CM-50KE-HC - Máquina de hielo Hoshizaki - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CM-50KE-HC Hoshizaki en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre CM-50KE-HC Hoshizaki
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Máquina de hielo en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CM-50KE-HC - Hoshizaki y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CM-50KE-HC de la marca Hoshizaki.
MANUAL DE USUARIO CM-50KE-HC Hoshizaki
MANUAL DE INSTRUCCIONES
(instrucciones traducidas)
MANUALE D'ISTRUZIONI
(traduzione)
FOR END USER
POUR UTILISATEUR
FÜR DEN ENDKUNDEN
VOOR DE GEBRUKER
PARA USUARIO
PER L'UTENTE FINALE

FM-120/80KE-HC
FM-120KE-HC
FM-120KE-HCN
FM-120KE-50-HC
FM-120KE-50-HCN
FM-80KE-HC
FM-80KE-HCN
FM-60KE-HC
CM-50KE-HC
| ENGLISH | IMPORTANT SAFETY INFORMATION.1I. INSTALLATION INSTRUCTIONS.31. CONSTRUCTION.32. LOCATION.33. ELECTRICAL CONNECTIONS.44. WATER SUPPLY AND DRAIN CONNECTIONS.4II. OPERATING INSTRUCTIONS.51. START UP.52. SHUT DOWN.53. PREPARING THE ICEMAKER FOR LONG STORAGE.5III. MAINTENANCE.61. CLEANING.62. INSPECTION AND MAINTENANCE.73. BEFORE CALLING FOR SERVICE.84. DISPOSAL.95. WARRANTY.9SPECIFICATIONS.10 |
| FRANCAIS | INFORMATIONS DE SECURITE IMPORTANTES.11I. CONSIGNES D'INSTALLATION.131. CONSTRUCTION.132. EMPLACEMENT.133. BRANCHEMENTS ELECTRIQUES.144. BRANCHEMENTS D'ARRIVEE ET DE VIDANGE D'EAU.14II. CONSIGNES D'UTILISATION.151. MISE EN MARCHE.152. ARRET.163. PREPARATION DU DISTRIBUTEUR DE GLACE EN VUE D'UN ENTREPOSAGE DE LONGUE DUREE.16III. MAINTENANCE.161. NETTOYAGE.162. INSPECTION ET ENTRETIEN.183. AVANT D'APPELER UN REPARATEUR.194. MISE AU REBUT.205. GARANTIE.20SPECIFICATIONS.21 |
| DEUTSCH | WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE.22I. INSTALLATIONSANLEITUNG.241. KONSTRUktion.242. AUFSTELLUNGSORT.243. ELEKTRISCHE ANSCHLUSSE.254. WASSERZULAUF- UND WASSERABFLUSSANSCHLUSSE.25II. BEDIENUNSANSLEITUNG.261. INBETRIEBNAHME.262. AUSSCHALTEN.273. MASSAHMEN FÜR DIE LANGFRISTIGE LAGERUNG DES EISBEREITERS.27III. WARTUNG.271. REINIGUNG.272. INSPEKTION UND WARTUNG.293. VOR ANRUF DES KUNDENDIENSTES.294. ENTSORGUNG.315. GARANTIE.31TECHNISCHE DATEN.32 |
NEDERLANDS
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE 33
I. INSTALLATIE-INSTRUCTIES 35
- CONSTRUCTIE 35
- LOCATIE 35
- ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN 36
4.AANSLUITING VAN WATERTOEVOER- EN WATERAFVOERLEIDINGEN 36
II. BEDIENINGSINSTRUCTIES 37
- OPSTARTEN 37
- UITZETTEN 38
- DE IJSMAKER GEREEDMAKEN VOOR LANGDURIGE OPSLAG 38
III. ONDERHOUD 38
- REINIGING 38
- INSPECTIE EN ONDERHOUD 40
- VOORDAT U BELT VOOR SERVICE 40
- VERWIJDERING 42
5.GARANTIE 42
SPECIFICATIONS 43
ESPNOL
INFORMACION IMPORTANTE DE SEGURIDAD 44
I. INSTRUCCIONES DE INSTALLACION 46
- ESTRUCTURA 46
2.UBICACION 46 - CONEXIONES ELECTRICAS 47
- SUMINISTRO DE AGUA Y CONEXIONES DE DRENAJE 47
II. INSTRUCCIONES DE UTILIZACION 48
- PUESTA EN MARCHA 48
- DESCONEXION 48
- PREPARACION DE LA MAQUINA DE HIELO PARA UN ALMACENAMIENTO PROLONGADO 48
III. MANTENIMIENTO 49
- LIMPIEZA 49
- REVISION Y MANTENIMIENTO 51
3.ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TECNICO 51 - ELIMINACION 52
- GARANTIA 52
ESPECIFICACIONES 53
ITALIANO
INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA 55
INFORMACION IMPORTANTE DE SEGURIDAD
A loLarge de este manual apareceran avisos para llamar su atencion sobre situaciones que podrrian tener como consecuencia la muerte, heridas graves o daños en la unidad.
| △ADVERTENCIA | Indica una situación peligrosa que, de no evitarse,oulda tener comoresultado la muerte o heridas graves. |
| △ATENCIón | Indica una situación peligrosa que, de no evitarse,oulda tener comoresultado heridas leves o moderadas. |
| AVISO | Indica una situación peligrosa que, de no evitarse,oulda tener comoresultado daños en la unidad. |
| △HIGIENE | Indica precauciones importantes para la higiene y la seguridad de la comida. |
| IMPORTANTE | Indica información importante acerca del uso y el cuidado de la unidad. |
Estaquina de hielo utilize refrigerante (propano) y aislamento de espuma sin HFC, ambos ecologicamente@sostenibles; lo que significa que no contribuyen de modo negativo a la reduccion de la capa de ozono ni potencian el calentamento global.
| ▲ADVERTENCIA | |
| Estaquina de hielo contiene refrigerante inflamabile en launidad de refrigeración, solamente技术和orizados deben encargarse de su instalación, manipulación, mantenimiento y eliminación. | |
| El refrigerante que contiene estaquina de hielo es inflamabile y se Halla aislado de modo estanco en el sistema de refrigeración. A pesar de que el riesgo de fugas de refrigerante durante el uso normal sea minimum, extreme las precauciones al Manipular laquina de hielo para evaporar Cause los sistemas. | |
| En caso de daños accidentales en el sistema de refrigeración que provoquen una fuga de refrigerante:* No create una fuente de ignisión en la zona.* No utilize interruptores electricos o enchufes en la zona.* No utilize una llama descubierta.* Ventile el área de forma inmediata abriendo puertas y/o ventanas.* Llame al ingeniero del service的专业. | |
| Estaquina de hielo comercial soloDebe utilizes para los fines para los que ha sido expresamente disnada.Cualquier otherutilizationdeberá considerarse inadeckauiday, por lo tanto, potencialmente peligrosa. El fabricante no sera responsable de ningún daño causado por un uso incorrecto, inadeccuado orirrazonable. | |
| La instalación y, si fuea necessitiesario, la reubicacion,Debe serrealizadaunicamente por personalequalido, de acuerdo con la normativa vigente y las instrucciones del fabricante. | |
| Mantenga los orificios de ventilación, de la carcasa de laquina o de laestructura integrada, libres de qualquier obstruccion. | |
| No haga uso de dispositivos mecánicos ni deotvos mediosdistinctos de los recomendados por el fabricante para acelerar el procesodecongelación. | |
| No dañel circuitodel refrigerante. | |
| No utilise aparatos electricos Dentro de los comportimientos de almacenamento de alimentos del aparato. | |
| No almacene sustancias explosivas, como por exemple aerosoles con propelente inflamable, en este aparato. | |
| El uso deequalquier aparato eletrico requiere tener presentesalgunas normasfundamentales.En particular:*Un alto grado dehumedad incrementa el riesgo potencialde cortocircuitos y de descargaselectricas. En caso de duda, desconnecte laquina de hielo.*No dañelse cable de alimentación eletrica ni tire de este para desconectar laquina dehielo de la redelectrica.Si se daña el cable de alimentación,debárasustituirse por un cable de repuestos disponibleen loscentros de repuestos/servicio de Hoshizaki.No toque las parteselectricain manipulelos interruptores con las manos humedes.*Este aparato no estádisnado para serutilizzato porpersonas (incluidos niños)cocapacidades fisicas,sensoriales omentales reduidas,o sin experiencia yconocimientos;no obstarote,puede serutilizzato por niños de a partir de 8 años y porpersonas con lasminusvalíasantespecificadassiempreque seencuentren bajo la supervisión deunapersona responsablede suseguidad.*Los niños no débenjuguer conel equipo.*Los niñossin supervisiónno debenrealizarla limpieza ni elmantimiento de 用户.*No trate de改动ar laquina de hielo.El desmontaje olar reparación delmaquina solodebe serrealizzato porpersonalcualificado. | |
| Al colocar el aparato,compruebe queel cable de alimentación no quede atrapado ni estdeñana. | |
| No coloque multiplestomas de corrienteportátils o fuentes de alimentación portátilles en la parte posterior del aparato. | |
| El significado deeste"simboloISO7010W021es:Advertencia:riesgo de incendio/materiales inflamables | |
| IMPORTANT | |
| Este folleto esuna parte integral yesencial del producto yel usuario debeguardarlo enbuenasconditions. | |
| Porfavor,lea atentamentelasindicacionesyobservacionesdeeste folleto,que sepropononofreceral usuario toda lainformaciónespecial para eluso seguro yelmantimiento delproducto.Además,ofreceal usuario UNICAMENTEASESORAMIENTOpararealizarcorrectamente lainstalación,elmantimiento ylas reparacionesde laquina dehielo. | |
| Porfavor,guardeeste folleto paracaulquier futura consultaquesea necesaria. | |
| Consulte elmanual deinstalacióndeeste producto parainstalarro correctamente. | |
| Estos productostienenunaclasificacionIP20. |
I. INSTRUCCIONES DE INSTALLACION
1. ESTRUCTURA
| ▲ADVERTENCIA |
| Estaquina de hielo no está disenada para uso en el exterior. |
| Laquina de hielo no debe colocarse cerca de hornos, parrillas u otheras fuentes de calor. |
| Este aparato no es apropiado para su instalacion en una zona en la que pueda haber unchorro de agua. |
| ATENCIón |
| Laquina de hieloDebe ubicarse sobre una base firme y nivelada. |
| AVISO |
| No coloque nada encima de laquina de hielo ni delante de la rejilla. |
| IMPORTANTE |
| La energia ambiente normal de funciona bajo la lawe de produccion. |
| La suministro de agua es unicolemente para agua fría. La utilizacion de la这笔a de hielo fuera de这些东西 márgenes de energia normal por periodos prolongados可以使 afectar su生产力 de produccion. |
Deje el espacio especified a continuacion para permitir la circulacion de aire y facilitar las eventuales operaciones de reparacion oostenimiento.


Es possible que en algunos entornos con un nivel alto de humedad se forme condensation en el interior de laquina y gotee en el sueo. No la instale en sueños sensibles al agua.
Evite la exposión prolongada del equipo a la luz del sol directa.
3. CONEXIONES ELECTRICAS
| ▲ADVERTENCIA |
| ESTA MAQUINA DEBE CONECTARSE A TIERRA Estaevinna de hielo requiere una connexion a tierra conforme a la normativa electrifica nacional y local. |
| Antes de realizar operaciones de mantenimiento, reparacion o limpieza, desconnecte la unidad de la red electrifica. |
- Normalmente son necessarios un permiso eletrico y los servicios de un electricista acreditado.
Para el Reino Unido, la Republica de Irlanda y la UE
- Los hilos del cable de red estar coloreados de acuerdo con el número suiviente:
Verde y amarillo = Puesta a tierra de proteccion
Azul = Neutro
Marrón = Activo
Es posible que los colores de los hilos del cable de red de este equipo no se correspondan con las marcas de color que identifican los terminales del enchufe que se utilise. En ese caso, proceda del modo suiviente:
El hilo verde y amarillo se debe conectar al terminal del enchufe marcado con la letra E, o con el simbolo 1全 o de color.
verde o de color verde y amarillo. El hilo azul debe connectarse al terminal marcado con la letra N o de color negro. El hilo marron debe connectarse al terminal marcado con la letra L o de color rojo.
- En caso de que las tomas de corriente del lugar donde se va a instalar no Sean adeuadas para el enchufe que se suministra con el producto, consulte con un electricista creditoado para que le instale un enchufe adecuado. Los cables de alimentacion de repuestos peuvent obtenserse en los centros de repuestos/servicio de Hoshizaki.
Si la clavija no reutilizable se ha cortado del cable de alimentacion, dicha clavija debe desecharse. No trate de reutilizarla. La introduccion de esta clavija enequalquier toma de corrienterepresenta un grave riesgo de descarga elctrica.
- La clavija no reutilizable no debe'utilise nunca sin una tapa de fusibles montada.
El recambio correcto de la tapa de fusibles desmontable se identifica por el numero de referencia del fabricante grabado en la propia clavija.
Puede obtener tapas de fusibles de repuestos en los centros de repuestos/servicio de Hoshizaki.
Los fusibles deben ser de 13 A y estar homologados según BS 1362.
4. SUMINISTRO DE AGUA Y CONEXIONES DE DRENAJE
| ▲ADVERTENCIA |
| Conecte laquina únicamente a un suministro de agua fria potable. |
- La connexion a la red de suministro general de agua debe hacer segun la regulacion vigente de cada pais en materia de suministro de agua o racores.
- El agua de laquina de hielo debe ser potable. Si la calidad del agua pueda provocar problemas con la cal, es recomendable instalar un bajo externo o un suavizante. Pongase en contacto con un profesion en el tratamento de aguas local o con un agente de service de Hoshizaki.
- En algunos zonas peuvent ser nécessarios un permiso para obras de fontaneria y los servicios de un fontanero accreditation.
- Consulte el manual de instalación para poderarlos detalles de la instalación.
- La temperatura nominal de suministro de agua es de 5 - 35 °C a una presión nominal de 0,05 - 0,8 MPa (0,5 - 8 bar) con un caudal requisite de 3,8 L/min.
II. INSTRUCCIONES DE UTILIZACION
ATENCLON
No entre en la cuba de almacenimiento o ponga las manos en el compartmento interno. Los niños peuvent estar atrapados bajo el mecanismo de laquina de hielo podra moverse repentinamente, lo que pueda provocar heridas.

AVISO
Todoos componentes estan ajustados de fabrica. Un ajuste incorrecto peut provocar averias.
Si desconecta la unidad, espere al menos 3 horas antes de ponerla de nuevo en marcha para evaporar que el compresor se averie.
AHIGIENE
Estaquina de hielo ha sido disenada para producir hielo comestible. Para mantener la higiene de laquina:
- Lávese las manos antes de extraer hielo. Utilice la pala de plástico que se suministra (accesorio).
- La cuba de almacenimiento solo puede utiliser para el hielo. No almacene en la cuba ninguna otra casa ni utilise algunos aparatos electricos en ella.
- Limpie la cuba de almacenamento antes de utilizesarla (vease "III. 1. LIMPIEZA").
- Mantenga la pala limpia. Límpiela con un detergente neutro y aclárella bien.
- Cierre la puerta después de extraer hielo para evaporar que usar suscedad, polvo o insectos en la cuba de almacenimiento.
1. PUESTA EN MARCHA
El instalador normalmente prepara laquina de hielo para que arranque con el proceso automatico de produccion. Para garantizar el functiomento en regimen continuo, asegurese de que:
- La llave de paso del agua está abierta, y que
- Laquina de hielo está enchufada en la red de alimentación electrica.
Para起初 el proceso de produccion de hielo, compruebe la posicion del interruptor de functiOnamento en el panel de operaciones:
Posicion "OFF" (desactivado) - Situeto en la posicion "ON" (activado).
Posicion "ON" (activado) - Pulse el boton Ice.
2. DESCONEXION
Pulse el botón Stop del panel de operaciones. Los modelos "STOP" y "DRAIN" se iluminan en la pantalla. A continuación, solo se apaga el modo "DRAIN".
3. PREPARACION DE LA MAQUINA DE HIELO PARA UN ALMACENAMIENTO PROLONGADO
AVISO
Estaquina de hielo no funciona a temperatas inferiores al punto de congelacion del agua. Para prevenir averidas en la tuberia de suministro de agua, drene laquina de hielo cuando la temperatura del aire sea inferior a cero.
HIGIENE
Si va a tener laquina de hielo apagada durante dos o más días, drénela para evaporar la contaminación del circuito de agua.
1) Siga las instrucciones del apartado "2. DESCONEXION".
2) Coloque el interruptor de funciona en la posicion "OFF".
3) Cierre la llave de caso del agua.
4) Desconecte la manguera de entrada de la llave de paso de agua y vaciela.
5) Desconecte/aisle la fuente de alimentacion.
6) Extraiga todo el hielo de la cuba de almacenimiento y límpiela.
7) Solicite a personalriallicado que realice el drenaje de la maquina de hielo.
(8) Para reinicir laquina de hielo, siga las instrucciones del apartado "1. PUESTA EN MARCHA".
Panel de operaciones

Botón de mantenimiento (solo para uso de mantenimiento)
Interruptordecfuncionamento
III. MANTENIMIENTO
1. LIMPIEZA
| ▲ADVERTENCIA |
| Antes de realizar cualquier operación de limpieza o mantenimiento, desenchufe lamaids de hielo de la red electrica. |
| Estaquina noDebte limpiarse con unchorro de agua. |
| ATENCLON |
| Si va a utiliser un detergente neutro o hipoclorito sódico, lea bien y asegürese de parler las instrucciones proportionadas paraatarposiblesproblemasde salute. |
| AVISO |
| Solicit a personal capacité de mantenimiento la limpieza y esterilización del sistema de agua de la这笔a de hielo al menos dos veces al año y la revisión y limpieza del condensador al menos una vez al año. |
| Paraatarposiblesdaños, no limpie las piezas de plástico con agua a una temperatura superior a 40 °C o en un lavavajillas. |
[a] Exterior de laquina y de la cuba
Limpie el exterior al menos una vez por coma y suave. Ullice un trapo huedecido con un detergente neutro para eliminar la grasa o la socidad.
[b] Limpieza/esterilizacion de la pala y el asa de la cuba de almacenamento (cada dia)
1) Mezcle 1 litro de agua con 4 ml de una solución de hipoclorito sódico al 5,25% en un recipientte adecuado, o bien utilise el esterilizador recommendado Hoshizaki según las instrucciones.
2) Sumerja la pala en la solución durante mas de 3关键时刻. Aclarela con abundante agua y sacudala para eliminar el excesso de liquido.
Nota: el uso de un trapo para secarla podrfa contaminarla.
3) Utilice un detergente neutro para lavar el asa de la cuba de almacenamento. Aclarelo con abundante agua.
4) Empape un trapo limpio con la solución esterilizadora y limpie el asa. Utilice agua potable y un trapo limpio para aclarar/ secar.
[c] Limpieza/esterilizacion del interior de la cuba de almacenamento (cada semana)
1) Abra la puerta de la cuba de almacenamento y extraiga todo el hielo.
2) Combe un poco la pendiente para sacarla de los ejes laterales.
3) Extraiga el tapón de drenaje ubicado en la base de la cuba de almacenimiento.
4) Lave el revestimiento de la cuba, la pendiente y el tapón de drenaje con un detergente neutro no abrasivo. Aclarélo con abundante agua.
Note: cude de no dañar el acontecimiento de control de la cuba situado en la parte superior de esta.
5) Mezcle 5 litres de agua con 18ml de una solución de hipoclorito sódico al 5,25% en un recipiente adecuado, o bien utilise el esterilizador de agua recommendado por Hoshizaki cuando las instrucciones.
![Hoshizaki CM-50KE-HC - [c] Limpieza/esterilizacion del interior de la cuba de almacenamento (cada semana) - 1](/content/2026/04/678283/images/6d63572f7042fd97de2f97aaf3da9bc52b3eac95699743b883db3a0e3c396d4c.jpg)
6) Empape una esponja o un trapo limpio con la solución y páseo por el revestimiento, la pendiente y el tapón de drenaje de la cuba de almacenimiento.
7) Vuelva a colocar la pendiente y el tapón de drenaje.
8) Limpie la superficie de la puerta de la cuba con la solución. Cierre la puerta de la cuba.
9) La solución restante peut utiliser para esterilizar los utensilios.
Not: no seque con un trapo ni aclare con agua after de la esterilizacion; deje que se seque al aire.
[d] Puerta de la cuba de almacenimiento
Limpie la puerta de la cuba de almacenamento con un limpiador neutro no abrasivo al menos una vez por coma. Después de limpiarla, aclarelasciousamente y esterilicela si esnecessary.
[e] Filtro de aire
Los filros de aire con malla de plastico eliminan la sueidad o el polvo del aire y evitan que el condensador se obstruya. Si el filro se obstruye, el rendimiento de laquina de hielo se reduce. Desmonte y limpie los filros de aire al menos dos vezes al mes:
1) Deslice el filtro de aire para desmontarlo de la rejilla.
2) Limpie el filtro de aire con un aspirador. Cuando el filtro de aire está muy obstruido, utilise agua tibia y un detergente neutro para lavarlo.
3) Aclare yootere iifre de aire cuidadosamente.
AVISO
Tras la limpieza, asegúrese de volver a colocar el bajo de aire en su lugar.

2. REVISION Y MANTENIMIENTO
| AVISO |
| Paraoculara: |
| Porvenir: |
| Porvenir: |
| Porvenir: |
| Porvenir: |
| Porvenir: |
| Porvenir: |
| Porvenir: |
| Porvenir: |
| Porvenir: |
| Porvenir: |
| Porvenir: |
| Porvenir: |
| Porvenir: |
| Porvenir: |
| Porvenir: |
| Porvenir: |
| Porvenir: |
[a] Inspeccion
Estas partes deen revisarse dos aos despues de su instalacion, o bien tras 10.000 horas de functiomento, dependiend of la situacion que se de primero. Despues, debera revisarse una vez al an. Es necessario cambiar estas piezas si el desgaste es mayor al recomendado de fabrica.
Sin embargo, la vida uyil de la unidad dependera de la calidad del agua y del entorno. Cuando las propiedades del agua sean malas o extremas, sera recomendable revisar y llvar a cabo labores deostenimiento con mas fecuencia.
Consulte con el encargado de reparaciones local de Hoshizaki todo lo relacionado con los servicios de revision y mantenimiento.
[b] Sustitución
El brazal de extrusion (cojinate superior) y la junta mecnica deben sustituirse a los quatre años de su instalacion o despues de 20 000 horas de functiamento, lo que ocurre primero, para evaporar el riesgo de averias o accidentes graves. Para la satisfuacion,pongase en contacto con el service technique of Hoshizaki de su zona.
Cuando el tiempo de configuracion total alcanza las 20 000 horas, en la pantalla parpadea "PC". A continuacion, al cabo de 500 horas, la unidad se desactiva para garantizar la seguridad. Pongase en contacto con el service Tecnico de Hoshizaki de su zona para que realice la satisfuacion tan prento como la pantalla empiece a parpaear.
Cuando la unidad se desactiva al cabo de 500 horas, la operation可以选择 reanudarse desactivando el interruptor de configuracion y volviendolo a activar. Pero la unidad decide a desactivarse bajo el cabo de 500 horas. Para reanudar el configuracion, pongase en contacto con el service Tecnico de Hoshizaki para Obtener el recambio necessario.
Es posible que deba sustituirse la carcasa (cojinate inferior), dependiendo de la calidad del agua y del desgaste.
3. ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TECNICO
[a] Indicación del número de error
Si en la pantalla se visualiza el número de error "E", antes de llamar al service Tecnico comprove lo singular.
| Código | Solución |
| E0 | Posibiliad de fugas de agua. Lleave el interruptor de funciona a la posición OFF (desactivado) y bajo a ON (activado). Si vuelte a aparecer el número de error, llame al service de reparaciones. |
| E1 | Baja producción de hielo. Lleave el interruptor de funciona a la posición OFF (desactivado) y bajo a ON (activado). Si vuelte a aparecer el número de error, llame al service de reparaciones. |
| E2 | Fallo del circuito de suministro de agua. Lleave el interruptor de funciona a la posición OFF (desactivado) y bajo a ON (activado). Si vuelte a aparecer el número de error, llame al service de reparaciones. |
| E3 | Fallo del motor de engranajes. Lleave el interruptor de funciona a la posición OFF (desactivado) y bajo a ON (activado) al cabo de 10 horas. Si vuelte a aparecer el número de error, llame al service de reparaciones. |
| E4 | Presión secundaria anormalmente alta. Limpie el filtro de aire. Compruebe que laquina de hielo está correctamente instalada de acuerdo con lasindicaciones del manual de instalación. Lleave el interruptor de funciona a la posición OFF (desactivado) y bajo a ON (activado). Si vuelte a aparecer el número de error, llame al service de reparaciones. |
| E5 | Fallo en el circuito electrico. Lleave el interruptor de funciona a la posición OFF (desactivado) y bajo a ON (activado). Si vuelte a aparecer el número de error, llame al service de reparaciones. |
| E8 | El compresor podra estar recalentado. Compruebe que la这其中 de hielo esté correctamente instalada de acuerdo con las indicaciones del manual de instalación. Lleave el interruptor de configuracion a la posicón OFF (desactivado) y luego a ON (activado) al cabo de 10 minutes. Si vuelte a aparecer el número de error, llame al service de reparaciones. |
| EA | Fallo en el circuito electrico. Lleave el interruptor de configuracion a la posicón OFF (desactivado) y luego a ON (activado). Si vuelte a aparecer el número de error, llame al service de reparaciones. |
| Eb | Fallo en el circuito electrico. Lleave el interruptor de configuracion a la posicón OFF (desactivado) y luego a ON (activado). Si vuelte a aparecer el número de error, llame al service de reparaciones. |
| EC | Fallo en el circuito electrico. Lleave el interruptor de configuracion a la posicón OFF (desactivado) y luego a ON (activado). Si vuelte a aparecer el número de error, llame al service de reparaciones. |
| EE | Fallo del motor de engranajes. Lleave el interruptor de configuracion a la posicón OFF (desactivado) y luego a ON (activado). Si vuelte a aparecer el número de error, llame al service de reparaciones. |
| EF | La tensión de alimentacion es demasiado bajo. Compruebe que el voltaje se enquirytra en el intervalo requerido y que la这其中 de hielo no comparte el enchufe conotiros aparatos. Lleave el interruptor de configuracion a la posicón OFF (desactivado) y luego a ON (activado). Si vuelte a aparecer el número de error, llame al service de reparaciones. |
| EH | Fallo en el circuito electrico. Lleave el interruptor de configuracion a la posicón OFF (desactivado) y luego a ON (activado). Si vuelte a aparecer el número de error, llame al service de reparaciones. |
| EL | Fallo en el interruptor de control de la cuba. Lleave el interruptor de configuracion a la posicón OFF (desactivado) y luego a ON (activado). Si vuelte a aparecer el número de error, llame al service de reparaciones. |
| En | Fallo en el circuito electrico. Lleave el interruptor de configuracion a la posicón OFF (desactivado) y luego a ON (activado). Si vuelte a aparecer el número de error, llame al service de reparaciones. |
| EU | Fallo de la planta controladora. Lleave el interruptor de configuracion a la posicón OFF (desactivado) y luego a ON (activado). Si vuelte a aparecer el número de error, llame al service de reparaciones. |
[b] Sin indicación de número de error
Si laquina de hiero no funciona correctamente o no funciona en absoluto y en la pantalla no aparece el numero de error, antes de llamar al service de reparaciones disfruebe que:
- Launidad está conectada a la red electrónica.
- El agua está conectada.
- El filtro de aire está limpio.
Para asistencia o asesoramento adiconiales,pongase en contacto con el agente de reparaciones local de Hoshizaki.
4. ELIMINACION
Siga las normativas locales aplicables a la eliminacion de este equipo y el gas refrigerante que contiene. Antes de desechar el equipo, quite la puerta para evaporar que niños queden atrapados bajo jugando.
Eliminación correcta de este producto:
Estas marcas indican que está prohibido eliminar este producto jusqu'con other desechos de uso domestico en todo el territorio de la UE. Para evitar el possible daño al medioambiente o a la salute publica,provocado por la elimination no controlada de desechos, recicellos de forma responsable para fomentar la reutilizacion sostenible de los recursos materiales. Para devolver el dispositivo usado, utilise los sistemas de develulacion y recogida o pongase en contacto con el punto de vente en el que adquirio el producto. El personal se encargarde de que el producto se recicle respetando el medioambiente.

5. GARANTÍA
Hoshizaki garantiza al usuario/propietario que ninguno de los products de sumarca presentarán defectos de material o mano de obr durante la duracion del "periodo de garantia". La garantia sera efectiva durante dos años a partir de la fecha de instalacion.
La responsabilitad de Hoshizaki segun los tnermos de esta garantia es limitada y excluira el service de rutina, la limpieza, el mantenimiento esencial y/o las reparaciones occasionadas por uso incorrecto y por instalaciones que no se ajusten a las instrucciones de Hoshizaki.
Las reparaciones cubiertas por la garantía deben ser realizadas por un distribuidor o centro de servicios homologado de Hoshizaki empleando componentes originales de Hoshizaki.
Para mas detalles sobre la garantia y los centres de service homologados,pongase en contacto con su distribuidor/proveedor, o con la oficina de Servicio Tecnico de Hoshizaki mas proxima:
Hoshizaki UK - Reino Unido, Irlanda
TEL: +44 845 456 0585
FAX: +44 132 283 8331
uksales@hoshizaki.uk
Hoshizaki Deutschland - Alemania, Suiza, Austria, Polonia,
Republica Checa, Eslovaquia
TEL: +49 5121 697370
FAX: +49 5121 6973719
Hoshizaki Benelux - Holanda, Bélgica, Luxemburgo
TEL: +31 85 018 83 70
info@hoshizaki.nl
Hoshizaki Italia - Italia
TEL: +39 344 0616467
TEL: +39 348 3022156
info@hoshizaki.it
Hoshizaki Europe B.V. - Resto de paises de Europa y Afrika
TEL: +31 20 6918499
FAX: +31 20 6918768
sales@hoshizaki.nl
ESPECIFICACIONES
| Modelo FM-120KE-HC FM-120KE-HCN FM-120KE-50-HC | ||
| Tipo Refrigerado por aire, hielo en escalas | Refrigerado por aire, hielo en pepitas | Refrigerado por aire, hielo en escalas |
| Alimentación 1 fase 220-240 V 50 Hz 1 fase 220-240 V 50 Hz | 1 fase 220-240 V 50 Hz | |
| Consumo electrico 355 W 355 W | ||
| Producción de hielo en 24 h | 125 kg (temperatura ambiente 10 °C, agua 10 °C) | 110 kg (temperatura ambiente 10 °C, agua 10 °C) |
| Dimensiones 640 mm (A) × 600 mm (F) × 800 (798-833) mm (Alt.) | 640 mm (A) × 600 mm (F) × 800 (798-833) mm (Alt.) | 940 mm (A) × 600 mm (F) × 800 (798-833) mm (Alt.) |
| Refrigerante R290, 100 g R290, 100 g | ||
| Agente espumante para aislamento | Sin HFC Sin HFC Sin HFC | |
| Peso Peso neto: 66 kg (peso total: 76 kg) | Peso neto: 66 kg (peso total: 76 kg) | Peso neto: 76 kg (peso total: 88 kg) |
| Temp. ambiente | 5 - 40 °C | 5 - 40 °C |
| Temperatura del agua | 5 - 35 °C | 5 - 35 °C |
| Presión del agua | 0,05 - 0,8 MPa (0,5 - 8 bar) | 0,05 - 0,8 MPa (0,5 - 8 bar) |
| Intervalo de voltaje | Voltaje nominal ± 6% | Voltaje nominal ± 6% |
| Modelo FM-120KE-50-HCN | FM-80KE-HC FM-80KE-HCN | ||
| Tipo Refrigerado por aire, hiejo en pepitas | Refrigerado por aire, hielo en escalas | Refrigerado por aire, hielo en pepitas | |
| Alimentación 1 fase 220-240 V 50 Hz 1 fase 220-240 V 50 Hz | 1 fase 220-240 V 50 Hz | ||
| Consumo electrico 355 W 270 W | |||
| Producción de hielo en 24 h | 110 kg (temperatura ambiente 10 °C, agua 10 °C) | 85 kg (temperatura ambiente 10 °C, agua 10 °C) | 75 kg (temperatura ambiente 10 °C, agua 10 °C) |
| Dimensiones 940 mm (A) × 600 mm (F) × 800 (798-833) mm (Alt.) | 640 mm (A) × 600 mm (F) × 800 (798-833) mm (Alt.) | 640 mm (A) × 600 mm (F) × 800 (798-833) mm (Alt.) | |
| Refrigerante R290, 100 g R290, 63 g | |||
| Agente espumante para aislamento | Sin HFC Sin HFC Sin HFC | ||
| Peso | Peso neto: 76 kg (peso total: 88 kg) | Peso neto: 65 kg (peso total: 75 kg) | Peso neto: 65 kg (peso total: 75 kg) |
| Temp. ambiente | 5 - 40 °C | 5 - 40 °C | 5 - 40 °C |
| Temperatura del agua | 5 - 35 °C | 5 - 35 °C | 5 - 35 °C |
| Presión del agua | 0,05 - 0,8 MPa (0,5 - 8 bar) | 0,05 - 0,8 MPa (0,5 - 8 bar) | 0,05 - 0,8 MPa (0,5 - 8 bar) |
| Intervalo de voltaje | Voltaje nominal ± 6% | Voltaje nominal ± 6% | Voltaje nominal ± 6% |
| Modelo FM-60KE-HC CM-50KE-HC | |
| Tipo Refrigerado por aire, helo en escalas | Refrigerado por aire, hielo en cubitos |
| Alimentación 1 fase 220-240 V 50 Hz 1 fase 220-240 V 50 Hz | |
| Consumo electrico 310 W 310 W | |
| Producción de hierlo en 24 h | 65 kg (temperatura ambiente 10 °C, agua 10 °C) |
| Dimensiones 498 mm (A) x | 570 mm (F) x |
| Rhefrigerante R290, 50 g R290, 50 g | 697 mm (Alt.) |
| Agente espumante para aislamiento | Sin HFC Sin HFC |
| Peso | Peso neto: 49 kg (peso total: 58 kg) |
| Temp. ambiente | 5 - 40 °C |
| Temperatura del agua | 5 - 35 °C |
| Presión del agua | 0,05 - 0,8 MPa (0,5 - 8 bar) |
| Intervalo de voltaje | Voltaje nominal ± 6% |