Craftsman CMXGZBF71243311 - Esparcidor de semillas

CMXGZBF71243311 - Esparcidor de semillas Craftsman - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato CMXGZBF71243311 Craftsman en formato PDF.

📄 24 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Craftsman CMXGZBF71243311 - page 18
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre CMXGZBF71243311 Craftsman

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Esparcidor de semillas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CMXGZBF71243311 - Craftsman y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CMXGZBF71243311 de la marca Craftsman.

MANUAL DE USUARIO CMXGZBF71243311 Craftsman

Espanol (traducido de las instrucciones originales) 16

es unamarca registrada de Stanley Black & Decker, Inc., utilizes bajo licencia.

Producto fabricado por:

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguidad, instrucciones, ilustraciones y espécificaciones incluidas con esta herramipta electrica. La falla en seguir todas las instructaciones siguientes puede resultar en descarga electrica, incendio y/o lesiones serias.

cOnServe tOdaS LaS advertenciaSe inStrucciOneS Para后果aS cOnSuLtaS

a) Lea este manual de instrucciones con mucho cuidado antes de registrar de armar u operar este surcador-esparcidor.
b) • Lea el manual de instrucciones del tractor y conozca bien la forma de operar el tractor antes de usar este equipo surcador-esparcidor.
c) No permita que nadie se monte ni se siente sobre el surcador-esparcido.
d) - Nunca permita que los niños operen el tractor ni este equipo surcador-esparcidor.
e) No permita tampoco que personas adultas operen el tractor ni el surcador-esparcidor sin haber recibido instrucciones apropiadas.
f) • Lea cuidadosamente la etiqueta del producto químico y las instrucciones acerca de la forma de manejar y aplicar las substancias químicas.
g) Use proteccion para sus ojos y sus manos cuando maneje y aplique productos quimicos para el cesped.
h) Siempre comience con la transmisión en primera (baja) velocidad y aumento la velocidad gradualmente como lo permitted las conditiones. La velocidad Tmaxa de remolque es 10 M.P.H. (16 kilómetros por hora).
i) No opere el equipo muyerca de arroyos o zanjas y este alerta para detectar agujeros uculospeligos que pudieran causar la perdida de control del tractor o del surcador-esparcido.
j) - Antes de operar el vehiculo sobre una superficie inclinada (como una loma), vea las reglas de seguidad en el manual de instrucciones del vehiculo o tractor acerca de como operar con seguidad sobre superficies inclinadas. jNo opere sobre superficies muy inclinadas!
k) Siga las instrucciones de mantenimiento y lubricacion indicadas en este manual.

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias deseguidade instrucciones. El incumplimientode las advertencias e instructriones puede provocdescargas electricas, incendios o lesiones graves.

ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta enca, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podrfa producir lesiones corporales o daños.

Craftsman CMXGZBF71243311 - cOnServe tOdaS LaS advertenciaSe inStrucciOneS Para后果aS cOnSuLtaS - 1

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.

Si Tiene algoa duda o某个 commentario sobre esta u.
otra herramienta CRAFTSMAN, Ilamenos al
nromo gratis: 1-888-331-4569.

enSAMBLAJe

  1. Conecte un tubo del enganche en el lado derecho de la tolva con dos pernos hexagonales de 5 / 16'' × 2'' (17), arandelas planas de 5 / 16'' (35) y tuercas hexagonales de seguidad de nylon de 5 / 16'' (27). Coloque los pernos y las arandelas desde el interior de la tolva. Inserte un tapon del tubo (48). Repita en el otherlado.
  2. En elazo depe, monte el soporte de anclaje del asidero (5) al asidero de elevacion (9) con un perno hexagonal de 5 / 16''× 3 / 4'' 32 y una tuerca de seguidad de nylon de 5 / 16'' (27). Consulte la figura 2.
  3. • Monte el mango (45) en el asidero de elevacion.
  4. • Inserte un pero hexagonal de 5 / 16'' x 3 1 / 2'' (14) por el tubo de transporte (10), el asidero de elevacion (9), un separator (42) y el tubo del enganche. Fije con una tuerca de seguridad de nylon de 5 / 16'' (27).
  5. • Inserte un pero hexagonal de 5/16" × 2" (17) a工程技术 del tubo de transporte (10), las dos arandelas planas de 5/16" (35) y el soporte de anclaje del asidero. Fije con una tuerca de seguridad de nylon de 5/16" (27). Apriete. Consulte la figura 3.
  6. En elazo izquierdo, inserte un perno hexagonal de 5 / 16''× 31 / 2'' (14) por el orificio superior del tubo de transporte (10), el separator (42) y el tubo del enganche. Fije con una tuercia de seguidad de nylon de 5 / 16'' (27). No apriete todas. Consulte la figura 4.
  7. Sujete los tubos del enganche con tres pernos hexagonales de 5/16 "x 2-1 / 2" (15) y tuercas hexagonales de 5/16 "(27). No apriete todas. Consulte la figura 5.
  8. Fije los soportes del enganche (13) a los tubos del enganche con dos pemos hexagonales de 5/16 "x 2" (17) y tuercas hexagonales de 5/16 "(27). No apriete todas. Consulte la figura 6.
  9. • Instale el pasador de enganche (21) a工程技术 de los soportes del enganche (13) y fijelo con un pasador de chaveta de 3/32 (25). Consulte la figura 6.
  10. Apriete todos los permos y tuercas sueños que han sido
  11. ensamblado.
  12. • Coloque un perno hexagonal de 1/2'' × 4'' , una arandela de 0,531 (34), una rueda (6), otra arandela de 0,531 (34) y una contratuerca de 0,5" (29). Apriete solo con los dedos.

  13. • Monte el Conjunto de rueda en el tubo de transporte con una contratuerca de seguridad de nylon de 1/2 (28). Repita en el otro lado. Consulte la figura 7.

  14. Atornille una tuerca hexagonal de seguidad de nylon de 1 / 4'' (26) hasta alcantar la conexion de control de flujo (44). Monte el casquillo (46) en la conexion; bajo colque una tuerca hexagonal de seguidad de nylon de 1 / 4'' en la conexion y de una o dos vueltas. Consulte la figura 8.
  15. • Monte el casquillo (46) en el orificio del extremo de la palanca de control de flujo (2) con una tuerca hexagonal de seguridad de nylon de 1/4'' (26). Apriete la tuerca, pero déjela lo bastante suelta como para que el casquillo pueda girar. Consulte la figura 8.
  16. • Monte el mango (43) en el extremo de la palanca de control de flujo. Consulte la figura 8.
  17. • Coloque la palanca de control de flujo en la ranura de la tola. Consulte la figura 9.
  18. • Coloque el anclaje central (3) en la tolva. Inserte un perno hexagonal de 1/4'' × 1'' (19) por el anclaje central y la parte frontal de la tolva. Coloque una arandela de nylon (36), la palanca de control de flujo y una tuerca hexagonal de seguridad de nylon de 1/4'' (26) en el perno. No apriete todas. Consulte la figura 9.
  19. • Inserte un perno hexagonal de 1/4" × 1" (19) por el anclaje central y la parte posterior de la tola. Coloque una arandela plana de 1/4" (37) y la tuerca hexagonal de seguidad de nylon de 1/4" (26) en el perno. Apriete el perno frontal y el posterior. Consulte la figura 9.
  20. • Inserte el perno coche de 5/16" x 1-3/4" (18) hacía arriba a工程技术 de la ranura y fijelo con una arandela de nylon (36) y con la tuerca plástica de mariposa (39). Consulte la figura 10.
  21. • Coloque el asidero de elevacion en la posicion de bloqueo, como se muestra en la figura 10, y, bajo, incline el esparcido hacía atras para que se apo-ye en las ruedas y en la parte posterior de la tola.
  22. • Coloque la palanca de control de flujo (2) lo más lejos posible de la posicion "OFF" (APAGADO). Empujé la placadel alimentacion lo más que pue-da en direccion a la posicion de cierre.Consulte la figura 11.
  23. • Coloque una arandela plana de 1/4'' (37) en el extremo curvo de la conexión de control de flujo (44) y bajo colque la conexión en el soporte de lapla-ca de alimentación. Fije todo con un pasador de chaveta de 3/32'' × 3/4'' (24). Consulte la figura 11.
  24. Apriete la tuerca hexagonal de seguridad de nylon de 1/4 inferior (26) hasta que toque la parte inferior del casquillo, bajo apriete la tuerca he-xagonal de seguridad de nylon de 1/4 (26) superior hasta que este firme contra la parte superior del casquillo. Consulte la figura 11.
  25. Use la palanca de control de flujo para abrir y cerrar la placā de alimentación. Asegúrese de que la placā de alimentación está totalmente cerrada cuando la

palanca está en la posicion "OFF" (Apagado). Si la plac de alimentacion no se cierra Completely, ajuste las tuercas hexagona-les de calidad de nylon de 1/4 (26) en la cone-xion de control de flujo (44). Consulte la figura 11.
26. • Coloque dos cojinetes embridados (22) en el disco de acontecimiento (8). Consulte la figura 12.
27. • Coloque un cojinate embarcido (22) en cada uno de los och discos surcadores (7) desde el lado que se muestra en la figura 13.
28. • Coloque los cojinetes embridados (22) en ambas placas terminales. Consulte la figura 14.
29. • Coloque el separator grueso de 1/4" (40) en el eje del disco surcador (12) y bajo inserte el eje por el cojinetete embarcido (22) en la placeta terminal derecha. Consulte la figura 14.
30. • Coloque una arandela grande (38), un tubo separator corto (41), y un disco de actionamento (8), en el eje. Coloque arandela grande y el tubo separator corto en el cojinate embarcido de la placeta terminal. Consulte la figura 15.
31. • Coloque dos discos surcadores (7) Separados por un tubo separator长大o (20) en el eje. Coloque el tubo separator长大o en los extremos de los cojinetes embridados en los discos. Consulte la figura 16.
32. • Coloque una arandela plana de 5/8" (33), el resorte de compresión (49) y otra arandela plana de 5/8" en el eje. Consulte la figura 17.
33. • Coloque dos discos surcadores (7) Separados por un tubo separador长大o (20) en el eje. Coloque el tubo separador长大o en los extremos de los cojinetes embridados en los discos. Consulte la figura 18.
34. • Coloque un tubo separator长大o (20) en el eje. Consulte la figura 19.
35. • Coloque dos discos surcadores (7) Separados por un tubo separator长大o (20) en el eje. Coloque el tubo separator长大o en los extremos de los cojinetes embridados en los discos. Consulte la figura 20.
36. • Coloque un tubo separador长大o (20) en el eje. Consulte la figura 21.
37. • Coloque dos discos surcadores (7) Separados por un tubo separator largo (20) en el eje. Coloque el tubo separator largo en los extremos de los cojinetes embridados en los discos. Consulte la figura 21.
38. • Coloque un tubo separator corto (41) y una arandela grande (38) en el eje. Coloque el tubo separator y arandela grande corto en los extremos de los cojinetes embridados en el disco surcador y en la placeta terminal. Coloque el eje a trovés del cojinete embarcido en la placeta terminal. Consulte la figura 22.
39. • Coloque un arandelas planas de 5/8" (33) en el extremodel eje de discos surcadores, colo-que un pasador dechaveta de 1 / 8'' x 1 1/2" (23) y abra los extremos de este para fjar el eje.Consulte la figura 23.
40. • Coloque un pasadore de chaveta de 1/8 x 1 1/2" (23) y abra los extremos para fjar el disco deccionamento al eje. Consulte la figura 23.

ESpANoI

  1. • Monte la cadena (47) en las dos ruedas dentadas del lado izquierdo de la tola. Una y fije los extremos de la cadena con el eslabon de unión. Consulte la figura 24.
  2. • Coloque la cubierta de la cadena sobre la cadena y fjel a la plac a terminal de la tola con los dos tornillos autoroscantes (31). Consulte la figura 24.

OPerACiOn

fOrma de uSar Su eQuiPO

SurcadOr-eSParcidOr

  1. Lea la etiqueta de instrucciones en el paquete de materiales y la calcomania de instructuciones en el esparcidor para determinar el ajuste apropiado del esparcidor y la velocidad de aplicacion. Internacional, en el Cuadro de Ajuste de esta page, una gama general de los ajustes posibles para los materiales usados con mayor Frequencia.
  2. Determine aproximately la superficie del area a ser cubierta y estime lacantidad de fertilizante o semilla requerida.
  3. Mueva el esparcidor al area donde va a comenzar la aplicacion.
  4. Afloje la tuerca de mariposa plástica y muévala al punto de ajuste deseado. Vuelva a preparar la tuerca. Vea la Figura 25.
  5. Asegürese de que la palanca de control de flujo está en la posición "OFF" y llene la tola teniendo cuidado de romperequalquierterrónque sehayaformado.
  6. Baje los discos surcadores a la posicón de operación.
  7. Ponga en movimiento el esparcidor y先进技术 que viaja sobre el césped. La velocidad de remolque recomendada es de 3 M.P.H. (4.8 kph).
  8. No haga vueltas muy cerradas con los discos surcadores enterrados en la tierra.
  9. Levante los discos a la posicion de transporte cuando cruce sobre concreto o sobre otra superficie dura.
  10. No use el surcador si el terreno es extremadamente duro o está demasiado seco. Si el terreno está muy seco, rocielo con agua durante una o dos horas antes de usar el surcador.
  11. No use el surcador si el terreno está muy humedo (fangoso).
  12. IMPORTANTE: Siempre colque la palanca de control de flujo del esparcador en la posicion "OFF" para evaporar el despericio de fertilizante cuando está llendando la tola y cuando se detenga o haga una vuelta durante la operation.

IDEAS PARA LA APLICACION

  • Para poder aatar que el material granular se vuelamuy compacto y produzca una obstruccion en la tola, no remolque la tolva innecesaramente cuando lasplacas esten cerradas.
    Reduzca el ajuste del flujo cuando la velocidad de remolque sea menor de 3 M.P.H. y augmente el flujo para velocidades mas altas.
  • Para evaporar que queden和地区 sin cubrir, remolque el esparcido traslapando el area cubierta previamente por una distancia de 5 a 6 pulgadas (12 a 15 cm).
  • Para una aplicacion mas fácil, aplique el material primo aodos extremos del area.Dos o tres pases sobre cada extremo son suficientes.Entonces aplique el material hacia adelante y hacia atras como se muestra.Use las areas de los extremos para dar la vuelta, cerrando el esparcido cuando entre en el area y volviendolo abrir-Newamente cuando sale de las areas de los extremos para hacer el seguido paso.Vea la Figura 26.
  • Si el céspediene una forma irregular, cubra el aire alrededor de un borde y entonces aplique el material esparciendolo entre ese borde.
  • Tenga cuidado cuando aplique el material alrededor de plantas ornamentales porque las substancias químicas para controlar las malzes你能做不到 estas plantas.

PRACUICN:LAS PuNtAS DeL SuRCADoR SoN MAFILADAS. teNGA CuIDADO CuANDo MueVA o tRABaje CeRCA De LAS PuNtAS DeL SuRCADoR.

MANTENIMIENTO

  • Verifique que todos los tornillos y las tuercas estén apretados antes de cada uso.
    Siempre vacie la tola cuando de cada uso, guardando el material que quede en la Bolsa original.
  • Lave y seque el equipo Completely de cuando de cada uso.
  • Aplique una capa delgada de aceite sobre las piezas expuestos de metal para poderar a Severity la corrosion.
  • Por lo menos una vez al año apliqueunas gotas de accite a las ruedas y a los cojinetes plácicos en los discos surcadores, en los extremos del eje de los discos y en los extremos del eje de la tola.
    Limpie y lubrique la cadena impulsora una vez al ano.

Garantía limitada por tres años

CRAFTSMAN reparar o reemplazar, sin cargo,rialquier defecto debido a materiales o mano de obra defectuosos por un ano desde la fecha de compra.Esta garantia no cubre falla de partes debido al desgaste normal o abuso de la herramienta. Para detalles adiconales de la cobertura de la garantia e informacion de reparacion de garantia, visite www.craftsman.com o llame al 1-888-331-4569.Esta garantia no se aplica a accesorios o daño causado cuando除外 hayan realizado or intentado reparaciones. ESTA GARANTIA LIMITADA SE OTORGA EN LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS, INCLUIDA LA GARANTÍA IMPLICITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, Y EXCLUYE TODOS LOS DANOS INCIDENTALE O EN CONSECUENCIA. Algunos Estados no permiten limitaciones sobre la duracion de una garantía implicita o la exclusion o limitacion de daños incidentales o en consecuencia, por lo que estas limitaciones你能 no aplicarse en su caso.Esta garantía le da derechos legales espécificos y pueda tener otheros derechos que varian en ciertos estados o provincias.

AMÉRICA LATINA:Esta garantía no se aplica a los Productos que se venden en América Latina. Para los Productos que se venden en América Latina, deben considerla información de la garantía españica del País queiene en el empaque, llamar a la compañero local o visitar el situo Web a fin de Obtener esta información.

REEMPLAZO GratisITO DE LAS ETIQUETAS DE

ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-888-331-4569 para que se le reemplacen Gratisamente.

Registrar en linea

Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:

  • SERVICIO EN GARANTÍA: Si Completea esta tarjeta, pode Obtener un service en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto.
  • CONFIRMATCION DE PROPIEDAD: En caso de una perdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundacion o un robo, el registrar de propidad servirá como comprobante de compra.
  • PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notifications de seguidad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguidad de Productos para el Consumidor).

Registro en linea en www.craftsman.com/registration.

32" Spiker Spreader cmXgZBf71243311

Craftsman CMXGZBF71243311 - 32" Spiker Spreader cmXgZBf71243311 - 1

ITEM PART NO. QTY.DESCRIPTION ITEM PART NO. QTY.DESCRIPTION
1 47953 1 COVER, CHAIN 35 43081 6 WASHER, .375 X .875 X .083
2 24743BL1 1 LEVER, FLOW CONTROL 36 1543-69 2 WASHER, NYLON
3 24747BL1 1 BRACE, CENTER 37 43088 2 WASHER, .312 X .734 X .065
4 47931 1 HOPPER 38 43009 2 WASHER, .785 X 1.57 X .057
5 28557BL1 1 BRACKET, HANDLE BRACE 39 712-0421 1 NUT, WING 5/16-18
6 41863 2 WHEEL 40 23520 1 SPACER, .660ID X .2500D X .25
7 28606 8 DISK, SPIKE 41 46497 2 SPACER, .800ID X 1.000D X 1.2
8 69416 1 SPREADER DRIVE DISK 42 24571 2 SPACER, .410ID X .7500D X .84
9 28558BL3 1 HANDLE, LIFT 43 43848 1 GRIP, CONTROL ARM
10 28556BL3 1 TUBE, TRANSPORT 44 47959 1 LINK, FLOW CONTROL
11 45905BL3 2 TUBE, HITCH 45 43943 1 GRIP HT. ADJ
12 64106 1 SPIKER SHAFT ASSEMBLY 46 47969 1 FERRULE, 1/4"
13 23981BL1 2 BRACKET, HITCH 47 47960 1 CHAIN WITH CONNECTOR
14 47025 2 BOLT, HEX 5/16-18 X 3-1/2 48 49449 2 PLUG, 1"OD TUBE
15 44292 3 BOLT, HEX 5/16-18 X 2-1/2 49 47777 1 SPRING, COMPRESSION
16 45100 2 BOLT, HEX 1/2-13 X 4 50 46838 2 SPACER, .800ID X 1.000D X .50
17 44180 7 BOLT, HEX 5/16-18 X 2 51 47963 2 BEARING, HEX FLANGE
18 44215 1 BOLT, CARR 5/16-18 X 1-3/4 52 R19172410 2 WASHER, .531 X 1.5 X .134
19 43661 2 BOLT, HEX 1/4-20 X 1 53 24736BL1 1 ENDPLATE, RH
20 46524 6 SPACER, .800ID X 1.000D X 3.1 54 24741 1 FLOW PLATE
21 47623 1 PIN, HITCH 55 46557 1 NUT, 1/2 PUSH
22 741-0249 12 BEARING, FLANGED 56 24739 2 AGITATOR BLADE
23 43093 2 PIN, GOTTER 1/8 X 1-1/2 57 47978 10 SCREW, HEX 8-32 X 1/4
24 44101 1 PIN, GOTTER 3/32 X 3/4 58 64104 1 AGITATOR SHAFT ASSEMBLY
25 43343 1 PIN, HAIR GOTTER 3/32 59 45133 1 SPACER, .500ID X 1.000D X .59
26 47189 5 NUT, HEX 1/4-20 NYLOCK 60 24735BL1 1 ENDPLATE, LH
27 47810 13 NUT, HEX .312-18 NYLOCK 61 24539 1 BRACKET, FEED PLATE
28 48115 2 NUT, HEX 1/2-13 NYLOCK JAM 62 41998 2 RIVET, POP 5/32
29 43019 2 NUT, HEX .5-13 JAM 63 48418 8 RIVET, POP 3/16
30 44137 2 WASHER, .518 X 1 X .02 64 48173 2 WASHER, .817 X 1.5 X .059
31 44731 2 SCREW, HEX 1/4 X 1/2 45943 1 OWNER'S MANUAL
32 43182 1 BOLT, HEX 5/16-18 X 3/4
33 R19212016 3 WASHER, .656 X 1.25 X .059
34 R19171616 4 WASHER, .531 X 1 X .059

CRAFTSMAN

Producto fabricado por:

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Craftsman

Modelo : CMXGZBF71243311

Categoría : Esparcidor de semillas