para minimizar el riesgo de lesiones, cargue sólo baterías recargables DEWALT. Otros tipos de baterías pueden estallar y provocar daños personales y materiales.

ATENCIÓN: En determinadas circunstancias, con el cargador enchufado en la fuente de alimentación, algunos materiales extraños pueden provocar un cortocircuito en los contactos de carga expuestos dentro del cargador. Deben mantenerse fuera de las cavidades del cargador objetos extraños de naturaleza conductora como esponjas de acero, láminas de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas, entre otros. Cuando no haya una batería en la cavidad, desenchufe siempre el cargador de la fuente de alimentación. Desenchufe el cargador antes de limpiarlo.
- NO intente cargar la batería con un cargador distinto de los indicados en este manual. El cargador y la batería están diseñados específicamente para funcionar juntos.
- Estos cargadores no están diseñados para usos distintos de la carga de baterías recargables DEWALT. Cualquier otro uso que se les dé puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución.
- No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.
- Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. De esta manera, disminuirá el riesgo de dañar el enchufe y el cable.
- Asegúrese de que el cable esté situado de modo que no lo pise nadie, ni se tropiece con él, y que no esté sujeto a daños o tensiones.
- No use un alargador a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un alargador incorrecto puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución.
- No coloque objetos en la parte superior del cargador ni coloque el cargador en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y provocar un calor interno excesivo. Coloque el cargador lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras en la parte superior e inferior de la cubierta.
- No utilice el cargador con un cable o enchufe dañado: reemplácelos de inmediato.
-
No utilice el cargador si ha recibido un golpe fuerte, se ha caído, o presenta algún daño. Llévelo a un centro de servicio autorizado.
-
No desmonte el cargador, cuando deba realizar un mantenimiento o reparaciones, llévelo a un centro de servicio técnico autorizado. Si se montase mal el aparato, existe el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica, electrocución o incendio.
- Antes de limpiarlo, desconecte el cargador de la toma de corriente. Con ello minimizará el riesgo de descarga eléctrica. Quitar la batería no reduce este riesgo.
• NUNCA intente conectar dos cargadores juntos. - El cargador está diseñado para funcionar con corriente eléctrica doméstica estándar de 230 V. No intente utilizarla con otro voltaje. Esto no se aplica al cargador vehicular.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Transporte
Las baterías ión litio de DEWALT cumplen con todos los requisitos de pruebas necesarios contemplados en el Manual de pruebas y criterios de las Naciones Unidas (ST/SG/AC.10/11/Rev.3 parte III, subsección 38,3) según referenciado en las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de las Naciones Unidas.
- Las baterías tienen una protección eficaz contra la sobrepresión interna y los cortocircuitos.
- Se han proporcionado las medidas adecuadas para la prevención de una ruptura forzada y una peligrosa inversión de corriente.
- El contenido de litio equivalente se encuentra por debajo del valor límite correspondiente.
Las baterías ión litio de DEWALT están exentas de los reglamentos nacionales e internacionales aplicables a las mercancías peligrosas. No obstante, los reglamentos cobran relevancia al transportar varias baterías juntas.
- Asegúrese de que las baterías se embalen de conformidad con los reglamentos sobre mercancías peligrosas, según se menciona anteriormente, para evitar cortocircuitos.
Cargadores
El cargador DE9000 acepta baterías Li-lon de 28 V y 36 V.
Este cargador no necesita ajuste y está diseñado para que su funcionamiento sea lo más fácil posible.
Procedimiento de carga (fi g. A, B)

PELIGRO: Riesgo de electrocución. Los terminales de carga tienen 230 voltios. No realice pruebas con objetos conductores. Peligro de descarga eléctrica o electrocución.
- Enchufe el cargador (13) en una toma de corriente apropiada antes de introducir la batería.
- Introduzca la batería en el cargador. El cargador está equipado con un indicador de cantidad de carburante con tres luces que estarán intermitentes de acuerdo con el estado de carga de la batería.
- Se sabrá que se ha terminado la carga cuando la luz roja esté ENCENDIDA continuamente. La batería está totalmente cargada y podrá utilizarse en este momento o dejarse en el cargador.
NOTA: Para asegurar el máximo rendimiento y vida útil de las baterías de Li-Ion, cargue la batería por un mínimo de 10 horas antes de usarla por primera vez.
Proceso de carga
Consulte la tabla siguiente con referencia al estado de carga de la batería.
Estado de la carga
| 1 luz intermitente < 33% |
| 1 luz intermitente, 1 luz encendidas 33–66% |
| 1 luz intermitente, 2 luces encendidas 66–99% |
| 3 luces encendidas 100% |
Regeneración automática
El modo de regeneración automática equilibrará o igualará las pilas individuales de la batería a su capacidad máxima. Las baterías deben regenerarse semanalmente o cuando no suministren la misma cantidad de potencia.
Para regenerar su batería, colóquela en el cargador, como de costumbre. Déjela en el cargador durante 10 horas como mínimo.
Retraso por batería caliente/fría
Cuando el cargador detecta que una batería está demasiado caliente o demasiado fría, inicia automáticamente un Retraso por batería caliente/fría y suspende la carga hasta que la batería alcanza la temperatura adecuada. En ese momento, el cargador inicia automáticamente el modo de carga de la batería. Esta función garantiza la máxima duración de la batería.
SÓLO BATERÍAS DE LI-ION
Las baterías de Li-Ion están diseñadas con un Sistema de protección electrónico que protegerá la batería contra la sobrecarga, el sobrecalentamiento o la descarga completa.
La herramienta se apagará automáticamente si el Sistema de protección electrónico se activa. Si esto ocurre, coloque la batería de Li-Ion en el cargador hasta que esté totalmente cargada.
Instrucciones de seguridad importantes para todas las baterías
Cuando pida baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y el voltaje.
La batería incluida en la caja no está completamente cargada. Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a continuación. Luego siga los procedimientos de carga descritos.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
- No cargue ni use la batería en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Poner o sacar la batería del cargador puede inflamar el polvo o los gases.
- Cargue las baterías sólo con cargadores DEWALT.
- NO las salpique ni las sumerja en agua u otros líquidos.
- No guarde ni utilice la herramienta y la batería en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 °C (como cobertizos al aire libre o construcciones de metal en verano).

PELIGRO: No intente nunca abrir la batería por ningún motivo. Si la caja de la batería está agrietada o dañada, no la introduzca en el cargador. No aplaste, deje caer ni dañe la batería. No utilice una batería o un cargador que hayan recibido un golpe fuerte, se hayan caído, pisado o dañado de alguna forma (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Puede haber riesgo de descarga eléctrica o electrocución. Las baterías dañadas deben devolverse al centro de servicio para su reciclado.

ATENCIÓN: Cuando no se utilice, coloque la herramienta de costado en una superficie estable en la que no provoque tropezones o caídas.
Algunas herramientas con baterías grandes permanecerán de forma vertical sobre la batería, pero pueden derribarse fácilmente.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA BATERÍAS DE IONES DE LITIO (Li Ion)
- No incinere la batería aunque tenga daños importantes o esté completamente desgastada. La batería puede explotar en un fuego. Se generan gases y materiales tóxicos cuando se queman baterías de iones de litio.
- Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lávese inmediatamente con jabón suave y agua. Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, enjuague con agua los ojos abiertos durante 15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se necesita atención médica, el electrolito de la batería está compuesto de una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.
- El contenido de las pilas de la batería abiertas puede causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los síntomas persisten, obtenga atención médica.

ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas.
Batería (fi g. A)
TIPO DE BATERÍA
El DC228 y el DC229 funcionan con baterías Li-lon de 28 voltios.
El DC232, el DC233, el DC234 y el DC235 funcionan con baterías Li-Ion de 36 voltios.
Recomendaciones para el almacenamiento
- El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, que no esté expuesto directamente a la luz del sol ni a un exceso de frío o calor. Para un rendimiento y vida útil óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura ambiente cuando no esté usándolas.
NOTA: Las baterías de Li-Ion deben estar completamente cargadas cuando están guardadas.
- Un almacenamiento de larga duración no dañará la batería o el cargador. En condiciones adecuadas, se pueden guardar hasta 5 años.
Placas en el cargador y en la batería
Además de los pictogramas empleados en este manual, las placas en el cargador y en la batería muestran los siguientes pictogramas:

Antes de usar, leer el manual de instrucciones

Para el tiempo de carga véanse las características técnicas.

No exponer a la lluvia

No cargar baterías en mal estado

No utilice cargadores dañados

Cargar sólo entre 4 °C y 40 °C

Si el cordón estuviera en mal estado, cambiarlo inmediatamente

Problema del cargador

Problema de la batería

Li-ION
Una vez fi nalizada la vida útil de la batería, elimínela sin dañar el medio ambiente

No arroje la batería al fuego

Cargue únicamente con cargadores exclusivos DEWALT
Verifi cación del contenido del embalaje
El paquete contiene:
1 Martillo perforador rotativo inalámbrico
1 Empuñadura lateral
1 Barra de ajuste de profundidad
1 Sistema de extracción de polvo (DC235KL)
1 Portabrocas sin llave (DC229, DC234, DC235)
2 Baterías (sólo modelos KL)
1 Bloque de baterías (sólo en los modelos D1)
1 Cargador
1 Caja de herramientas (sólo en los modelos K, D)
1 Manual de instrucciones
1 Dibujo despiezado
NOTA: Las baterías y los cargadores no van incluidos en los modelos N.
- Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún daño durante el transporte.
- Tómese el tiempo necesario para leer y comprender este manual antes de utilizar la herramienta.
Descripción (fi g. A, A1, D, H)

ADVERTENCIA: nunca modifi que la herramienta eléctrica ni ninguna pieza de esta. Puede ocasionarse un daño o una lesión personal.
USO PREVISTO
Los martillos perforadores rotativos inalámbricos DC228, DC229, DC232, DC233, DC234 y DC235 han sido diseñados para aplicaciones profesionales de taladrado, perforación con martillo y atornillado, así como para desbastado ligero.
NO deben usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o gases infl amables.
Estos martillos perforadores rotativos de gran capacidad son herramientas eléctricas profesionales. NO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de esta herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervisión.
- Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo los niños) que posean discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de la experiencia, conocimiento o destrezas necesarias a menos que estén supervisadas por una persona que se haga responsable de su seguridad. No deberá dejar nunca que los niños jueguen solos con este producto.
1 Interruptor de velocidad variable 2 Guía de deslizamiento adelante/atrás
3 Selector de modo
4 Cierre de seguridad
5 Portaherramientas
6 Anillo de bloqueo
7 Cubierta protectora contra el polvo
8 Barra de ajuste de profundidad
9 Empuñadura lateral
10 Empuñadura principal
11 Batería
12 Botón de liberación
13 Cargador
14 Indicadores de carga (rojo)
15 Manguito de bloqueo del portaherramientas
16 Portabrocas
Sistema de extracción de polvo
17 Clavijas eléctricas para el Sistema de extracción de polvo
[DC228, DC229, DC232, DC233, DC234, DC235 (excepto el tipo 1)]
18 Sistema de extracción de polvo (D25302DH, comprado por separado)
19 Sistema de extracción de polvo unido al martillo perforador rotativo
El sistema de extracción de polvo D25302DH puede comprarse por separado de su distribuidor autorizado de DEWALT más cercano por un coste adicional.
Embrague de sobrecarga
Cuando se atasca una broca, se interrumpe la rotación del eje. Sostenga la herramienta con ambas manos y afírmese sobre los pies para contrarrestar las fuerzas resultantes.
Mecanismo de frenado
Cuando se desconecta el interruptor de velocidad variable, el eje deja de girar instantáneamente.
Control de vibración activo
El control de vibración activo neutraliza la vibración producida por los rebotes del mecanismo percutor. Al reducir la vibración de la mano y el brazo, permite un uso más cómodo durante periodos de tiempo más largos y alarga la vida útil del equipo.
ESPAÑOL
En funcionamiento, un mecanismo a resorte contrarresta las fuerzas de vibración. Esto puede detectarse por el efecto amortiguador cuando se aplica presión a la herramienta. Asegúrese de que el muelle esté acoplado pero no demasiado fi rmemente. Debe permitirse que el mecanismo "fi ote".
Seguridad eléctrica
El cargador ha sido diseñado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la red corresponde al valor indicado en la placa de características.

Su cargador DEWALT tiene doble aislamiento, conforme a la norma EN 60335; por consiguiente, no se requiere conexión a tierra.
Si el cable de suministro está dañado, debe reemplazarse por un cable especialmente preparado disponible a través de la organización de servicios de DEWALT.
Utilización de un cable de prolongación
En caso de que sea necesario utilizar un cable de prolongación, deberá ser un cable de prolongación aprobado, adecuado para la potencia de esta herramienta (véanse las características técnicas). La sección mínima de conductor es de 1 mm².
Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente.
MONTAJE Y AJUSTES

ADVERTENCIA: Antes de realizar el montaje y los ajustes, extraiga siempre la batería.

ADVERTENCIA: Apague siempre la herramienta antes de insertar o retirar la batería.

ADVERTENCIA: Usar sólo baterías y cargadores de DEWALT.
Instalación y extracción de la batería (fi g. A)
- Para instalar la batería (11), alinéela con el receptáculo de la herramienta. Introduzca la batería en el receptáculo y empuje hasta que encaje en su posición.
- Para extraer la batería, empuje el botón de liberación (12) mientras que al mismo tiempo tira de la batería para sacarla del receptáculo.
Selección del modo operativo (fi g. C)
La herramienta puede usarse en los siguientes modos operativos:

Perforación rotativa: para atornillar, taladrar en acero, madera y materiales plásticos.

Perforación con percusión: para taladrar hormigón y ladrillo.

ólo percusión: para cincelado ligero.
- Para seleccionar el modo operativo, presione el bloqueo de seguridad (4) y gire el interruptor selector de modo (3) hasta que apunte al símbolo del modo requerido.
- Suelte el bloqueo de seguridad y compruebe que el interruptor selector de modo esté bloqueado en su posición.

ADVERTENCIA: No seleccione el modo operativo cuando la herramienta esté en funcionamiento.
Insertar y desmontar los accesorios SDS Plus® (fi g. D)
Estos modelos usan las brocas y los cinceles de SDS Plus® (véase la inserción en la fi g. D para un corte transversal de una cola de broca SDS Plus®).
- Limpie y engrase el vástago de la punta.
- Inserte el vástago de la punta en el portaherramientas (5).
- Empuje la punta hacia adentro y hágala girar levemente hasta que encaje en las cavidades.
- Tire de la broca para verificar si está bien sujetada.
- Para desmontar una broca, desbloquee el portaherramientas (15) como descrito anteriormente.
Instalación de la empuñadura lateral (fi g. E)
La empuñadura lateral (9) puede instalarse de modo que sirva tanto a usuarios diestros como zurdos.

ADVERTENCIA: No utilice la herramienta si el mango lateral no está debidamente montado.
- Afl oje la empuñadura lateral.
- Para usuarios diestros, deslice el sujetador de la empuñadura lateral sobre el collarín situado detrás del portaherramientas, con la empuñadura a la izquierda.
- Para usuarios zurdos, deslice el sujetador de la empuñadura lateral sobre el collarín situado detrás del portaherramientas, con la empuñadura a la derecha.
- Haga girar la empuñadura lateral hasta la posición que desee y ajústela.
Ajuste de la profundidad de perforación (fi g. F)
- Inserte la broca apropiada en el portaherramientas.
- Afl oje la empuñadura lateral (9).
- Inserte el tope de profundidad (8) en el orificio del sujetador de la empuñadura lateral.
- Ajuste la profundidad de taladrado de la manera indicada.
- Apriete la empuñadura lateral.
Guía de deslizamiento de avance/retroceso (fi g. G)
- Empuje el deslizador de avance/retroceso (2) hacia la izquierda para la rotación directa (a derechas). Observe las fl echas en la herramienta.
- Empuje el deslizador de avance/retroceso (2) hacia la derecha para la rotación inversa (a izquierdas).

ATENCIÓN: Espere siempre hasta que el motor esté completamente parado antes de cambiar el sentido de rotación.
DC229, DC234, DC235 - Sustitución del portaherramientas por el portabrocas (fi g. H)
- Gire el aro de cierre (6) a la posición de apertura y saque el portaherramientas (5).
- Coloque el portabrocas (16) sobre el eje y gire el aro de cierre a la posición de cierre.
- Para sustituir el portabrocas por el portaherramientas, retire en primer lugar el portabrocas del mismo modo que ha retirado
el portaherramientas. A continuación, coloque el portaherramientas del mismo modo que ha colocado el portabrocas.

ATENCIÓN: No utilice nunca portabrocas estándar en el modo de perforación con percusión.
Sustitución del guardapolvos (fi g. D)
El guardapolvos (7) impide la entrada de polvo en el mecanismo. Los guardapolvos desgastados deben sustituirse de inmediato.
- Deslice hacia atrás el manguito del portaherramientas (15) y extraiga el guardapolvos (7).
- Instale el nuevo guardapolvos.
- Suelte el manguito del portaherramientas.
FUNCIONAMIENTO
Instrucciones para el uso

ADVERTENCIA:
spete siempre las instrucciones de seguridad y las normas de aplicación.
- Infórmese sobre la ubicación de tuberías y de cables eléct
- Sólo se debe ejercer una ligera presión sobre la herramienta (aprox. 5 kg). Una presión excesiva no acelera el taladrado o cincelado, sino que reduce la efectividad de la herramienta e incluso puede reducir su vida útil.
- No taladre ni introduzca la punta a demasiada profundidad para no dañar el guardapolvos.
- Sujete siempre con ambas manos y mantenga una postura segura.
- Utilice siempre la herramienta con la empuñadura lateral debidamente montada.
- Si la herramienta cortante pierde afi lado, sustitúyala con una nueva herramienta cortante.
fi rmemente la herramienta
ESPAÑOL
Antes de trabajar:
- Asegúrese de que la batería está (totalmente) cargada.
- Asegúrese de que la batería quede bien acoplada.
Posición adecuada de las manos (fi g. A, I)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como se muestra.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reacción repentina.
Para tener una posición adecuada de las manos, ponga una mano en la empuñadura lateral (9) y la otra en la empuñadura principal (10).
Encendido y apagado (fi g. A)
- Para encender, pulse el interruptor de velocidad variable (1). La presión determina la velocidad.
- Para parar la herramienta, suelte el interruptor.
- Para mantener la herramienta desconectada, desplace el deslizador de avance/retroceso (2) a la posición central.
Perforación con percusión (fi g. A)
- Ajuste el interruptor selector de modo (3) a la posición "perforación con percusión".
- Inserte la broca apropiada. Para obtener los mejores resultados, utilice brocas con punta de carburo de alta calidad.
- Ajuste la empuñadura lateral (9).
- Si es necesario, ajuste la profundidad de perforación.
- Marque el punto donde desea perforar.
- Coloque la broca en el punto y encienda la herramienta.
Perforación rotativa (fi g. A)
- Ajuste el interruptor selector de modo (3) a la posición "perforación rotativa".
- Dependiendo de su herramienta, siga una de las instrucciones que se indican a continuación: - Instale el adaptador del portabrocas/conjunto de portabrocas (DC228, DC233, DC232).
Están disponibles adaptadores SDS Plus® especiales con secciones roscadas para su uso con portabrocas estándar de 10 ó 13 mm que permiten la utilización de brocas de vástago recto.
- Sustituya el portaherramientas por el portabrocas (DC229, DC234, DC235).
- Proceda de la manera descrita para la perforación con percusión.

ATENCIÓN: No utilice nunca portabrocas estándar en el modo de perforación con percusión.
Atornillado (fi g. A)
- Ajuste el interruptor selector de modo (3) a la posición "perforación rotativa".
- Seleccione la dirección de la rotación.
- Dependiendo de su herramienta, siga una de las instrucciones que se indican a continuación:
- Inserte el adaptador de atornillado SDS Plus especial para utilizar puntas de atornillado hexagonales (DC228, DC233, DC232).
- Sustituya el portaherramientas por el portabrocas (DC229, DC234, DC235).
- Inserte la punta de atornillar apropiada. Cuando atornille o desatornille tornillos con cabeza ranurada use siempre brocas con manguito buscador.
- Presione suavemente el interruptor de velocidad variable (1) para no dañar la cabeza del tornillo. En el modo de rotación inversa (LH) la velocidad de la herramienta se reduce automáticamente para facilitar la extracción del tornillo.
- Cuando el tornillo quede a ras con la pieza de trabajo, suelte el interruptor de velocidad variable para evitar que la cabeza del tornillo penetre en la pieza.
DC228, DC229, DC233, DC234, DC235 - Cincelado (fi g. A)
- Ajuste el interruptor selector de modo (3) a la posición "sólo percusión".
- Inserte el cincel adecuado y verifique si está correctamente acoplado.
- Ajuste la empuñadura lateral (9).
- Encienda la herramienta y empiece a trabajar.
Puede ser necesario dejar que el motor gire un poco, tras cambiar del modo de cincelado al rotativo, para alinear los engranajes.

ADVERTENCIA:
utilice esta herramienta para mezclar o bombear líquidos combustibles o explosivos (bencina, alcohol, etc.).
- No mezclar o remover líquidos infl amables.
Accesorios opcionales

ADVERTENCIA: dado que algunos accesorios, diferentes de los ofrecidos por DEWALT, no se han probado con este producto, el empleo de tales accesorios podría constituir un riesgo. Para reducir el riesgo de lesiones, solo deben usarse con el producto los accesorios recomendados DEWALT.
Hay disponibles como opción varios tipos de brocas y cinceles SDS Plus®.
Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados.
MANTENIMIENTO
Su herramienta eléctrica DEWALT ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio depende del buen cuidado de la herramienta y de una limpieza frecuente.
- Esta máquina no está diseñada para que la repare el usuario. Lleve la herramienta a un agente DEWALT autorizado después de unas 40 horas de operación. En caso de problemas antes del término de dicho plazo, póngase en contacto con un agente DEWALT autorizado.

Lubricación
Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional.
Es preciso lubricar regularmente los accesorios y acoplamientos en torno al punto de montaje SDS Plus®.

Limpieza

ADVERTENCIA:
ite que se obturen las ranuras de ventilación y limpie el exterior con regularidad utilizando un paño suave.
- Desconecte el cargador antes de limpiar el cárter con un paño.
- Quite la batería antes de limpiar su herramienta.
Protección del medio ambiente

Separación de desechos. Este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal.
Si llega el momento de reemplazar su producto DEWALT o éste ha dejado de tener utilidad para usted, no lo deseche con la basura doméstica normal. Asegúrese de que este producto se deseche por separado.

La separación de desechos de productos usados y embalajes permite que los materiales puedan reciclarse y reutilizarse.
La reutilización de materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas.
La normativa local puede prever la separación de desechos de productos eléctricos de uso doméstico en centros municipales de recogida de desechos o a través del distribuidor cuando adquiere un nuevo producto. DEWALT proporciona facilidades para la recogida y el reciclado de los productos DEWALT que hayan llegado al fi nal de su vida útil. Para hacer uso de este servicio, devuelva su producto a cualquier servicio técnico autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre.
ESPAÑOL
Puede consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la ofi cina local de DEWALT en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, encontrará en Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnicos autorizados de DEWALT e información completa de nuestros servicios de posventa y contactos: www.2helpU.com

Li-ION
Batería
La batería de larga duración debe recargarse en cuanto deja de producir sufi ciente potencia en tareas que anteriormente se realizaban con facilidad. Al fi nal de su vida útil, deseche la batería con el debido cuidado con el entorno:
- Utilice la batería hasta que se agote por completo y luego extráigala de la herramienta.
- Los elementos de ión litio son reciclables. Llévelas a su distribuidor o déjelas en un centro de reciclado local. Las baterías recogidas se reciclarán o se desecharán adecuadamente.
GARANTÍA
DEWALT tiene plena confianza en la calidad de sus productos y ofrece una excepcional garantía para los usuarios profesionales del producto. Esta declaración de garantía es adicional a sus derechos contractuales como usuario profesional y a sus derechos legales como usuario particular no profesional y no perjudica de ningún modo dichos derechos. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea.
• 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN GARANTIZADA •
Si no está completamente satisfecho con el funcionamiento de su producto DEWALT, sólo tiene que devolverlo al punto de compra en un plazo de 30 días y le propondremos un cambio por una herramienta más adecuada. En producto deberá estar completo, tal y como se compró, y deberá presentarse un justificante de compra. Quedan excluidas las piezas de repuesto y accesorios, a menos que presenten algún fallo cubierto por la garantía.
- CONTRATO DE MANTENIMIENTO GRATIS POR UN AÑO •
Si necesita una operación de mantenimiento o de servicio para su herramienta de DEWALT, durante los 12 meses siguientes a su compra, podrá solicitar dicho servicio gratuitamente. Se llevará gratuitamente a un agente de reparación autorizado por DEWALT. Debe presentarse la prueba de compra. Incluye mano de obra. Excluye los accesorios y las piezas de repuesto a menos que hayan fallado bajo garantía.
• GARANTÍA COMPLETA DE UN AÑO •
Si su producto DEWALT resulta defectuoso debido a fallos de materiales o de fabricación en un plazo de 12 meses a partir de la fecha de compra, DEWALT le garantiza la sustitución de todas las piezas defectuosas de forma gratuita, o a nuestra entera discreción, la sustitución de toda la unidad gratuitamente, siempre y cuando:
- El producto no se haya utilizado mal;
- El producto se haya sometido a un desgaste lógico y normal;
-
No se hayan intentado hacer reparaciones por personas no autorizadas;
-
Se presente prueba de compra;
- El producto se devuelva completo con todos los componentes originales.
Si desea presentar una reclamación, póngase en contacto con su distribuidor o compruebe su agente de reparación más cercano de DEWALT en el catálogo de DEWALT o póngase en contacto con su oficina de DEWALT en la dirección indicada en el presente manual. Puede obtener una lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de nuestro servicio después de la venta en Internet en:
www.2helpU.com.
FRANÇAIS
Indica risco de choque eléctrico.

so de incêndio.
b) Evite o contacto corporal com superfícies ligadas à terra, como tubos, radiadores, fogões e frigorífi cos.
A entrada de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
Estas medidas de segurança evitam que a ferramenta eléctrica seja ligada acidentalmente.