StirMax MC107D-7GPTV - Olla multifunción PowerXL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato StirMax MC107D-7GPTV PowerXL en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre StirMax MC107D-7GPTV PowerXL
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Olla multifunción en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones StirMax MC107D-7GPTV - PowerXL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. StirMax MC107D-7GPTV de la marca PowerXL.
MANUAL DE USUARIO StirMax MC107D-7GPTV PowerXL
Manual de uso y cuidado
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 26
Piezas y accesorios 30
Tecnología StirMax™ 32
Uso del panel de control 34
Explicación de las Funciones Predeterminadas
del Modo de Cocción
35
Instrucciones de uso 36
Consejos y GUIAs de Cocción 43
Limpieza y almacenamento 46
Resolución de problemas 47
Preguntas frecuentes 47
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD.
Cuando se utilizes aparatos electricos, se deben seguir precauiones de seguridad basics, incluyendo las siguientes:
COLOCA SIempre LA UNIDAD EN UNA SUPERFICIE PLANA, RESISTENTE AL
- Lee todas las instrucciones detalladamente para evaporar lesiones.
- Este aparato no está disnado para ser utilisé por personas (incluyendo los niños) con su capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de experiencia o sabiduria, a menos que Sean supervisas oinstruidas acerca del uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Todo aparato electrico正常使用 en la presencia de los niños o por ellos mismos requirela supervisión estRICTa de unadulto.
- Los niños deben supervisarse para asegurar que no juguen con el aparato.
CALOR. Disenado para solo utilizes sobre un mostrador. NO utilizes sobre una superficie inestable.
- Los aparatos de cocción deben colocarse en un lugar estable con las asas (si las hay) posiciones deforma que se evite el derrame de liquidos calientes.
- NO coloques la base del aparato sobre nioca de una hornilla de gas o electrica, ni dentro de unorno caliente.
- NO Utilities el aparato en un espacio cerrado o bajo de gabinetes bajos. El espacio y la ventilación adecuados son necessarios para evaporar daños materiales que pueda ser causados por el vapor liberado durante el funcionaimiento.
- NUNCA utilities el aparato cerca de materiales inflamables, como paños de cocina, toallas de papel o platos de cartón.
- NO dejes que el cable(cauleguedel borde de la mesa o del ].doctrador ni que toque superficies calientes.
-
UTILIZA PRECAUCION al mover la olla de cocción durante o afterwards del ciclo de cocción.
-
Mientras cocinas, Manipula siempre una olla caliente con guantes de comida. Coloca las ollas calientes sobre superficies resistentes al calor cuando no estén colocadas en la base del aparato.
- PRECAUCION, SUPERFICIES CALIENTES: Este aparato genera calor y vapor durante el uso. Para evaporar una lesión, no toques las superficies calientes durante el funcionaimiento. Se deben tenerlas precauiones adecuadas para evaporar el riesgo de una lesión personal, incendios y daños materiales.
- NO realizice el aparato para otro fin que no sea para el que ha sido disnado.
- NUNCA LLENES LA OLLA DE COCCION hasta más de dos tercios de su capacité. Muchos alimentos aumento de volumen y burbujean vigorosamente cuando se cocinan y podrián desbordarse por arriba al hervirse. Cocinar con la tapa colocada evitará salpicaduras y posibles lesiones si las burbujas estallan y tocan la piel expuesta.
- El uso de accesos no recommendados pos Empower Brands, LLCouldacauselesiones.
- NUNCA enchufes el aparato a un tomacorriente situado bajo del主義or. El cable colgante pueda presentar un peligro.
- NUNCA cubras el orificio de escape de vapor en la tapa.
- Orienta la tapa de vidrio de modo que el oratorio de escape de vapor quede en la parte trasera.
- NO Utilities este aparato al aire libre.
-
NO UTILICES si el cable o enchufe está dañado. Si el aparato no funciona correctamente durante el uso, desenchufa inmediamente el cable del tomacorriente.
-
NO UTILICES NI INTENTES REPARAR UN FALLO DEL APARATO. Pónte en contacto con Servicio al Cliente para Obtener asistencia (consulta la parte de aftas del manual para la información decontacto).
- DESENCHUFA LA UNIDAD del tomacorriente cuando no está en uso y antes de limpiearlo. Deja que el aparato se enfierte antes instalarle o retirarle las piezas.
- NUNCA sumerjas la base del aparato en agua. Si el aparato se cae osumaerge accidentalmente en el agua, desenchufalo inmediamente del tomacorriente. No introduzcas las manos en el liquido para agarrarlo si el aparato está enchufado y sumergido. No sumerjas ni'enuagues los cables o enchufes en agua u otheros liquidos.
- A fin de evaporar el riesgo de lesiones, reemplaza solo con con piezas autorizadas según lo recomendado por Empower Brands, LLC.
- NUNCA dejes vacía la olla de coccción cuando la base está caliente, excepto durante el precalentimiento.
- NUNCA dejes desatendido el aparato. Esto ayud aatar la posibididad de lesiones a los niños o el risgo de incendios.
Supervisa SIEMPRE a los niños que estén cerca de los utensilios de cocción cuando estén en uso, ya que thisoulda occasionarles lesiones. - NO manipules utensilos de cocción calientes sin proteger las manos. Procede con precaución y utilizes guantes de cocina al cocinar, ya que la olla de cocción, sus asas y el aparato estarán calientes.
- Ten cuidado al utiliser la taps de vidrio. Al同樣 que con cualquier utensilio de vidrio realizado para cocinar, la taps podra romperse debido a转型发展 bruscos de temperatura odebito a un impacto si se cae o golpea contra un objecto duro.
- Si la tapa de vidrio se Legion a rajar, astillar o danar, DEJA DE UTILizar inmediamente.
-
Este produit es solamente para uso domestico. NO ESTÁ DISENADO para acampar o uso comercial.
-
NO Utilities aerosoles para cocinar. Estos aerosoles se acumulan en los utensilios de cucina y son dificiles de eliminar, al tiempo que reducen el rendimiento del revestimiento antiadherente.
- Este aparato no está Diseñado para freir alimentos sumergidos en aceite. Se debe tomar precaución extrema al mover el aparato cuando contiene liquidos calientes o aceite caliente.
- Utiliza solamente el recipiente proportionado y las piezas aprobadas para evaporar Cause al aparato.
- No coloques ningún alimento o liquido en la base del aparato.
- No Coloques ningún objeto, a no ser los recipientes proportionados, en la base del aparato. No Coloques tus manos sobre el elemento de calor cuando está caliente.
- No toques las superficies calientes. Utiliza las asas con proteccion para las manos.
- Riesgo de descarga electrica. Solo cocina en el recipiente removable. Solo utilizes la base con laolla de coccción.
- Antes de utiliser tu nuevo aparato sobre cadaquier superficie de主義or, consulta el fabricante o instalador del主義or para Obtener recomendaciones sobre el uso de aparatos electricos en sus superficies. Algunos fabricantes e instaladores peuvent recomendar proteger su superficie, colocando una almohadilla resistente al calor o un salvamanteles debajo del aparato para protegerlo contra el calor. Tu fabricante o instalador pueda recomendar que no se充分利用 sartenes calientes, ollas o aparatos electricos directamente sobre el主義or. Si no está seguro, colocar un salvamanteles o almohadilla Resistente al calor debajo del aparato antes de utiliser.
-
Para desconectar, retina el enchufe del tomacorriente. Si el ciclo de cocción está activo, presiona el botón STOP (detener) y bajo lo retira el enchufe el tomacorriente.
-
Los alimentos demasiado grandes ni los utensilios/ recipientes de metal deben introducirse en el aparato ya que pueda create un incendio o un riesgo de descarga electrica.
- Podría occurrir un incendio si el aparato se cubre o toca materiales inflamables, incluyendo las cortinas, cortinajes, paredes y similares, cuando está en uso. No guardes ningún articulo encima del aparato cuando está funciona.
- No limpies con estropajos metálicos. Pedazos de metalSEO depeno desprenderse del estropajo y entrada en contacto con las piezas electricas, creando un riesgo de descarga electrica.
- No coloques ninguno de los siguientes materiales en el aparato: papel, carton, plástico y similares.
- No guardes ningún material, excepto los accesos incluidos con el aparato, en el aparato cuando no está en uso.
- Presiona el botón STOP (detener) para detener un ciclo de coccción activo. Launidad entrada en el modo de reposo antes de 5 horas de inactividad.
- Este aparato no está Diseñado para funciona realizando un temporizador externo o Sistema de control remoto independiente.
- La base del aparato no se debe sumergir.
- ADVERTENCIA: Evita derrames sobre la base.
- ADVERTENCIA: La superficie del elemento de calentimiento se mantiene caliente afterwards de su uso.
- ADVERTENCIA: Los alimentos derramados peuvent causar graves quemaduras.
- ADVERTENCIA: Mantén el aparato y su cable alejado de los niños.
- Utiliza siempre el aparato sobre una superficie horizontal nivelada, estable e incombustible.
-
Este aparato está diseñado solo para uso dométrico normal. No está Diseñado para uso comercial o para minoristas.
-
Si el aparato se usa inadequamente o para propósitos profesionales o semiprofesionales o si no se usa de acuerdo a las instrucciones del manual del usuario, la garantía se anulará y el fabricante no sera responsable por los días.
- Desenchufa siempre el aparato antes de cada uso.
- Deja que el aparato se enfrie por aproximamente 30 horas antes de manipularlo, limpiarlo o guardarlo.
- En caso de fallo del sistema de control de la temperatura interior, seactivar el Sistema de proteccion contra sobrecalentamento y el aparato no funciona. Siesto sucediera,desenchufa el aparato. Deja que se enfiie Completely antes volver aponerlo en marcha o guardarlo.
Medidas de Seguridad Adiconiales:
- Este aparato genera calor y libera vapor durante su uso. Se deben tener precauciones adequadas para evaporar el riesgo de quemaduras, incendios u另一边 lesiones personales o danos materiales.
- Evita losCambios bruscos de temperatura, comoañadir alimentos congelados bajo de una olla de coccción calentada o colocar la olla de coccción caliente directamente sobre la estufa.
- Para evaporar el riesgo de danos o descargas electricas, no cocines directamente en la base de cocción. Solo cocina en la olla de cocción proportionsada.
- Levanta la tapa de vidrio con cuidado para deportar que el agua caiga bajo de laolla de coccción.
- Nunca utilizes la olla de coccción sobre una estufa de gas o electrica, una llama al descubierto o dentro de unorno.
- Nunca@cuelgues el cable sobre el borde del mostrador, nunca|utilices el tomacorriente debajo del mostrador y nunca lo|utilices con un cable de extension.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Como medida de seguridad, este producto está equipado con un enchufe de tierra, el qual solo encajará en un tomacorriente de tres contactos. No intentesizarresta medida de seguridad. La connexion Incorrecta del conductor de tierra podra resultar en el riesgo de una descarga electrica. Siienes algoa duda, consulta con un electricista calificado para asegurarde que el tomacorriente este conectado a tierra adecadamente.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evaporar la remocacion de la cubierta exterior del本身就是. A fin de reducir el riesgo de incendio o deCHOque electrico, por favor no trate de remove la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor.tera reparacion se debe llvar a cabo unicamente por personal de service autorizzato.
CABLE ELECTRICO
El producto debe proportionarse con un cable corto para reducir el riesgo de enredarse o de tropezar con un cable长大o.
Note: Este aparato tiene MARCAS importantes en el contacto del enchufe. Ni el enchufe de conexión ni el Conjunto de cable (si el enchufe está moldeado en el cable) es apto para su sustitución. Si algo n do dos se daña, contacta a Servicio al Cliente al número que aparece en estas instrucciones.
Piezas y accesorios






NOTA: Desempaca todo el contenido del empaque. El contenido varia según el modelo. Revisa cuidosamente todo el material de empaque en busca de las piezas. Retira cualquier capa protectora transparente o azul en los componentes.
El producto pueda variar ligeramente del que aparece ilustradoAquí.
1. PALETA MEZCLADORA
- OLLA DE COCCION: Es fabricada de aluminio fundido con revestimiento ceramico antiadherente en el interior de la olla y asas de silicona. Removable para llevarla fácilmente a la mesa de servir y apta para el lavaplatos. Utiliza guantes de cocina para Manipular la olla.
NOTA: Si esnecessary, gira un poco la paleta para asentar Completely la olla de cocción en la base electrica.
3. BASE ELECTRICA
4. TAPA DEVIDRIO
-
ASA DE LA TAPA: Utiliza siempre una agarradora de ollas para Manipular la tapa, ya que la tapa pueda estar caliente.
-
PANEL DE CONTROL: Utiliza el panel de control para usar las functions de coccción predeterminadas yaabustar el tiempo y temperatura de coccción (consulta la sección "Uso del Panel de Control Digital").
7. CUCHARON*
8. CESTA DE VAPOR*
9. SARTÉN*
10. REJILLA METÁLICA*
*No está disponible con todos los modelos.
Tecnología StirMax™

-
PALETA AUTOMÁTICA PARA MEZCLAR Y DESMENUZAR
-
TAPON DE SILICONA: Utilido para asegurar la paleta al eje de impulso.
NOTA: Puede removese para limpiarlo.
-
GEOMETRÍA DE LA OLLA DE COCCION: Diseñada para permitir la deshebrar.
-
MOTOR AUTOREVERSIBLE: Diseño para un mezclado superior.
-
AJUSTES PARA MEZCLAR
Mezclar (Stirring)
Sofrè cebollas, ajo, pimentos y otros ingredientes con la paleta automatística para mezclar y deshebrar. Utiliza aceite o mantequilla para los最好的 resultados. Utiliza la funciona predeterminada SAUTÉ (sofreir) con la función STIR LOW o ajustala a la funciona STIR HIGH si deseas mover constantemente los ingredientes. Usa una espátula de silicona para empujar los ingredientes hacía el centro, según sea Neededario.
Deshebrar
La Tecnología StirMax™ deshebra pollo, cerdo y otheras proteinas y también parte ingredientes enteros como los tomates enlatados. El prodeso de desehebrar se produce lentamente durante un长大o ciclo de coccción. Para deshebrar los alimentos, ellos deben estar tiernos.
Para deshebrar la carne, usa la funciona predeterminada SLOW COOK (cocción lenta) y usa la funciona STIR HIGH al menos una hora al final del ciclo de cocción. Ajusta la funciona STIR a STIR DELAY (demora del mezclado) si deseas起初 automatistically el mezclado a mitad del ciclo de cocción. El motor可以选择 detenerse temporallmente si los alimentos se atascan en la olla. Esto es parte del proceso normal y el motor autoreversible eliminará el atasco. El motor paasará menos a medida que los alimentos se van ablandando. Algunas carnes más duras, como la de cerdo, pueda hacerear más tiempo de cocción (7 horas o más) para estar lo suficientemente tiernas como para deshebrarlas. Dependiendo del tipo de carne y de la receta, pueda ser就需要 tener de deshebrar los trozos sobrantes al final del ciclo de cocción.
Mezclar (Mixing)
Se acabaron la mezclas a mano! Añade los ingredientes siguiendo los pasos de tu receta ydea que la paleta automática las mezcle. Las functions predeterminadas STIRMAX STEW/SOUP (guiso/sopa) y RISOTTO tienen el nivel de mezclar preajustado a STIR LOW por defecto y tu pueda ajustar la referencia de mezclar segun seanecessary durante el procesode cocción.
Funciones de Meclar
STIR LOW: Mezclado intermitente
STIR HIGH: Mezclado constante
STIR DELAY: El mezcla comienza a mitad de la cocción por medio del temporizador de coccción.
STIR OFF: La funciona de mezclar no está activa.
Uso del panel de control

- Ajustes para Mezclar: Dispone de 4 ajustes de mezclo: STIR HIGH, STIR LOW, STIR DELAY, y STIR OFF.
Cada modo de cocciencia tiene un ajuste de mezclaro por defecto.
Para &, a, 13.
NOTA: La funciona STIR DELAY (função demorada) inicia à mezcla a mitad del tempo de cocción. Este permite el tiempo sufiente para que la carne se ablande.
-
Botón de la Función STIR (mezclar)
-
Pantalla Digital de Tiempo y Temperatura LED: La pantalla lostrará los ajustes de tiempo y temperatura por defecto.
-
Botón de la Función de Coción Predeterminada
-
Funciones de Coccion Predeterminadas: Dispone de 9 funcaiones de cocciion predeterminadas: STIRMAX, BRAISEMAX, SLOW COOK, STEW/SOUP, KEEP WARM, STEAM/BOIL, RISOTTO, SAUTÉ, y RICE.
Para elegir un modo de cocción, presiona el botón de la función predeterminada (4) hasta que la luz de la función deseada se ilumine. Una vez que una funciona predeterminada está parpadeando, el tiempo y la temperatura predeterminados aparecerán en la pantalla. Presiona el botón START/STOP (iniciar/detener) para iniciair el ciclo de cocción.
NOTA: Cada func tioniene un ajuste de mezclado por defecto que se puebe ajustar manualement, presionando el boton de ajuste STIR (mezclar) hasta elegir el ajuste deseado.
- Botones de Ajuste de Temperatura y Tiempo de Cocción: Para ajustar el tiempo y la temperatura de cocción, presiona los botones de flechas apuntando hacía arriba o apuntando hacía abajo para elegir el valor desrado. El tiempo y la temperaturaSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEQ
NOTA: Para el modo de cocción lenta, las flechas de temperatura selecciónan entre el modo de temperatura HI (alta) y LO (baja).
CONSEJO: Manten presionados los botones de flechas paraaabstar la functiOn mas rapidamente. Para altermar entre ^ F y ^ C, manten presionados los dos botones de flechas TEMP durante 3 segundos.
- Botón START/STOP (iniciar/detener): Presiona el botón START/STOP para iniziarr el proceso de coccción. Presiona el botón START/STOP para detener inmediamenterialquierceso de coccción.
NOTAS:
-
Precalentamento - Cuando se selección un ciclo de cocción que necesita precalentamento, el borde exterior de la pantalla se iluminará progresivamente hasta que launidad está lista para iniciar la cocción. Una vez que launidad está precalentada, emitirá dos "bips" e—inicia el ciclo de cocción.
-
La Pantalla Muesla POT - La pantalla muestra "POT" y emite un "bip" cada cinco segundos si se retira la olla durante un ciclo de cocción activo o si el ciclo intenta inciarse sin la olla de cocción en su lugar. Para departing aunaritrar "POT", presiona el botón STOP (detener).
-
La Pantalla Muestra HOT - Después que se retira la olla de cocción cuando termina el ciclo de cocción, la pantalla muestra "HOT" (caliente) hasta que la placá de calentimiento se enfié a una temperatura segura.
Explicación de las Funciones Predeterminadas del Modelo de Coción
| Función Predeterminada del Modelo de Cocción | Tapa De Vidrio | Paleta Mezcladora | Función |
| STIRMAX Sí Sí | Comienza con una sofrito a temperatura alta para mezclar y dorar rápidamente los ingredientes cuando utilizes la paleta mezcladora y, a continuación, PSA automatistically a una cocción a fuego lento para cocinar a fondo los ingredientes adiciones y fundir los sabores. | ||
| BRAISEMAX Sí No | Comienza cocinando a temperatura alta para dorar la carne y, bajo baja automatistically a fuego lento, ablandando con el transcurso del tiempo. | ||
| SLOW COOK Sí Ooptional | (Low or High) (baja o alta) – Cocina los ingredientes a una temperatura baja y consistente por un periodo prolongado, perfecto para create platos ricos y sustanciosos. | ||
| STEW/SOUP Sí Sí | Cocina tus sopas, guisos y combinaciones de carnes y vegetales favoritos. | ||
| KEEP WARM Sí No | Mantiene calientes los alimentos cocinados hasta que estés lista para comer. | ||
| STEAM/BOIL Sí Ooptional | Cocina al vapor para infundir humedad, sellar el sabor y mantener la textura perfecta de los alimentos. Añade hasta 4 litros de agua para hervir pasta u otros ingredientes. | ||
| RISOTTO Sí Sí | Hieve ylecture cocina a fuego lento el risotto sin(DEjar de mezclar, lo que permitte la absorcción gradual del liquido y brinda un résultat de acabado cremoso y "al dente". | ||
| SAUTÉ No Sí | Mecla y sobrie los vegetales para darles saber. también se pueda usar para dorar la carne, selecciónando STIR OFF para apagar la funciona STIR. | ||
| RICE Sí No | Prepara arroz delicioso y esponjoso. también se pueda utiliser para cereales, lentejas y avenida. |
NOTA: Consulta la sección "Pautas y Consejos de Coción" para Obtener más información.
PRECAUCION: No retires o inserts la paleta mezcladora cuando la unidad está caliente.
Instrucciones de uso
Antes de utiliser por primera vez
- Lea todo el material, etiquetas adhesivas de advertencia y etiquetas.
- Retire todo el material de embalaje, calcomania adherida al producto, y labanda de plástico alrededor de la clavija.
- Vaya a www.prodprotect.com/powerxl para registrar su garantía.
- Lava la olla de coccción y la tapa de vidrio con agua caliente, jabonosa.
NOTA: La olla de cocción, tapa, paleta mezcladora y otros accesorios son aptos para el lavaplatos. Nunca laves ni sumerjas la base del aparato en agua o el lavaplatos.
- Limpia el interior y el exterior de la base del aparato con un paño limpio y humedo.
- Coloca el aparato sobre una superficie horizontal, estable, nivelada y resistente al calor.
- Antes de cocinar los alimentos, precaliente el aparato por uno horas paradefer que el aparato queme el revestimimiento protector de aceite del fabricante. Limpia el aparato con agua caliente, jabonosa y un paño de cucina despues de cada ciclo de quemado.
Un Aparato Versátil
La Olla Multifunción StirMax™ está Diseñada para cocinar una amplía variedad de ts comidas favoritas. La tablas proporcionadas en este manual y la Guía de Recetas te ayudaran a Obtener los最好的 resultados. Consulta esta información para Obtener las sistemas adecuadas de tiempo/temperatura/ mezclar y la calidad de alimentos adecuada.
Consejos y Recomendaciones
Utensilios de Coción Adecuados: Para evaporar rayaduras del revestimiento, recomendamos usar utensilios no metalicos con tu utensilios de coccción. No cortes los alimentos en los utensilios de coccción realizando utensilios aflados, como los tenedores, cuchillos, aplastadores de papas o batidores, ya que这些东西 peuvent rayar la superficie de coccción.
Antes de Usar
NOTA: La olla de coccción debe colocarse en la base del aparato para iniciaar un ciclo de coccción.
- Elige y prepara la receta para cocinar.
- Añade la paleta mezcladora a la olla de coccción.
- Coloca la olla de coccción en la base, como se muestra.
NOTA: Si esnecessary, gira un poco la paleta para asentar la olla de cocccion en la base.

- Coloca los ingredientes en la olla de cocccion.
- Añade la tapa, si es besoinario.
Paso a Paso
- Enchufa el cable de alimentacion al tomacorriere. Una vez que el aparato este enchufado, eschucaras un bip. La pantalla se iluminar.
- Elige la funciona de coccción predeterminada deseada. El tiempo de coccción predeterminado aparecería en la pantalla. Presiona el botón START/STOP (iniciar/detener) una vez para iniciar el proceso de coccción.
- Dependiendo del modo de coccción, el conteo regreso de tiempo no comenzará hasta alcanzar la temperatura de coccción predeterminada.
- Una vez transcurrido el tiempo de coccción, el aparato pasado a la función KEEP WARM (mantener caliente) para la mayoría de los modos de coccción. El aparato得起 un conteo progresivo para estar por cuando tiempo se ha mantenido en el modo KEEP WARM (mantener caliente).
STIRMAX
- Enchufa el aparato. La pantalla por defecto (----) comenzará a parpadear.
- Enambla la paleta mezcladora sobre el eje inpulsor del motor.
- Presiona el botón de coccción predeterminada hasta que la luz LED adyacente a la funciona STIRMAX está parpadeando.
- La pantalla muestra el tiempo 10:00 por defecto. Tu pueda averdar el tiempo de coccción presionando o mantenerando presionadas las flechas de la función TIME (tiempo).
NOTA: STIRMAX es una función de coccción inteligente con dos etapas de coccción. La primera etapa es una etapa de temperatura alta con mezclado ajustado a STIR LOW. El ajustar el tiempo en la pantalla ajustará el tiempo para estaprimera etapa de coccción.
- Presiona el botón START/STOP (iniciar/detener) para=iniar el ciclo de precalentimiento. La pantalla iluminará gradualmente su borde para indicar el progreso del precalentimiento. Una vez que termine el precalentimiento, el aparato emitirá dos bips yactivará el temporizador de coccción.
- Añade los ingredientes que te gustaría sofreir.
- Cuando termine la prima etapa de coccción, el aparato pasado automatistically a la segunda etapa de coccción a fuego lento con la función de mezclar ajustada a STIR LOW. El tiempo para esta etapa es de 40 horas por defecto, pero puede ajustarse una vez que la etapa comience, presionando las flechas de la funciona TIME (tiempo).
- Añade los ingredientes que deseas cocinar a fuego lento.
- Cuando termine el ciclo de coccción, el aparato emite 3 bips y automatistically dispará a la función KEEP WARM (mantener caliente). La pantalla comenza un conteo progresivo desde cero hasta 4 horas (00:00 a 04:00).
BRAISEMAX
- Enchufa el aparato. La pantalla (----) por defecto comenzará a parpadear.
- Retira la paleta mezcladora si está ensamblada al eje impulsor del motor.
- Presiona el botón de la cocción predeterminada hasta que la funciona BRAISEMAX se ilumine.
- La pantalla做不到 el tiempo 15:00 por defecto. Tu pueda averáear el tiempo de cocción, presionando o mantenendo presionado las flechas de la función TIME.
NOTA: BRAISEMAX es una función de coccyon inteligente con dos etapas de coccyón. La prima etapa es una etapa de temperatura alta sin mezclado. El ajustar el tiempo en la pantalla, ajustaré el tiempo para esta prima etapa de coccyón.
- Presiona el botón START/STOP (iniciar/detener) para=iniar el ciclo de precalentimiento. La pantalla iluminará gradualmente el borde para indicar el progreso del precalentimiento. Una vez que termine el precalentimiento, el aparato emitirá dos bips yactivará el temporizador de coccción.
- Añade la carne o los ingredientes que deseas dorar.
- Cuando termine el ciclo de coccción, el aparato emite 3 bip" y automatistically pasará a lasegunda etapa de coccción a fuego lento. El tiempo de esta etapa es de 60 Minutes por defecto. Este tiempo se puedaaabrear una vez que la etapa se inicia, presionando las flechas de la función TIME (tiempo).
- Añade el liquido de coccción y los ingredientes en la olla.
- Cuando termine el ciclo de coccción, el aparato emite tres bips y automatisticallyEARá a la función KEEP WARM (mantener caliente). La pantalla inicia un conteo progresivo desde cero hasta 4 horas (00:00 a 04:00).
SLOW COOK (cocación lenta)
- Ensambla la paleta mezcladora en el eje impulsor del motor a menos que no tengas previsto usar la funciona STIR (mezclar).
- Añade los ingredientes a la olla de coccción y cubrela con la tapa de vidrio.
- Enchufa el aparato. La pantalla (----) por defecto comienza a parpadear.
- Presiona el botón de coccción predeterminada hasta que la luz LED al lado de la funciona SLOW COOK (coccción lenta) se ilumine.
- La pantalla muestra LO (baja). Para ajustar temperatura entre HI (alta) y LO (baja), utilizes los botones de flechas de la funciona TEMP.
-
Para la coccción lenta LO (baja), el tiempo determinado es de 8 horas (08:00) y para coccción lenta HI (alta), el tiempo determinado es de 4 horas (04:00). Paraaabustar el tiempo de coccción, presiona o mantén presionado las flechas de lafunciON TIME (tiempo). El tiempo máximo es 24 horas (24:00).
-
El ajuste predeterminado para la func tion STIR (mezclar) es STIR OFF (func tion apagada). Para activar automatamente las fun cion de mezclar a mitad del tiempo de cocci n,ajusta la func i on a STIR DELAY (mezclado demorado).
- Al presionar el botón START/STOP (iniciar/detener), el aparato se calentará a la temperatura deseada y se regulará a esa temperatura durante el tiempo de coccción. Mantén la tapa colocada sobre la olla.
- Cuando termine el ciclo de coccción, el aparato emitirá tres bips y cambiará automatistically a la función KEEP WARM (mantener caliente). La pantalla inicia un conteo progresivo desde cero hasta 4 horas (00:00 a 04:00).
Consejos de Coción Lenta:
-
La olla debe llenarse siempre de 12 a 34 de su capacité,paraatar la cocccion excessiva o insuficie.
Cocina lentamente siempre con la tapa colocada sobre la olla. -
Abre la tapa lo menos possible para asegurar una cocción uniforme. Cada vez que se retira la tapa, el tiempo de coccción aumento de 15 a 20关键时刻.
-
La mayoría de las recetas puede cocinarse a temperatura alta o baja. Muchas recetas indican el tiempo de coccción para ambas temperatas.
- Low (baja): Utilizada normalmente para tiempos de coccción más largos y cortes de carne menos tiernos, 8 a 10 horas.
- High (alta): Utilizada para tiempos de coccción más cortos. Una hora a temperatura High (alta) equivale aunas 2 horas a temperatura Low (baja).
STEW/SOUP (guiso/sopa)
- Enambla la paleta mezcladora en el eje impulsor del motor a menos que no planees usar la funciona STIR (mezclar)
- Añade los ingredientes a la olla de coccción y cubrela con la tapa de vidrio.
- Enchufa el aparato. La pantalla predeterminada (----) comenzará a parpadear.
- Presiona el botón de la función de coccción predeterminada hasta que la luz LED al lado de la funciona STEW/SOUP (guiso/sopa) se ilumine.
- El tiempo de coccción predeterminado es 30 horas. Paraaabstar el tiempo de coccción, presiona o mantén presionado las flechas de la funciona TIME (tiempo).El tiempo maximalo es 24 horas (24:00).
- El ajuste STIR (mezclar) por defecto es STIR LOW. Esto significa que la funciona de mezclar seactivara en incrementos de 30segundos. Para ajustar la funciona STIR (mezclar), presiona el boton STIR SETTING (ajuste de la funciona de mezclar).
- Cuando se presiona el botón START/STOP (iniciar/detener), el aparato se calculará y regulará a esa temperatura durante el tiempo de coccción. Mantén la taps sobre la olla.
- Cuando termine el tiempo de coccción, el aparato emitirá tres bips y pasadoá automatistically a la función KEEP WARM (mantener caliente). La pantalla comenza un conteo progresivo desde cero hasta 4 horas (00:00 a 04:00).
KEEP WARM (mantener caliente)
NOTA: No Utilities la función KEEP WARM (mantener caliente) para cocinar los alimentos. Solo utilizesa para Maintener caliente los alimentos que ya está cocinados.
- Comienza con los alimentos ya cocinados e ingredientes calientes en la olla de cocccion, cubierta con la tapa de vidrio.
- Enchufa el aparato. La pantalla (----) por defecto comenzará a parpadear.
- Presiona el botón de coccción predeterminada hasta que la luz LED al lado de la funciona KEEP WARM (mantener caliente) se ilumine.
- La pantalla做不到 00:00. La funciona KEEP WARM (mantener caliente) inicia un conteo progresivo desde 00:00 para做不到 por cuando tiempo se ha mentionido caliente la comida. El tiempo máximo del ciclo de Maintender caliente es de 4 horas (04:00).
- Presiona el botón START/STOP (iniciar/detener). Launidad emitirá un bip cuando el temporizador comienza a funciona y la electricidad se activa.
- Presiona el botón START/STOP (iniciar/detener) para apagar la funciona KEEP WARM (mantener caliente). La funciona de mantener caliente se apagará automaticamente cuando se queden 4 horas (04:00).
STEAM/BOIL (cocinar al vapor/hervir)
NOTA: Utiliza al menos 1 taza de agua o más para cocinar al vapor. Se puedaañadir un máximo de 4 litros de agua a la olla para hervir pasta u otros alimentos.
- Añade agua a la olla de coccción y cubrela con la tapa de vidrio.
NOTA: Utiliza agua caliente para acelerar la ebullición.
- Enchufa el aparato. La pantalla (----) por defecto comenzará a parpadear.
- Presiona el botón de coccción predeterminada hasta que la luz LED al lado de la funciona STEAM/BOIL (cocinar al vapor/hervir) se ilumine.
- La pantalla做不到 el tiempo de coccción de 15 horas (15:00) por defecto. Para hacer el tiempo de coccción, presiona o mantiene presionado las flechas de la función TIME (tiempo).
- Cuando se presiona el botón de START/STOP (iniciar/detener), el aparato se calculará y el temporizador de coccción seactivará una vez que el agua está hiriendo.
- Añade los ingredientes.
- Cuando termine el ciclo de cocción, el aparato emite tres bips.
NOTA: El accesorio de cesta de vapor pueda venderse por分开ado. Siienes el accesorio de cesta de vapor, retira la paleta mezcladora y colocar la cesta bajo la olla cuando señanirle el agua para vaporizar.
RISOTTO
- Ensambla la paleta mezcladora en el eje impulsador del motor.
- Enchufa el aparato. La pantalla (----) por defecto comenzará a parpadear.
- Presiona el botón de coccción predeterminada hasta que la luz LED al lado de la funciona RISOTTO se ilumine.
- La pantalla做不到 el tiempo de coccción de 45 horas por defecto. Paraaabrear el tiempo de coccción, presiona o mantén presionadas las flechas de de la funciona TIME (tiempo).
- El ajuste de mezclar por defecto es STIR HIGH. Esto significa que la funciona de mezclar está activada todo el tiempo. Paraaabstar la funciona de mezclar, presiona el boton STIR SETTING (ajuste de la funciona de mezclar).
- Cuando se presiona el botón START/STOP (iniciar/detener), el aparato se precalentará. Una vez precalentado, launidad emitirá dos bips e inicia ar el ciclo de coccción. Añade los ingredientes y cubre la olla con la tapa de vidrio. El programa hervira el risotto por 15 Minutes y bajo go pasado a hervir a fuego lento por el resto del ciclo de coccción.
- Cuando termine el ciclo de coccción, el aparato emitirá tres bips y pasadoá automatistically a la función KEEP WARM (mantener caliente). La pantalla inicia un conteo pregresivo desde cero hasta 4 horas (00:00 a 04:00).
SAUTÉ (sofreir)
- Ensambla la paleta mezcladora en el eje impulsor del motor, a menos que no planees usar la funciona de mezclar.
- Enchufa el aparato. La pantalla (----) por defecto comenzará a parpadear.
- Presiona el botón de coccción predeterminada hasta que la luz LED al lado de la funciona SAUTÉ (sofreir) se ilumine.
- El tiempo de coccción por defecto es de 10 horas. Paraaabstar el tiempo de coccción, presiona o mantén presionado los botones de flechas de la función TIME (tiempo).
- El ajuste por defecto de la funciona de mezclar es STIR LOW. Nombre significa que la funciona de mezclar seactivara en incrementos de 30segundos. Para ajustar la funciona de mezclar, presiona el boton STIR SETTING.
- Presiona el botón START/STOP (iniciar/detener) para=iniar el ciclo de precalentimiento. La pantalla iluminará gradualmente su borde para indicar el progreso del precalentimiento. Una vez que termine el precalentamento, el aparato emitirá dos bips yactivará el temporizador de coccción.
- Anade los ingredientes a la olla de cocccion.
- Cuando termine el ciclo de cocción, el aparato emitirá tres bips.
NOTA: La funciona SAUTÉ (sofreir) también se pueda usar para dorar la carne girando el ajuste de mezclar a STIR OFF y retirando la paleta mezcladora antes de,iniciar el ciclo de coccción.
RICE (arroz)
- Enjuaga el arroz con agua y escúrrelo en un colador metálico antes de cocinarlo. Esto reducirá la probabilidad de que el agua se hierva o crese espuma encima del arroz.
- Anade el arroz (u或者其他 granos) y el agua (o caldo) a la olla de cocccion y cubrela con la tapa de vidrio.
- Enchufa el aparato. La pantalla (----) por defecto comenzará a parpadear.
- Presiona el botón de la función de coccción predeterminada hasta que la luz LED al lado de la funciona RICE (arroz) se ilumine. La pantalla iluminará el borde.
- Presiona el botón START/STOP (iniciar/detener). La unidad emite un bip. La pantalla做不到 un ciclo de guiones en su borde. Esto continuará durante todo el ciclo de coccción.
NOTA: Mantén la taps cerrada hasta que finalice el ciclo de coccción para asegurar que el calor se mantenga adentro y que el arroz se cocine. Si el arroz comienza a hervir y desbordarse, retina la tapa y revuelvelo por un par de instantos. Dejando la olla destapada por certo tiempo, permitirá que los liquidos dejen de hervir y que la mezcla se enfié un poco. Vuelve a colocar la tapa sobre la olla y repite si esnecessary.
- Después que termine el ciclo de coccción, la unidad emitirá tres bips y pasado automáticamente a la función KEEP WARM (mantener caliente). La pantalla inicia un conteo progresivo desde cero hasta 4 horas (00:00 a 04:00).
- Cuando el temporizador alcanza 4 horas en el modo KEEP WARM (mantener caliente), launidad se apaga y vuela a la pantalla de guiones parpadeantes (----) por defecto.
NOTA: Si lo deseas, anade los condimientos y aceite o mantequilla con el arroz antes de anadir el agua.
Tabla Para Cocinar Arroz
| CANTIDAD DE ARROZ | CANTIDAD DE AGUA | TIEMPO APROXIMADO DE COCCION | CANTIDA DE ARROZ COCINADO (tazas estándares de 8 onzas) |
| PARA ARROZ BLANCO DE GRANO LARGO, JASMÍN, BASMATI, AMARILLO O DE GRANO MEDIO | |||
| 2 tazas de arroz 3 | tazas 23 a 26 minu | utos 6 tazas | |
| 4 tazas de arroz 6 | tazas 27 a 30 minu | utos 9 tazas | |
| 6 tazas de arroz 9 | tazas 31 a 34 minu | utos 12 tazas | |
| PARA ARROZ INTEGRAL | |||
| 2 tazas de arroz 3 | tazas 55 minudos | 7 1/2 tazas | |
| 4 tazas de arroz 6 | tazas 55 minudos | 11 tazas | |
| 6 tazas de arroz 9 | tazas 60 minudos | 14 tazas | |
NOTA: Para esta tabla, cuando midas arroz crudo y agua, utilizes 1 taza medadora estandar (8 onzas fluidas). Paratherspos de granos no incluidos en esta tabla de cocccion, sigue las instrucciones del paquete.
Consejos y Guias de Cocción
Tabla del Modelo Predeterminado
Los tiempos y temperatas de cocción en esta tabla.baiduamente muestran los ajustes predeterminados para el aparato. A medida que te familiarizas con la Olla Multifunción PowerXL™ StirMax™, podrá hacer了一些ajsentes ajustes para satisfacer tu gusto.
| Preadeterminado | Temperatura por Defecto | Tiempo por Defecto | Gama de Temperatura | Gama de Tiempo |
| STIRMAX | Etapa 1 - 425°F/220°C | Etapa 1 - 10 mins. | 400-430°F/200-220°C | Etapa 1 - 1 min. - 60 mins. |
| Etapa 2 - 200°F/93°C | Etapa 2 - 40 mins. | Etapa 2 - 1 min. - 24 hrs. | ||
| BRAISEMAX | Etapa 1 - 425°F/220°C | Etapa 1 - 15 mins. | 400-430°F/200-220°C | Etapa 1 - 1 min. - 20 mins. |
| Etapa 2 - 200°F/93°C | Etapa 2 - 60 mins. | Etapa 2 - 1 min. - 24 hrs. | ||
| SLOW COOK | LO - 175°F/79°C | LO - 8 hrs. | - | LO - 1 min. - 24 hrs. |
| HI - 190°F/88°C | HI - 4 hrs. | HI - 1 min. - 24 hrs. | ||
| STEW/SOUP | 210°F/98°C | 30 mins. | 195-212°F/90-100°C | 1 min. - 24 hrs. |
| KEEP WARM 140°F / 60°C 0:00 mins. 140-212°F/60-100°C | Iniciará un conteo progresivo desde 0 - 4 horas. | |||
| STEAM/BOIL | 212°F/100°C | 15 mins. | 194-212°F/90-100°C | 1 min. - 60 mins. |
| RISOTTO | Automático | 45 mins. | - | 1 min. - 60 mins. |
| SAUTÉ | 430°F/220°C | 10 mins. | 300-430°F/150-220°C | 1 min. - 60 mins. |
| RICE | Cocina automatística arroz y otros granos | |||
Tabla de temperatura interna para carnes
Utilice esta tabla y un termómetro para asegurar que las carnes, las aves, los mariscos y otros alimentos cocinados alcancen una temperatura de coccción interna minima que sea segura.
*Para maximizinga seguidad de los alimentos, el departamento de agricultura de los EE.UU. recomienda una temperatura de 165^ / 74^ para las aves; 160^ / 71^ para carne molida, cordero y cerdo; y 145^ / 63^ , con un periodo de reposo de 3 horas para todos los otheros theypos de carne de red, cordero y cerdo. Internacional consulte las normas de seguidad para alimentos de la USDA (por sus siglas en ingles).
Alimento Tipo Temperatura Interna*
| Carne de red y ternera | Molida 160° F (71° C) | |
| Bistecs, asados: tírmino medio 145° F (63° C) | ||
| Bistecs, asados: crujo 125° F (52° C) | ||
| Pollo y pavo | Pechugas 165° F (74° C) | |
| Molido, relleno 165° F (74° C) | ||
| Aves enteras, muslos, contra muslos,glas | 165° F (74° C) | |
| Pescado y mariscos Cualquier tipo 145° F (63° C) | ||
| Cordero | Molida | 160° F (71° C) |
| Bistecs, asados: tírmino medio 140° F (60° C) | ||
| Bistecs, asados: cruudo | 130° F (55° C) | |
| Cerdo | Chuletas, molido, costillas, asados 160° F (71° C) | |
| Jamón Completely cocinado 140° F (60° C) | ||
Servir en la Olla de Coción Mezcladora
- Después de que termine el ciclo de coccción deseado, asegúrate que launidad está apagada y desenchufala.
- Prepara una area de servir, colocando una almohadilla resistente al calor del taman de la olla.
- Utilizingasas y guantes de cocina,mue la olla de coccion al lugar de servir.
- Utiliza utensilios de madera, nylon o plástico resistentes al calor.
Coción sin la Paleta Mezcladora
Este aparato pueda utilizar sin la paleta mezcladora en posicion si no se necesita la funciona de mezclar. Gira el ajuste de mezclar hacer la funciona STIR OFF (funciOn apagada) cuando retires la paleta.
NOTA: Solo retina la paleta mezcladora cuando la olla está vacía y fría.
El accesario de sartén puede venderse por分开ado. Cuando提供优质 la sartén, gira siempre el ajuste STIR (mezclar) a STIR OFF (función apagada).
Consejos para Ingredientes de Coción Lenta
CONDIMENTOS
- Las hierbas frescas debenañadirse al final del ciclo de coccción. Si se cocinandemasiado tiempo, pueda perdier su color y saber.
- Las hierbas secas functionan bien en la olla de coccyon lenta y poderan anadirse al principio. El sabor de las mismas pueda hacerse mas fuerte con una coccyon mas larga; empieza con menos y anadelas al final, si esnecessary.
CARNES
- Mientras más alto sea el contenido de grasa, menos liquido se就需要. Además, colocá cebollas cortadas en rebanadas gruesas debajo de la carne más grasa para mantener la carne por encima de los goteos.
- Dorar antes cocinar en los ajustes de coccción lenta no esnecessary. Sin embargo, cubrir la carne con una capa ligera de harina y dorarla, le da mas CFRPO y saber a la salsas. Esto también funciona para la carne molida.
- Asegúrate de que la parte de arriba de la carne no toque la tapa.
- Los tiempos de cocción variarán dependiendo del tamaño y corte de la carne. La carne con hues tomará más tiempo para cocinarse. La carne magras y las aves se cocinarán más rápidó.
- Las carnes cocinadas lentamente en liquidos desarrollan un gran sabor con minimo esfuerzo.
- Utiliza la temperatura HIGH (alta) para cortes de carnes más tiernos; utilizes LOW (baja) para cortes de carnes más duros.
- Descongela siempre bien las carnes antes de cocinarlas lentamente.
VEGETALES
- Coloca los vegetales, como las zanahorias, las papas, los nabos y las remolchas bien al fondo de la olla de coccyon y cubrelos siempre con liquidos. Estos usualmente toman más tiempo para cocinarse que la mayoría de las carnes.
- Los vegetales cocinan bien; descarrollan mejor el sabor y no se estropean como lo harian en unorno.
Limpieza y almacenimiento
Mantenimiento Fácil
- Asegúrate de esperar a que el aparato se enfié y desenchúfalo del tomacorriente antes de limparlo.
- Cuando limpies la olla de coccción, deja que se enfríe Completely antes de lavarla. Nunca sumerjas utensilios de coccción calientes en el agua ya que este Causea daños.
- La limpieza de la olla de cocción es=rápida y fácil. Después de cada uso, lávala con agua caliente y jabón suave o detergente liquido para platos. Enjuágala bien y sécala inmediamente con un pañó de cocina suave. Si queden restos de comida, llena la olla con agua caliente y detergente liquido para platos, déjala en remojó hasta que el agua está tibiayutiliza una esponja o un pañó suave para eliminar los restos de comida.
- El tapón de silicona en la paleta mezcladora puede removerse para limparlo. Vuelve a colocarlo en la paleta una vez que está seco.
- No Utilities estropajas de acero o metálicos. Estos peuvent estar dejar rayones gruesos.
- Para Maintener limpio el aparato, limpia la caja con un paño humedo y bajo secalo con un paño limpio y seco. iNUNCA sumerjas la base de alimentacion del aparato en agua para limpiarla!
- Asegúrate de que el aparato está limpioADECUADamente antes de guardarlo en un lugar seco.
Dishwasher Safe
Laolla de cocción, tapa de vidrio, paleta mezcladora y los accesorios son aptos para el lavaplatos. Avec que这些东西 componentes Sean aptos para el lavaplatos, recomendamos lavarlos a mano. El lavarlos a mano preserva la vida de los utensilios de coccción yships a Maintener su apariencia. Si los lavas en el lavaplatos, sigue las instrucciones sugeridas:
- Llena el lavaplatos con cuidado. La olla de coccción colectará agua cuando se coloca invertida, asi que colócala a un ángulo para reducir el agua sobrante. Otros platos y cubiertos能把marcar la superficie de los utensilios de coccción.
- Asegúrate de eliminar la suciedad de otros platos y cubiertos. Puede ser abrasiva para el revestimiento antiadherente.
- Recomendamos utiliser un detergente que no contenga limón.
- La limpieza regular del lavaplatos eventualmente rayarárialquier superficie.
- Para protegerte contra una descarga electrica, NUNCA sumerjas el aparato ni el cable de alimentacion en agua u或者其他 liquidos.
- NO Utilities ningún producto derivado del petróleo, el cual puede darar la caja exterior del aparato y el panel de control.
Eliminación de Residuos Persistentes
Cuando la comida se quema en los utensilios de cocción, pueda quedar un residuo negro persistente. Si la limpieza regular no lo suelta, remoja en agua caliente y 1 cucharadita de detergente que no contenga limón durante 15 Minutes. Espera a que el agua está tibia antes de escurrir y lavarlo. Pásale una espátula plástica o esponja no abrasiva para despegar los residuos. Repite el proceso, si esnecessary.
Cualquier除外o service de be realization por un representante de service autorizzato.
Resolución de problemas
| PROBLEMA | CAUSA POSIBLE SOLUCIOn | |
| El aparato no funciona | El aparato no está enchufado. | Enchufa el cable de alimentación a un tomacorriente. |
| No se ha encendido el aparato, ajustando el tiempo y la temperature de coccción. | Gira la perilla de control para elegir una función predeterminada y bajo presiona el botón START/STOP (iniciar/ detener) para iniciar el proceso de coccción. | |
| El aparato está enchufado a un tomacorriente complicado conOthers dispositivos. | El aparatoDebe ser el único dispositivo enchufado a un tomacorriente. | |
| La comida no está cocinada | La orla de coccción está llena en excesso. | Utiliza tandas más pequeñas para una coccción más uniforme. |
| La temperature está ajustadablemado bajo. | Aumenta la temperature y continua cocinando. |
Preguntas frecentes
¿Puedo utilizesrialquier tipo de bandeja para cocinar en mi Olla Multifuncion PowerXL™ StirMax™?
No. Utiliza solamente la olla de coccción incluida con este aparato.
Se calienta el aparato?
El aparato se calienta durante el uso y se mantiene caliente durante un tiempo après de utiliser. Evita tocar el aparato con tus manos desprotegidas durante y después del uso. Utiliza guantes de comida o agarradas de olla para Manipular la comida o las piezas del aparato si está calientes.
Table des Matieres
MISES EN GARDE IMPORTANTES 49
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
| MC107D-1GPLA 120V~ 60Hz 1000W |
| MC107D-1GP 120V~ 60Hz 1000W |
| MC107D-6GPTV 120V~ 60Hz 1000W |
| MC107D-7GPTV 120V~ 60Hz 1000W |
Made in China. Fabricado en China. Fabrique en Chine.
T22-9003728-A 30398 E/S/F