Big Wheeler 534.2 R - Cortadora de césped Güde - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Big Wheeler 534.2 R Güde en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Big Wheeler 534.2 R Güde
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Big Wheeler 534.2 R - Güde y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Big Wheeler 534.2 R de la marca Güde.
MANUAL DE USUARIO Big Wheeler 534.2 R Güde
Traducción del manual original
Cortadora de césped a gasolina
ESPAÑOL Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en funcionamiento.
IT CE Di Conformità es Declaración De Conformidad CE
ES El motor debe llenarse con aceite de motor antes de la primera puesta en marcha. Compruebe el nivel de aceite antes de cada arranque y rellene con aceite de motor si es necesario.
ES Por razones de aseguramiento de la calidad, cada dispositivo se somete a una prueba de funcionamiento y se llena con aceite de motor.
Antes del transporte, el aceite se purga de nuevo, pero puede haber restos de aceite de motor en la varilla. No obstante, por favor, compruebe cuidadosamente el nivel de aceite y rellene el aceite del motor. → 6
| Cortadora de césped a gasolina | BIG WHEELER 534.2 R |
| N.o de artículo | 95464 |
| Motor Power-Engine S 592 V | |
| Tipo de motor Motor de 4 tiempos | |
| Potencia del motor 3,5 / 4,8 (kW / PS) | |
| Cilindrada 196 cm | 3 |
| Revoluciones nominales 3000 1/min | |
| Anchura de roza 533 mm | |
| Ajuste de la altura de corte 25 - 80 mm | |
| Volumen de la bolsa colectora 60 l | |
| Velocidad de funcionamiento 3,6 km/h | |
| Capacidad del tanque 1 l | |
| Combustible Benzin | |
| Sistema de arranque Arranque inverso | |
| Aceite de motor 0,5 l | |
| Tamaño de los neumáticos detrás 254 mm | |
| Tamaño de los neumáticos delante | 178 mm |
| Peso neto/bruto 32 / 35 kg |
Datos sobre ruido
| Nivel de intensidad acústica L_pA^1) | 81 dB (A) |
| Nivel de potencia sonora medido L_WA^2) | 96,87 dB (A) |
| Nivel de potencia sonora garantizado L_WA^3) | 98 dB (A) |
| Medido según ^1) EN ISO 5395-1:2013; ^2)^3) 2000/14/EG; ^1) Tolerancia K = 3,0 dB (A); ^2) Tolerancia K = 1,34 dB (A),Usar protectores auditivos! | |
| Datos sobre vibraciones | |
| Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN ISO 5395-1:2013 | |
| Valor de emisión de vibraciones a_h | 4,86 m/s ^2 |
| Tolerancia K = 1,5 m/s ^2 | |
ADVERTENCIA: El valor de emisión de vibraciones real puede diferir del valor indicado en función del tipo de aplicación. El nivel de vibración puede utilizarse para comparar las herramientas eléctricas entre sí.
Es apto también para una evaluación preliminar de la carga de vibración.
Para una estimación exacta de la carga de vibración deberían tenerse en cuenta también los tiempos durante los que el aparato está apagado o, pese a estar en funcionamiento, no está siendo realmente utilizado. Esto puede reducir sustancialmente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.
Tome medidas de seguridad adicionales para la protección del operario frente a los efectos de las vibraciones, por ejemplo: mantenimiento de la herramienta eléctrica y herramientas intercambiables, conservar el calor de las manos, organización de los procesos de trabajo.


No utilice el dispositivo hasta que haya leído detenidamente y entendido el manual de instrucciones.
Familiarícese con los elementos de manejo y el uso correcto del dispositivo. Respete todas las instrucciones de seguridad de este manual. Compótese de forma responsable con otras personas. El operario es responsable de los accidentes de o peligros para terceros. En caso de duda sobre la conexión y el funcionamiento del dispositivo, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
Aplicación de acuerdo a la finalidad
El cortacésped ha sido diseñado para cortar césped y zonas de hierba con una inclinación máxima de 20° en casas particulares y jardines de aficionados.
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su uso normal. El fabricante no se hace responsable de los daños que resulten del incumplimiento de las disposiciones de la normativa de aplicación general y de las disposiciones de este manual.
Utilice el dispositivo únicamente al aire libre y nunca en espacios cerrados o mal ventilados.
El cortacésped no debe utilizarse para podar arbustos, setos o matorrales, para cortar o desmenuzar plantas trepadoras o césped en plantaciones de tejados o en maceteros para balcones. Además, el cortacésped no debe utilizarse como trituradora para restos de poda de árboles y setos o para nivelar terrenos irregulares.
Requisitos del operario
Antes de utilizar el dispositivo, el usuario debe haber leído atentamente y comprendido el manual de instrucciones.
Este aparato no está destinado al uso por personas (incluso niños) con restringidas capacidades físicas, sensóricas o mentales o por la falta de experiencia y/o conocimientos, a no ser que se encuentren bajo el cuidado de una persona responsable por su seguridad o que hayan sido instruidas por éstas con respecto al empleo del aparato.
Cualificación: Aparte de haber recibido una instrucción detallada por parte de una persona competente, no es necesaria ninguna cualificación especial para el uso del dispositivo.
Edad mínima: El dispositivo solo deberá operarse por personas que ya hayan cumplido los 16 años. Una excepción será el uso por parte de adolescentes en caso de formación profesional para conseguir su capacitación bajo la supervisión de un instructor.
Los reglamentos locales pueden determinar la edad mínima del usuario.
Capacitación: El uso del dispositivo solo requiere una instrucción adecuada por parte de un especialista y el manual de instrucciones. No es necesaria una capacitación especial.
Comportamiento en caso de emergencia
¡Riesgo de lesiones!
No coloque nunca las manos o los pies cerca de las piezas giratorias. Mantenga siempre una distancia respecto a la abertura de expulsión.
¡Peligro de quemaduras!
Algunas partes de la máquina se calientan mucho durante el funcionamiento. No toque las piezas calientes, p. ej., el motor y el silenciador.
Lleve a cabo las medidas de primeros auxilios necesarias para la lesión correspondiente y solicite asistencia médica cualificada lo más rápido posible. Mantenga a la persona afectada protegida de otros posibles daños y tranquilícela. En caso de accidente, se debe disponer siempre de un botiquín de primeros auxilios según DIN 13164 en el lugar de trabajo. Cualquier material retirado del botiquín de primeros auxilios debe ser repuesto inmediatamente. Si solicita ayuda, proporcione la siguiente información
- Lugar del accidente
- Tipo de accidente
- Número de afectados
- Tipo de lesiones
Símbolos
| Atención! | |
| Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones. | |
| Usar protectores auditivos.Utilizar gafas de protección | |
| ¡Utilizar calzado de seguridad con protección contra cortes, suela antideslizante y puntera de acero! | |
| Rápido | |
| Lento | |
| Antes de realizar cualquier trabajo en el dispositivo, apague el motor y extraiga el conector de la bujía. | |
| Advertencia de piezas que salen proyectadas | |
| 1 Compruebe el nivel de aceite, rellénelo si es necesario.2 Rellenar la gasolina. | |
| Presione el cebador 3 veces cuando el motor esté caliente.Presione el cebador 6 veces cuando el motor esté frío. | |
| Mantillo | |
| Recoger | |
| Cortar el césped | |
| Eyección | |
| ¡Advertencia de superficies calientes! | |
| Advertencia de tensión eléctrica peligrosa! | |
| Advertencia de cuchillas afiladas. Las cuchillas siguen funcionando brevemente incluso después de apagarse. |
| Mantenga a las personas cercanas a una distancia segura respecto a la máquina (como mínimo, 5 m). | |
| Apague el motor antes de realizar cualquier trabajo en el dispositivo. | |
| Prohibido fumar y las llamas abiertas. | |
| Mantenga a los niños alejados de la máquina. | |
| Almacene el equipo en un lugar seco y protegido contra heladas. | |
| Nivel de potencia sonora garantizado L_WA | |
| Protéjalos de la humedad en todo momento. | |
| Orientar el embalaje hacia arriba |
Indicaciones de seguridad
Advertencia
Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
Mantenga a los niños y otras personas y animales alejados mientras usa el dispositivo. La distancia mínima de seguridad es de 5 m.
Utilice un equipo de protección personal.
¡Utilice ropa de trabajo adecuada, como calzado resistente con suela antideslizante, pantalones largos robustos, guantes, gafas de protección y protección auditiva!
Use guantes protectores si es necesario.
Utilice el dispositivo solamente a la luz del día o en un ambiente bien iluminado.
El dispositivo debe comprobarse cuidadosamente antes de su uso. Trabaje solamente con dispositivos que estén en perfectas condiciones. Si observa un defecto en el dispositivo que pueda suponer un peligro para el operario, no lo ponga en funcionamiento hasta que el defecto haya sido solucionado.
Compruebe detenidamente el área donde se vaya a utilizar la máquina y retire cualquier objeto que pueda quedar atrapado y salir proyectado.
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos.
Nunca introduzca la mano debajo de la carcasa mientras el dispositivo esté en funcionamiento. Mantenga siempre una distancia respecto a la abertura de expulsión.
Evite el arranque involuntario. Siempre esté en la posición inicial cuando tire de la cuerda de arranque.
El combustible es altamente inflamable.
Almacene el combustible solo en recipientes aprobados.
Recargue la máquina solo al aire libre y no cerca de llamas o cigarrillos encendidos.
Llene el depósito de combustible antes de arrancar el motor. No reabastezca de combustible ni abra el tapón de llenado mientras el motor esté en marcha o caliente.
Asegúrese de que no se derrame combustible. Si el combustible se ha desbordado, no arranque el motor. Retire el dispositivo de la zona sucia y evite cualquier intento de ignición hasta que los vapores del combustible se hayan evaporado.
El motor debe llenarse con aceite de motor antes de la primera puesta en marcha.
Compruebe el nivel de aceite antes de cada arranque y rellene con aceite de motor si es necesario.
¡Peligro de intoxicación!
Los gases de escape, combustibles y lubricantes son tóxicos. ¡La inhalación de los gases de escape puede ser fatal!
Utilice el dispositivo únicamente al aire libre y nunca en espacios cerrados o mal ventilados.
No opere la máquina en un área cerrada donde se puedan acumular gases peligrosos de monóxido de carbono.
Realice siempre una inspección visual antes del uso para determinar si el dispositivo, especialmente las herramientas de corte, las piezas de montaje o toda la unidad de corte están dañadas.
El cortacésped no debe operarse sin el dispositivo colector de hierba completo o el resguardo de cierre automático para la abertura de descarga.
Antes de cada puesta en marcha, compruebe la resistencia y el asiento correcto de todas las uniones atornilladas y de los obturadores, así como de los dispositivos de protección, y compruebe si todas las piezas móviles funcionan correctamente.
Antes de cada puesta en marcha, compruebe todos los bloqueos de arranque y que los botones funcionen correctamente.
Está estrictamente prohibido desmontar, modificar o alejar los dispositivos de protección situados en la máquina o instalar otros dispositivos de protección.
Está estrictamente prohibido cambiar/manipular cualquier dispositivo sellado relacionado con el régimen del motor.
El dispositivo no debe utilizarse en caso de que esté dañado o de que los dispositivos de seguridad no funcionen bien. Cambie las piezas desgastadas o dañadas.
No arranque el motor hasta que sus pies estén a una distancia segura de las herramientas de corte.
No incline la máquina al arrancar.
No ponga en marcha la máquina cuando se encuentre delante de la abertura de expulsión.
Preste atención a contar con una posición segura, especialmente en pendiente. No trabaje en pendientes excesivamente inclinadas. Tenga especial cuidado al cambiar de dirección en pendientes.
Es peligroso cortar el césped en pendientes, zanjas, diques, cerca de vertederos de basura o similares.
Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Tenga cuidado al retroceder: existe peligro de tropezar.
Proporcione una iluminación adecuada o buenas condiciones de iluminación cuando trabaje con la máquina. Las malas condiciones de iluminación representan un alto riesgo para la seguridad.
Evite utilizar la máquina en condiciones meteorológicas adversas, especialmente en caso de riesgo de rayos.
Evite utilizar el dispositivo sobre hierba húmeda siempre que sea posible.
¡Camine! ¡No corra!
Tenga mucho cuidado al girar y tirar de la máquina hacia usted.
Desconecte siempre el cortacésped cuando lo transporte, incline o mueva fuera del césped. Espere hasta que todas las piezas giratorias se hayan detenido.
En caso de impacto contra un objeto extraño o de vibra- ciones, apague el dispositivo y desconecte el conector de la bujía de encendido. Compruebe si el dispositivo está dañado. Dado el caso, repare cualquier daño.
Desconecte la máquina inmediatamente después de terminar su trabajo.
No retire nunca la bolsa colectora mientras el dispositivo esté en funcionamiento. Apague siempre la máquina antes de colocar o retirar la bolsa colectora.
No coloque la máquina en estancias cerradas inmediatamente después de apagarla, sino que permita que se enfríe en el exterior.
Nunca guarde la máquina con gasolina en el depósito dentro de un edificio en el que los vapores de gasolina puedan entrar en contacto con fuego abierto o chispas.
En caso de almacenamientos prolongados, almacene el dispositivo únicamente con el tanque vacío.
Reemplace los silenciadores defectuosos.
No modifique el ajuste del regulador del motor ni rebase su régimen máximo.
Mantenimiento

Antes de realizar cualquier trabajo en el dispositivo, apague el motor y extraiga el conector de la bujía. Espere hasta que todas
las piezas giratorias se hayan detenido y el dispositivo se haya enfriado.
Mantenga la máquina siempre limpia, en especial, el área del tanque y del motor. Limpie periódicamente la abertura eyección del césped y la carcasa.
Retirar con frecuencia todos los restos de césped y de mala hierba para evitar el sobrecalen- tamiento del tubo de base. Los restos de césped y de mala hierba se enganchan por debajo de la cubierta protectora, lo que impide que el tubo de base pueda enfriarse correctamente. Eliminar estos restos con cuidado y ayuda de un destornillador u objeto similar.
Para limitar al mínimo el peligro de incendio, limpiar frecuentemente las nervaduras del cilindro con aire a presión y limpiar la zona del silenciador de restos de ramitas, hojas u otros restos.
A fin de reducir al mínimo el peligro de incendio, es imprescindible mantener el tubo de escape libre de césped, follaje y excesos de grasa lubricante.
Trate todas las piezas móviles con un aceite respetuoso con el medioambiente.
Revise periódicamente la bolsa de recolección para comprobar si está desgastada y envejecida.
Los trabajos y reparaciones no descritos en el presente manual deberán ser realizados exclusivamente por especialistas.
Emplear únicamente accesorios y piezas de recambio originales. Dejar reemplazar aquellos componentes, cuyo recambio no fue descrito, únicamente por parte del fabricante.
No se permite el uso de piezas de repuesto no originales. Si se utilizan piezas de repuesto no originales, no podemos garantizar un funcionamiento correcto.
Solo un dispositivo en buen estado y con mantenimiento regular puede ser una herramienta útil. Los defectos de mantenimiento y cuidado pueden provocar accidentes y lesiones imprevisibles.
Garantía
La garantía se extiende solo a defectos causados por fallos de material o de fabricación. En caso de reclamación por un defecto a efectos de la garantía, deberá presentarse la factura original con la fecha de compra.
Queda excluido de la garantía cualquier uso no autorizado, tales como la sobrecarga del dispositivo, el uso de la violencia o daños causados por influencias externas o cuerpos extraños. El incumplimiento del manual de instrucciones y el desgaste normal quedan también excluidos de la garantía.
Servicio
¿Tiene alguna pregunta técnica? ¿Una reclamación? ¿Necesita algún repuesto o un manual de instrucciones? En el sitio web de la empresa Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com), en la sección de Servicio, le ayudaremos de forma rápida y lo menos burocrática posible. Por favor, ayúdenos a ayudarle. Para poder identificar su dispositivo en caso de reclamación, necesitamos el número de serie, así como el número de artículo y el año de construcción. Encontrará todos estos datos en la placa de características. Para tener estos datos siempre a mano, por favor introdúzcalos aquí.
Número de serie:
Número de artículo:
Año de construcción:
Plan de inspección y mantenimiento
¡El incumplimiento del plan de mantenimiento puede provocar daños en el motor!
| Períodos de mantenimiento regulares | Antes de cada arranque | Después de 1 mes | Después de 3 meses | Después de 6 meses | Después de 12 meses | Después de 24 meses | |
| 5 Horas de servicio | 25 Horas de servicio | 50 Horas de servicio | 100 Horas de servicio | 250 Horas de servicio | |||
| Aceite de motor (10W-40) | Comprobar | √ | |||||
| Reemplazar | √ | √ | |||||
| Filtro de aire | Comprobar | √ | |||||
| Reemplazar | √ | ||||||
| Bujía Comprobar | √ | ||||||
| √ | |||||||
Lleve a cabo el mantenimiento correspondiente en el mes indicado o tras finalizar las horas de servicio indicadas, según lo que tenga lugar primero.
Búsqueda de fallos
| Fallo Causa | Subsanación | |
| El motor no arranca | La palanca de arranque-parada no está accionada | Accionar la palanca de arranque-parada |
| Bomba de cebado no accionada Accionar la bomba de cebado | ||
| Falta combustible Rellenar con combustible | ||
| Los cables Bowden son demasiado largos | Ajuste los cables Bowden mediante la tuerca de unión. | |
| combustible en mal estado, almacena-miento sin vaciar el depósito de combustible, tipo de combustible incorrecto | Vacíe el depósito de combustible y el carburador. Llenar con gasolina nueva. | |
| Bujía sucia (restos de carbón en los electro-dos), separación de electrodos demasiado grande | Limpie la bujía de encendido, compruebe el valor térmico de la bujía y, si fuera necesario, reemplace la bujía, ajustela a 0,6-0,8 mm | |
| La bujía está mojada por la gasolina (motor ahogado). | Seque la bujía e insértela de nuevo. | |
| El avance automático no funciona | Los cables Bowden son demasiado largos | Ajuste los cables Bowden mediante la tuerca de unión. |
| El césped no se colecta Canal | obstruido | Limpiar el canal de expulsión |
| Bolsa colectora llena | Vaciar la bolsa colectora | |
| Césped demasiado húmedo | Cortar el césped con tiempo seco | |
Technische gegevens
| Benzine grasmaaier | BIG WHEELER 534.2 R |
| Artikel-Nr. | 95464 |
| Motor Power-Engine S 592 V | |
| Motortype Viertaktmotor | |
| Motorvermogen 3,5 / 4,8 (kW / PS) | |
| Slagvolume 196 cm | 3 |
| Nominaal toerental 3000 1/min | |
| Freesbreedte 533 mm | |
| Snijhoogteverstelling 25 - 80 mm | |
| Inhoud vangzak 60 l | |
| Werksnelheid 3,6 km/h | |
| Tankinhoud 1 l | |
| Brandstof Benzin | |
| Startsysteem Omkeerstarter | |
| Motorolie | 0,5 l |
| Bandenmaat achteraan | 254 mm |
| Bandenmaat vooraan | 178 mm |
| Netto/bruto gewicht | 32 / 35 kg |
Geluidsgegevens
Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original
Por la presente declaramos que, debido a su diseño y construcción, los dispositivos descritos a continuación, en los modelos comercializados por nuestra parte, cumplen con los requisitos fundamentales de seguridad y salud de las Directivas CE.
En caso de modificación no autorizada de los dispositivos, esta declaración perderá su validez.
Benzin-Rasenmäher
Petrol Lawnmower; Tondeuse thermique; Rasaerba a scoppio; Cortadora de césped a gasolina; Benzine grasmaaier; Benzinová sekačka na trávu; Benzínovej kosačky; Benzinmototos Kaszaloge; Benzines fúnyíró
95464
BIG WHEELER 534.2 R