Kühl KCL28B30A - Aire acondicionado Friedrich - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Kühl KCL28B30A Friedrich en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Kühl KCL28B30A Friedrich
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Aire acondicionado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Kühl KCL28B30A - Friedrich y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Kühl KCL28B30A de la marca Friedrich.
MANUAL DE USUARIO Kühl KCL28B30A Friedrich
No eliminar, desactivar o pasar por alto los dispositivos de seguridad de la unidad. Si lo hace podría producirse fuego, lesiones o muerte.
No eliminar, desactivar o pasar por alto los dispositivos de seguridad de la unidad. Si lo hace podría producirse fuego, lesiones o muerte.
Aires Acondicionadores para Habitación

Gracias por su decisión de comprar el Aire Acondicionado Friedrich de Alta Eficiencia. Su nuevo Friedrich ha sido cuidadosamente diseñado y fabricado para darle muchos años de funcionamiento confiable y eficiente, manteniendo una temperatura confortable y nivel de humedad. Muchas características adicionales han sido incorporadas en su unidad para asegurar un funcionamiento silencioso, la mayor circulación de aire fresco y seco, y la operación más económica.
GRACIAS, en nombre de toda nuestra empresa, por hacer una compra tan sabia.

Registre su aire acondicionado
La información del modelo se puede encontrar en la placa de identificación detrás de la tapa frontal.
Por favor, complete y envíe por correo la tarjeta de registro del propietario proporcionada con este producto o registrese en línea en www.friedrich.com.
Para su futura comodidad, registre la información del modelo aquí.
NÚMERO DE MODELO
NÚMERO DE SERIE
FECHA DE COMPRA
Tabla de Contenidos
Precauciones de Seguridad 4
Instrucciones de Desembalaje 5
ADVERTENCIA: Antes de Operar su Unidad 6
Instrucciones de Limpieza / Instalación de Filtros Estándar 7
Instrucciones de Instalación Premium de Filtro de Carbono 8
Funcionamiento del Panel de Control 9
Nuevas Opciones del Control Kühl 22
Instrucciones de Funcionamiento del Panel de Control 22
Instrucciones de Configuración de Wi-Fi 23
Funcionamiento del Control Remoto 24
Eficacia a Distancia 24
Selección y Ajuste del Flujo de Aire 29
Instrucciones de Instalación 24
Artículos Requeridos Para la Instalación (proporcionados en las unidades de enfriamiento directo únicamente)....2
Instalación de Ventana Estándar 28
Cambio de Ruta del Cables 3
Instalación en la Pared 34
Lista de Verificación de Inspección Final y Puesta en Marcha 36
Mantenimiento de Rutina 3
Servicio y Asistencia 3
Accesorios Disponibles 37
Consejos Para Solucionar Problemas 38
Garantía 40
Precauciones de Seguridad
Su seguridad y la seguridad de los demás son muy importantes.


ADVERTENCIA
Hemos proporcionado muchos mensajes de seguridad importantes en este manual y en su electrodoméstico. Siempre lea y obedezca todos los mensajes de seguridad.
Este es un símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le advierte de los peligros potenciales que pueden matar o lastimar a usted y a los demás.

PRECAUCIÓN
Todos los mensajes de seguridad le seguirán al símbolo de alerta de seguridad con la palabra "ADVERTENCIA" o "PRECAUCIÓN". Estas palabras significan:
AVISO
Indica un peligro que, de no evitarse, puede resultar en lesiones personales graves o en la muerte y en daños al producto u otros bienes.
Indica un peligro que, de no evitarse, puede resultar en lesiones personales y en daños al producto u otros bienes.
Todos los mensajes de seguridad le dirán cuál es el peligro potencial, le dirán cómo reducir el riesgo de lesiones, y le dirán lo que sucederá si no se siguen las instrucciones.
Indica que le pueden ocurrir daños a los bienes si no se siguen las instrucciones.

ADVERTENCIA

Sistema de refrigeración a alta presión
No perforar, calentar, exponer a las llamas o incinerar.
Únicamente los técnicos certificados en refrigeración deben reparar este equipo.
Los sistemas R410A funcionan a presiones más altas que el equipo R22. Se deben utilizar prácticas adecuadas de servicio y manejo seguro.
Únicamente utilice los medidores de presión diseñados para su uso con R410A. No utilice los medidores de presión estándar R22.
PENSAR
SEGURIDAD PRIMERO

WARNING AVEATISSEMENT ADVERTENCIA
No eliminar, desactivar o pasar por alto los dispositivos de seguridad de la unidad. Si lo hace podría producirse fuego, lesiones o muerte.
Instrucciones de Desembalaje
PASO 1. Cortar todas cintas del empaquetado.
PASO 2. Retire los separadores de madera de la barra de envío.
PASO 3. Retire las almohadillas de espuma superiores.
PASO 4. Retire lentamente la caja exterior, con cuidado de no aflojar el frente decorativo.
PASO 5. Desliza el frente hacia adelante.
PASO 6. Levante con cuidado la caja frontal decorativa del soporte frontal de espuma.
PASO 7. Retire el frente decorativo y déjelo a un lado.

ADVERTENCIA: Antes de Operar Su Unidad
Asegúrese de que el cableado sea adecuado para su unidad.
Si tiene fusibles, deben ser del tipo de retardo. Antes de instalar o trasladar esta unidad, asegúrese de que el amperaje del interruptor o el fusible de retardo no superen el amperaje en el Cuadro 1.
NO utilice un cable de extensión.
El cable proporcionado le suministrará la cantidad de energía eléctrica adecuada a la unidad; puede que un cable de extensión no.
Asegúrese de que la toma de corriente sea compatible con el enchufe del aire acondicionado proporcionado.
Esto garantiza una conexión a tierra adecuada. Si usted tiene una toma de corriente de dos clavijas, tendrá que solicitar que un electricista certificado se lo sustituya por una toma de corriente conectada a tierra. La toma de corriente conectada a tierra debe cumplir con todos los códigos y reglamentos locales y nacionales. Bajo ninguna circunstancia se deberá quitar la clavija de tierra del enchufe. Debe utilizar el enchufe de tres clavijas suministrado con el aire acondicionado.
Prueba el cable de alimentación.
Todos los acondicionadores de aire habitación de Friedrich se envían desde la fábrica con un cable de alimentación equipado con un Interruptor de detección de fugas (LCDI). El aparato de LCDI en la punta del cable cumple con los requisitos de UL y NEC para los aires acondicionados con la conexión de cable.
Para probar el cable de alimentación:
- Enchufe el cable de alimentación a un enchufe de tierra de tres clavijas.
- Presione RESET (vea figura 1).
- Presione TEST, escuche el clic; el botón de RESET se sale.
- Presione y suelte RESET (Escuche clic; el botón de RESET se mantiene para adentro). El cable de alimentación está listo para su uso.
AVISO
No utilice el aparato de LCDI como un interruptor ON / OFF (encender/apagar).
Se puede causar mal funcionamiento prematuro del equipo si no sigue esta precaución.
| Tabla 1 | ||||
| MODELO | POTENCIA DEL CIRCUITO O FUSIBLE DE RETARDO POR | RECEPTÁCULO DE PARED REQUERIDO | ||
| AMP VOLT NEMA | NO. | |||
| KCQ05 • KCQ06KCQ08 • KCQ10KEQ08 | 15 125 | 5-15P | ||

ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico
Asegúrese de que su enchufe tenga la misma configuración eléctrica que el acondicionador de aire. Si es diferente, consulte a un electricista autorizado.
No utilice adaptadores de enchufe.
No utilice un cable de extensión.
No quite la clavija de tierra.
Siempre conecte a un enchufe de tres clavijas. El no cumplir con estas instrucciones se puede ocasionar la muerte, un incendio o un choque eléctrico.
Figura 1

text_image
RESET TEST WARNING: TEST REFURE EACH LIGHT 1. PRESS REST BUTTON. 2. PLUG LOAD IN TO POWER RECEPTACLE. 3. PRESS TEST BUTTON. 4. RESET BUTTON SHOULD POO UP. 5. PRESS RESET BUTTON FOR USE. DO NOT USE IF ABOVE TEST FAILS. WHEN BREEN LIGHT IS ON IT IS WORKING PROPERLY.FRR072
Instrucciones de Limpieza / Instalación de Filtros Estándar
PASO 1. Abra la puerta, agarre el filtro firmemente y empuje el detentor del filtro hacia arriba y hacia afuera para remover.

text_image
Figura 2 FRR071
text_image
Figura 3 AGARRADERA DEL FILTRO MANIVELA FRR052PASO 2. Deslice la agarradera del filtro como se muestra en la Figura 4.
AVISO: Asegúrese que el marco frontal con el filtro de malla esté hacia usted.

text_image
Figura 4 FILTRO AGARRADERA DEL FILTRO FRR047PASO 3. Abra el marco frontal. Elimine la tierra del filtro para limpiar el marco. Utilice un jabón suave si es necesario. Permita que se seque el filtro.

text_image
Figura 5 FICHA SUPERIOR MARCO FRONTAL CON FILTRO DE MALLA ESTANDAR FRR048PASO 4. Deslice la agarradera del filtro en el filtro para reinstalarla.
AVISO: La agarradera del filtro solo se puede meter al marco en una dirección. Si la ficha del marco no permite que se meta, deslice la agarradera hacia la otra dirección. No debe de forzar la agarradera en el marco.
PASO 5. Reinstale el filtro en la unidad. Sigua las instrucciones en la parte interior de la puerta frontal.
Instrucciones de instalación Premium de Filtro de Carbono
PASO 1. Sigue las instrucciones de la parte interior de la puerta del filtro para quitar el filtro de la unidad.
PASO 2. Agarre el filtro de la parte superior y deslice la agarradera hacia afuera como se muestra en la Figura 4.
PASO 3. Acueste el filtro y abra la puerta del marco delantero para quitar el filtro sucio, si usted ya tiene instalado un filtro de carbón, como se muestra en la Figura 6.
AVISO: Asegúrese que el marco con la malla esté hacia usted.

text_image
Figura 6 MARCO FRONTAL CON FILTRO DE MALLA FRR050PASO 4. Coloque el nuevo filtro de carbón en la parte superior del marco del filtro trasero. El filtro de carbón se ha cortado a las dimensiones correctas y debe encajarse con el marco como se muestra en la figura 7.
AVISO: El filtro de carbón no se debe reutilizar, se debe reemplazar cada tres meses para la eficiencia optima.
PASO 5. Coloque de nuevo la agarradera del filtro al filtro, para que se mantengan juntos los marcos, y meta el ensamblado a la unidad. Sigua las instruciones en la puerta.
AVISO: La agarradera del filtro solo se puede meter al marco en una dirección. Si la ficha del marco no permite que se meta, deslice la agarradera hacia la otra dirección. NO DEBE DE FORZAR LA AGARRADAERA EN EL MARCO.

text_image
Figura 7 ALINEAR LOS AGUJEROS CON PROTRUSION FRR051Funcionamiento del Panel de Control
En la Figura 8 se pueden ver todos los botones de función y los iconos de modo del panel de control.
Encendido – Presione el botón para encender el aire acondicionado. El botón de encendido se ilumina para indicar que la unidad está encendida. La luz de fondo del interruptor de encendido se apagará automáticamente luego de 20 segundos de inactividad. El control remoto también se puede utilizar para encender y apagar la unidad (consulte Control remoto).
Pantalla – La pantalla es de cristal líquido (LCD) de alta eficiencia con retroiluminación incorporada. Luego de 20 segundos de inactividad, la pantalla se apaga. La pantalla recupera automáticamente su brillo total cuando se toca cualquier botón.
Hay tres botones de comando de control en cada lado de la pantalla.
Figure 8

text_image
SISTEMA Ciclos entre automático, calefacción, refrigeración o solo ventilador (si se suministra) MODE DE VENTILADOR Configura el ventilador en: - Ciclo automático - Ejecución continua VELOCIDAD DEL VENTILADOR Configura la velocidad en: Baja, media, alta o automática (si se suministra) TEMPERATURA Sube en incrementos TEMPERATURA Baja en incrementos TEMPORIZADOR Enciende o apaga la unidad VENTANA IR No bloquear ENCENDIDO Y APAGADO Enciende y apaga la unidad CALEFACCIÓN SOLO VENTILADOR REFRIGERACIÓN AUTOMÁTICO Alterna automáticamente entre refrigeración y calefacción ENCENDIDO / APAGADO Enciende/ apaga la unidad SIN CONEXIÓN CON EL PANEL DE ALIMENTACIÓN CONTROL BLOQUEADO ESTADO OPERATIVO DE WI-FI MODE COOL AUTO HEAT 88°F SET CLOCK HEAT AUTO FAN ONLY AUTO ON COOL CHOOSE HEAT OR COOL MODE TO EDIT SCHEDULE OFF ON SPEED 88.5 °C OVERRIDE LO MED HI MAX LOAD WAIT CHECK FILTER TEMPERATURA ARRIBA VENTILADOR Configura el ventilador en: - Ciclo automático - Ejecución continua TEMPERATURA ABAJO TEMPORIZADOR Muestra si está encendido o apagado VELOCIDAD DEL VENTILADOR Configura la velocidad en: BAJA, MEDIA, ALTA O MÁXIMA (la configuración real depende del modelo) PANTALLA DE 2 DÍGITOS Muestra la configuración para: - Valor de referencia (temperatura) - Reloj (a.m./p.m.) FILTRO Verificar / limpiarFuncionamiento del Panel de Control
Acceso a los submenús
El botón MENU más a la izquierda accede al submenú. Consulte la Figura 9.
Los botones de flecha permiten navegar por las 6 opciones de menú (consulte la Figura 10):
-LIM-LOCK
-TM-CnCT
-F-C -diAG
El botón más a la derecha permite salir del menú. Consulte la Figura 11.

text_image
Figura 9 MODE COOL AUTO HEAT 68°F FAN ONLY AUTO ON SPEED MED COOL 76°F ON MENU Figura 10 MODE COOL AUTO HEAT 68°F FAN ONLY AUTO ON SPEED MED COOL 76°F ON MENU Figura 11 MODE COOL AUTO HEAT 68°F FAN ONLY AUTO ON SPEED MED COOL 76°F ON MENUFuncionamiento del Panel de Control
Navegación dentro de los submenús
El botón MENU más a la izquierda le permite moverse hacia adelante en el submenú. Consulte la Figura 12.
El botón más a la derecha le permite moverse hacia atrás una vez dentro de los menús LIM y TM. Consulte la Figura 13.
Figura 12

text_image
MODE COOL AUTO HEAT FAN ONLY AUTO ON SPEED HEAT 68°F COOL 76°F ON ▲ ▼
Figura 13

text_image
MODE FAN SPEED COOL AUTO HEAT FAN ONLY AUTO ON MED HEAT 68°F COOL 76°F ON ▲ ▼MENU

Funcionamiento del Panel de Control
El menú LIM
Este es el menú de límites. Consulte la Figura 14.
Una vez que se ingresa en el menú, la primera opción será configurar el límite de valor de referencia inferior con los botones de flecha. Consulte la Figura 15.
Luego podrá configurar el límite de valor de referencia superior con los botones de flecha. Consulte la Figura 16.
Cuando presiona el botón más a la izquierda, se completa la configuración de los límites. Consulte la Figura 17.

other
| Chart | Metric | Value | |---|---|---| | Figura 14 | MODE | LIM | | Figura 14 | FAN | | | Figura 14 | SPEED | | | Figura 15 | MODE | 84 | | Figura 15 | FAN | 68 | | Figura 15 | SPEED | | | Figura 16 | MODE | -COOL AUTO FAN ONLY AUTO ON MED | | Figura 16 | FAN | 68°F COOL 76°F | | Figura 16 | SPEED | | | Figura 17 | MODE | -COOL AUTO FAN ONLY AUTO ON MED | | Figura 17 | FAN | 68°F COOL 76°F | | Figura 17 | SPEED | | The chart contains multiple data panels with symbols indicating '▲' (upward) and '▼' (downward). The table is labeled 'MENU' in the top row.Funcionamiento del Panel de Control
El menú TM
Este es el menú TM que se utiliza para configurar un temporizador. Consulte la Figura 18.
En el menú, configure la hora actual con los botones de flecha. Consulte la Figura 19. (Nota: Estos dos pasos para configurar el reloj se omiten si la unidad ya está conectada a Wi-Fi.)
Primero, configure la hora.
Utilice el botón más a la izquierda para pasar a los minutos y completar la configuración de la hora. Consulte la Figura 20.
Seleccione el modo: ya sea refrigeración, calefacción o automático. Alterne entre los modos con los botones de flecha. Consulte la Figura 21. (Nota: Este paso se omite en los modelos de solo refrigeración).
El proceso es el mismo para los tres modos. El modo automático se mostrará como ejemplo.
Figura 18

text_image
MODE FAN SPEED TM ▲ ▼ MENUFigura 19

text_image
MODE FAN SPEED 10:44 AM MENUFigura 20

text_image
MODE FAN SPEED 10:44 AM ▲ ▼ MENUFigura 21

text_image
MODE FAN SPEED COOL HEAT MENUFuncionamiento del Panel de Control
El menú TM (continuación)
Modo automático seleccionado. Consulte la Figura 22.
Con los botones de flecha, configure el valor de referencia de refrigeración para el primer periodo de temporizador. El temporizador de modo de refrigeración solo configura el valor de referencia de refrigeración. Consulte la Figura 23.
A continuación, configure el valor de referencia de calefacción para el primer periodo de temporizador. El temporizador de modo de calefacción solo configura el valor de referencia de calefacción. Consulte la Figura 24.
Nota: El temporizador de modo automático configura los valores de referencia de refrigeración y calefacción.
Configure la hora para iniciar el primer periodo de temporizador. Consulte la Figura 25.

text_image
Figura 22 MODE FAN SPEED COOL AUTO HEAT ▲ ▼ MENU Figura 23 MODE FAN SPEED HEAT 68 COOL 76 ← ▲ ▼ MENU Figura 24 MODE FAN SPEED HEAT 68 ← ▲ ▼ COOL 76 MENU Figura 25 MODE FAN SPEED 08:00 AM ▲ ▼ MENUFuncionamiento del Panel de Control
El menú TM (continuación)
Configure el valor de referencia de refrigeración para el segundo temporizador programado. Consulte la Figura 26.
Configure el valor de referencia de calefacción para el segundo temporizador.
Configure la hora para iniciar el segundo periodo de temporizador. Consulte la Figura 27.
Presione el botón más a la izquierda para completar la configuración del temporizador de hora. Consulte la Figura 28.
Figura 26

text_image
MODE FAN SPEED HEAT 68 COOL 76 MENUFigura 27

text_image
MODE FAN SPEED 08:00 AM MENUFigura 28

text_image
MODE COOL AUTO HEAT FAN ONLY 68°F AUTO ON SPEED COOL 76°F ON MENUFuncionamiento del Panel de Control
El menú F-C
Este menú se utiliza para alternar entre Fahrenheit y Celsius.
Este es el menú de Fahrenheit/ Celsius. Consulte la Figura 29.
Utilice los botones de flecha de la derecha para alternar entre Fahrenheit y Celsius. Consulte la Figura 30 y la Figura 31.
Figura 29

text_image
MODE F - C FAN SPEEDMENU
Figura 30

Funcionamiento del Panel de Control
El menú Lock
Este menú se utiliza para bloquear el cambio de configuración con una contraseña.
Este es el menú de bloqueo. Consulte la Figura 32.
De forma predeterminada, está configuración está inactiva. Utilice las flechas para alternar entre activa e inactiva. Consulte la Figura 33.
El bloqueo está activo. Consulte la Figura 34.
Configure el primer dígito de la contraseña con los botones de flecha. Utilice el botón más a la izquierda para proceder con el dígito siguiente. Consulte la Figura 35.
Figura 32

text_image
MODE FAN SPEED LOCK ▲ ▼MENU
Figura 33

text_image
MODE FAN SPEED OFF ▲ ▼MENU
Figura 34

Funcionamiento del Panel de Control
El menú Lock (continuación)
Configure el segundo dígito de la contraseña con el mismo método. Consulte la Figura 36.
Configure el tercer digito de la contraseña con el mismo método. Consulte la Figura 37.
Configure el cuarto dígito de la contraseña con el mismo método. Consulte la Figura 38.
Presione el botón más a la izquierda para completar el proceso de contraseña. Consulte la Figura 39.

other
| Figure | MODE | FAN | SPEED | | :--- | :--- | :--- | :--- | | Figura 36 | 10:00 | ▲ | ▼ | | Figura 37 | 12:00 | ▲ | ▼ | | Figura 38 | 12:30 | ▲ | ▼ | | Figura 39 | 12:34 | ▲ | ▼ | Menu → MENU ● ●Funcionamiento del Panel de Control
El menú Lock (continuación)
ON en el lado derecho de la pantalla muestra que la función de bloqueo está activa. Para regresar al menú, seleccione el botón más a la izquierda nuevamente. Consulte la Figura 40.
Introduzca la contraseña de la misma manera que se creó. Consulte la Figura 41.
Cuando introduce la contraseña correcta, el usuario accede a todos los submenús. Consulte la Figura 42.
El acceso al menú de bloqueo le permitirá desactivar el bloqueo si es necesario. Consulte la Figura 43.
Figura 40

text_image
MODE COOL FAN ONLY AUTO ON SPEED MED COOL 74°F ON MENUFigura 41

text_image
MODE FAN SPEED 12:34 MENUFigura 42

text_image
MODE FAN SPEED LOCK MENUFigura 43

text_image
MODE FAN SPEED OFF MENUFuncionamiento del Panel de Control
El menú CnCT
Este menú se utiliza para encender la conexión Wi-Fi.
Este es el menú CnCT. Para activar el Wi-Fi, presione el botón más a la izquierda. Consulte la Figura 44.
El símbolo de Wi-Fi en la esquina superior derecha de la pantalla muestra que la conexión de Wi-Fi está activa. Consulte la Figura 45.
Figura 44

text_image
MODE FAN SPEED CNCT MENUFigura 45

text_image
MODE FAN SPEED COOL FAN ONLY AUTO ON MED COOL 74°F ON MENUFuncionamiento del Panel de Control
El menú diAG
Este menú se utiliza para acceder a los códigos de diagnóstico. Consulte la Figura 46.
La selección de este submenú muestra la E que significa "Error." Consulte la Figura 47.
Alterne entre los códigos de error mediante las teclas de flecha. Consulte la Figura 48.
Figura 46

text_image
MODE FAN SPEED d, AG ▲ ▼
Figura 47

Nuevas Opciones de Control de Kühl
La nueva Kühl le ofrece una variedad de opciones para control, programación y supervisión, incluidas capacidades inalámbricas.
Programación y control inalámbricos:
Friedrich Connect le permite controlar, programar y supervisar su unidad de aire acondicionado remotamente desde un teléfono inteligente o una computadora.
Opciones de temporizador preprogramadas:
El control digital de su unidad viene equipado con un temporizador de 24 horas.
Temporizador de 24 horas
El temporizador de 24 horas le permite configurar 2 cambios de temperatura en horas preconfiguradas o un panel de control de la unidad.
Opciones de programación personalizables:
Los temporizadores personalizables, con hasta cuatro ajustes de temperatura por día, se pueden configurar mediante Friedrich Connect para una o varias unidades.
Consulte www.friedrich.com para obtener detalles completos sobre Friedrich Connect.
Instrucciones de Funcionamiento del Panel de Control
SISTEMA - El botón MODE le permite seleccionar hasta cuatro modos de operación de forma secuencial:
AUTOMÁTICO Disponible en modelos seleccionados
REFRIGERACIÓN
CALEFACCIÓN Disponible en modelos seleccionados
SOLO VENTILADOR
VENTILADOR AUTOMÁTICO (sin demanda de refrigeración)
Cuando está en modo AUTO, el ventilador solo opera cuando el sistema tiene una demanda para refrigerar o calefaccionar la habitación.
En el modo de ventilador ON, el ventilador opera de forma continua. El sistema periódicamente refrigera o calefacciona el flujo de aire del ventilador, pero el flujo de aire no se detiene.
Flechas HACIA ARRIBA y HACIA ABAJO - Cuando presiona el botón de flecha UP o DOWN, el botón cambia el valor de referencia del sistema (temperatura deseada de la habitación). Estos botones también se utilizan para realizar cambios de parámetros del sistema más adelante en este manual.
Una presión del botón es igual a 1 grado de cambio en modo Fahrenheit. Una presión del botón es igual a 0,5 grados de cambio en modo Celsius.
TEMPORIZADOR
El temporizador se puede activar o desactivar desde el panel de control. Para hacerlo, presione o mantenga presionadas por tres segundos las flechas UP y DOWN de forma simultánea.
OTRAS FUNCIONES
Selección de °F–°C
Para alternar entre grados Fahrenheit (F) y Celsius (C), presione el botón MENU e ingrese al submenú F-C.
VELOCIDAD DEL VENTILADOR - En función de su modelo, el botón FAN SPEED le permite alternar entre tres o cuatro modos de operación: BAJO, MEDIO, ALTO y MÁXIMO.
Alertas
Cuando el filtro necesita limpiarse o reemplazarse, se muestra el icono CHECK FILTER.
La alerta se puede desestimar presionando FAN MODE y TIME durante 3 segundos.
Bloquear el panel de control
Para bloquear o desbloquear los controles del panel frontal, navegue hasta el submenú "LOCK" que se muestra después de hacer clic en el botón MENU. El menú de bloqueo requiere una contraseña de cuatro dígitos para bloquear y desbloquear la unidad. La contraseña se requerirá para ingresar al menú para desbloquear la unidad. El icono LOCK se ilumina para indicar el estado de bloqueo.
El icono LOCK desaparece para indicar el estado de desbloqueo.
Estado de control externo
El icono Wi-Fi se ilumina para indicar que el sistema está recibiendo conexión Wi-Fi. El icono Wi-Fi también proporciona información sobre la intensidad de la señal.
FUNCIONES AVANZADAS
Las funciones mencionadas en la siguiente sección pueden estar disponibles o no en función del modelo de aire acondicionado.
Modificar la función del TEMPORIZADOR
Navegue hasta el menú TIME para configurar el temporizador.
Instrucciones de Configuración de Wi-Fi
Acceso a los submenús:
Abajo se incluyen las instrucciones de configuración para que la conexión Wi-Fi utilice su unidad de manera inalámbrica.
Siga las instrucciones enumeradas a continuación:
PASO 1. Utilice un dispositivo móvil, como un teléfono inteligente o una computadora portátil, para ingresar a www.FriedrichConnect.com.
PASO 2. Inicie sesión con su nombre de usuario y contraseña.
PASO 3. Haga clic en el botón "Agregar dispositivo".
PASO 4. Seleccione la zona horaria en la que está ubicado el dispositivo y haga clic en el botón "Siguiente".
PASO 5. Para iniciar el proceso de configuración, haga clic en el botón de menú en la pantalla principal de su modelo Kühl.
PASO 6. Con las flechas hacia abajo y hacia arriba, navegue hasta la pantalla CnCT (Figura 49).
PASO 7. Haga clic en el botón de menú, esto iniciará el proceso de configuración en su dispositivo habilitado para Friedrich Connect.
PASO 8. Haga clic en el botón "Siguiente" en su dispositivo móvil.
PASO 9. Siga los pasos que se muestran en pantalla para terminar de agregar el dispositivo a su cuenta.
Figura 49

text_image
MODE FAN SPEED ENCT ▲ ▼Figura 50
| MODE | COOL HEAT FAN ONLY | COOL▼ 72 | ▲ |
| FAN | AUTO ON | ||
| SPEED | HI | ▼ |
Operación de Control Remoto
Control Romoto - Refiérase a la Figura 51 durante la descripción de la operación.
Empezando - Instale dos (2) baterías de AAA en la parte trasera de la unidad designada para las baterías.
Operacion - El control remoto debe de estar dentro de 25 pies del aire acondicionado (para la operación efectiva refiérase a la Figura 51). Oprima para encender el remoto. El remoto automáticamente se apagará después de 15 segundos si no se presionan los botones. El remoto debe de estar encendido para controlar la unidad.
Botón de encendido - Enciende y apaga la unidad y el remoto.
Botón de sistema - Permite que el usuario selecciona lo siguiente: AUTO, de enfriamiento (COOL), calefacción (HEAT), y solo albanico (FAN ONLY) operaciones. Cuando se presiona el botón, la pantalla indica qué modo se ha seleccionado a través de un mensaje de pantalla. Tenga en cuenta que cuando la función de calefacción no está disponible, el sistema omitirá automáticamente el modo CALOR.
Botón de modo de abanico - Elija entre la operación automática (AUTO FAN) o CONTINUOUS. En el modo de AUTO FAN, el abanico solo se prende y apaga cuando opera el compresor o si está activada la función de calefacción.
AVISO: AUTO FAN no es disponible en el modo de solo abanico (FAN ONLY), la pantalla mostrara CONTINUOUS. Usted selecciona la velocidad del abanico en el modo de CONTINUOUS, utilizando FAN SPEED.
Botón de velocidad de abanico - Se utiliza para elegir entre la velocidad del abanico y operacion AUTO. Cuando se oprima FAN SPEED, la velocidad del abanico temporadamente se muestra en la pantalla, y ícono de la velocidad del abanico (triángulo) se cambia para indicar la nueva velocidad. La velocidad del abanico automaticamente varia dependiendo de la temperatura ajustada en el panel de control y temperatura actual de la habitación. Por ejemplo, si está en el garaje con la puerta abierta, el aire acondicionado siente la diferencia entre la temperatura ajustada, y la velocidad del abanico se cambiaria a HIGH. Cuando se logre la temperatura ajustada, la velocidad del abanico se regresara al ajuste original.
Flechas arriba y abajo - Oprima los botones UP o DOWN para cambiar la temperatura de la habitación. Los límites máximos y mínimos programados en fábrica son 60 °F (16 °C) y 99 °F (37 °C). Estos botones también se utilizan para navegar entre opciones cuando se está utilizando el modo de usuario o mantenimiento.
Eficacia a Distancia
Remoto de mano - Tiene un rango de operación de 25 pies. La señal de infrarrojo del control remoto no debe de tener obstrucciones para poder transmitir la señal del aire acondicionado. El control remoto tiene la habilidad de rebotar la señal de paredes y muebles, parecido a un control remoto de un televisor. El diagrama a continuación muestra un rango típico del control en una habitación estándar con paredes de 8 pies.
Figura 51

text_image
VISTA DEL LADO 7.5ft 60° 60° 45° 45° 30° 30° 25ft 25ft 25ft 25ft 25ft 25ft 25ft 25ft 25ft 25ft 25ft 25ft 25ft 25ft 25ft 25ft 25ft 25ft 25ft 25ft 25ft 25ft 25ft 25ft 25ft 25lt 10ft 9ft 4ft 60° 45° 45° 30° 30° VISTA DE ARRIBAFRR080
Selección y Ajuste de Flujo de Aire
Ajuste de dirección de flujo de aire
El paso del flujo de aire se puede ajustar para distribuir el aire a la izquierda o la derecha de la abertura de la descarga. Se puede dirigir hacia la izquierda, derecha, arriba y abajo para obtener la posición del flujo de aire optimo.
Para ajustar la dirección del flujo de aire, mueva la palanca ubicada en el centro de las rejillas hacia la dirección deseada. Es normal que el flujo de aire salga más fuerte de un lado de las rejillas que el otro.

text_image
Figura 52 FLUJO DE AIRE IZQUIERDO PALANCA FLUJO DE AIRE DERECHO PALANCA FRIEDRICH FRR008Instrucciones de Instalación
LEA ESTO PRIMERO! Requisitos electricós

ADVERTENCIA

Peligro de choque eléctrico
Asegúrese de que su enchufe tenga la misma configuración eléctrica que el acondicionador de aire. Si es diferente, consulte a un electricista autorizado.
No utilice adaptadores de enchufe.
No utilice un cable de extensión.
No quite la clavija de tierra.
Siempre conecte a un enchufe de tres clavijas. El no cumplir con estas instrucciones se puede ocasionar la muerte, un incendio o un choque eléctrico.
IMPORTANTE: Antes de empezar la instalación de su aire acondicio-nado, revise los códigos eléctricos y la información a continuación. Su aire acondicionado debe de estar conectado a una conexión con la misma corriente alterna (AC) de voltaje y amperaje que está indicada en la placa del chasis.
PROTECCIÓN DE CIRCUITO – Utilice un enchufe de un solo circuito.
Un circuito sobrecargado puede causar el mal funcionamiento de su aire acondicionado, por eso es importante la protección eléctrica adecuada.
Utilice un fusible de tiempo de retraso "TIME DELAY" o un disyuntor tipo HACR cuando inicia su unidad. Si existe alguna duda consulte su distribuidor.
Refiérase a la placa eléctrica ubicada en el chasis del aire acondicionado (vea Página 2) para elegir el fusible o amperaje del disyuntor adecuado para su modelo (vea Tabla 1 en Página 6 para el tipo de enchufe).
El cable de alimentación tiene una conexión con una clavija de tierra y se requiere un enchufe correspondiente.
Las siguientes instrucciones son para modelos de chasis estándar, están clasificadas por las primeras letras del modelo en Tabla 2.
| Tabla 2 | |
| DESIGNACIÓN DE MODELO | TAMAÑO (H x W x D) |
| CHASIS CHICO –KCS, KES, KHS | 15^15/16" × 25^15/16" × 29"(405 mm × 660 mm × 737 mm) |
| CHASIS MEDIANO –KCM, KEM, KHM | 17^15/18" × 25^15/18" × 29"(455 mm × 660 mm × 737 mm) |
| CHASIS GRANDE –KCL, KEL, KHL | 20^3/16" × 28" × 35^1/2"(513 mm × 711 mm × 851 mm) |

ADVERTENCIA

Peligro de partes móviles
• No debe de operar la unida fuera de su marco o sin la rejilla frontal.
• No ponga sus manos junto a las aspas del abanico.
El no hacerlo puede resultar en heridas graves.

PRECAUCIÓN

Peligro de Peso Excesivo
Dos o más personas deben de instalar el aire acondicionado.
El no hacerlo puede resultar en dolor de espalda ú otras heridas.
Herramientas recomendadas
- Taladro eléctrico
- Broca ^5/_32
- Guantes
- Nivel
- Llave mixta de 5/16"
- Llave mixta de 1/4"
- Desarmador plano #2
- Espátula

Instalación Hardware y Detalles de Accesorios

| Hardware de instalación | ||
| NUM. DE PART | DESCRIPCIÓN CANT. | |
| A | Q KÜHL UNIDAD | 1 |
| B | Q CORTINAS LATERALES (INCLUYE 8 PINES PUSH) | 2 |
| C | JUNTA DE SELLO DE VENTANA | 1 |
| D | JUNTA DE SHELL (ADHESIVO) solo para instalaciones de reemplazo | 1 |
AVISO: Se debe usar y usar ropa y equipo de protección al instalar la unidad (p.ej. ropa protectora para los ojos, guantes, botas, etc...)
PARA INSTALACIONES EN VENTANAS, PROCEDA A LA PÁGINA SIGUIENT. PARA INSTALACIONES POR PARED, PASE A LA PÁGINA 34.
| Hardware de instalación | ||
| NUM. DE PART | DESCRIPCIÓN CANT. | |
| E | TORNILLO #8 x 1⁄2" (BOLSA AZUL) | 6 |
| F | TORNILLO #8 x 1 1⁄4" (BOLSA GRIS) | 5 |
| G | PINS DE REPUESTO | 4 |
Instalación de Ventanas Estándar
PRECAUCIÓN

Peligro de caída de objetos
No seguir las instrucciones de instalación para el montaje de su aire acondicionado puede causar daños a la propiedad, lesiones o muerte.
PASO 1. Doble hacia abajo los lados de la bandeja inferior de la caja (Figura 53).
Figura 53

PASO 2. Instale cortinas laterales (B en la lista de piezas) en ambos lados de la unidad. Presione los pasadores de presión adjuntos (4 en cada lado) para asegurar las cortinas al manguito (Figura 54).
Figura 54

PASO 3. Una vez que se hayan instalado las dos cortinas, deslice las manos debajo de la unidad para levantar y transportar a la ventana, como se muestra en la Figura 55 a continuación. Obtenga asistencia según sea necesario.
Figura 55

Peligro de Peso Excesivo
Dos o más personas deben de instalar el aire acondicionado.
El no hacerlo puede resultar en dolor de espalda ú otras heridas.
AVISO: AL RETIRAR LA UNIDAD DEL MANGUITO Y LLEVAR O MANEJAR LA UNIDAD, OBTENGA ASISTENCIA O AYUDA NECESARIA PARA APOYAR LA UNIDAD DE ABAJO (BASEPAN), MANTENER EL ACLARAMIENTO DE TODOS LOS OBSTÁCULOS.
Instalación de Ventanas Estándar continuado
PASO 4. Coloque la unidad en la ventana con el riel de soporte inferior contra el borde posterior del alféizar de la ventana. Centre y cierre el marco de la ventana en el riel de soporte superior. La unidad debe estar nivelada o ligeramente inclinada hacia afuera (Figura 56). NOTA: Dependiendo del tipo de ventana, instale el bloqueo de seguridad apropiado según lo recomendado por el fabricante.
Figura 56

PASO 5. Extender las cortinas laterales para llenar la ventana. Asegure la esquina superior externa de cada cortina (izquierda y derecha) a la jamba de la ventana y/o al marco de la ventana con los tornillos suministrados. Se han proporcionado dos tamaños de tornillos (E y F en la lista de piezas) y 2 ubicaciones diferentes de orificios de tornillo para adaptarse a diferentes tipos de ventanas (Figura 57).
Figura 57

text_image
TRAVÉS DEL AGUJERO INFERIOR DEL TORNILLO IDO CUALQUIER LOS DE 1/2" (PUNTO E: BOLSA OS TORNILLOS DE 1 1/4" YO F: BOLSA GRIS)SEGURO A TRAVÉS DEL AGUJERO SUPERIOR O INFERIOR DEL TORNILLO UTILIZANDO CUALQUIER LOS TORNILLOS DE 1/2" (PUNTO E: BOLSA AZUL) O LOS TORNILLOS DE 1/4" (PUNTO F: BOLSA GRIS)
Si desea una instalación más permanente, puede asegurar sus cortinas utilizando los dos orificios de los tornillos y la funda de su unidad directamente al taburete de la ventana inferior siguiendo las instrucciones de los Pasos 5.1 a 5.3 que se muestran a continuación. Si elige la instalación estándar ya cubierta en los Pasos 1 a 5, puede continuar con el paso 6 en la Página 31.
PASO 5.1. Tire de la unidad de la funda, utilizando las asas laterales ubicadas a ambos lados del frente decorativo. Obtenga asistencia según sea necesario. Coloque la unidad fuera del camino sobre una superficie plana y segura (Figura 58).
Figura 58

Algunas orillas pueden ser filosas, utilice guantes o protección de las manos al manejar la unidad. El no hacerlo puede resultar en heridas leves a moderadas.
Instalación de Ventanas Estándar continuado
PASO 5.2. Una vez que se retira la unidad del manguito, asegure el manguito al taburete de la ventana a través del orificio del tornillo en el centro inferior del canal del alféizar usando el tornillo de 1 ^1/4 " suministrado (F en la lista de piezas) (consulte la Figura 60 A-A).
En el Paso 5, las cortinas de la ventana se aseguraron con 1 tornillo suministrado por cortina (2 tornillos en total). Para una aplicación más permanente, puede asegurar cada cortina con un tornillo adicional a través del orificio restante del tornillo, asegurándose de que cada cortina de ventana esté asegurada a la jamba de la ventana y la hoja con 2 tornillos cada uno (4 tornillos en total). Se han proporcionado dos tamaños de tornillos (E y F en la lista de piezas) para adaptarse a diferentes tipos de ventanas (consulte la Figura 60).
AVISO: Asegurar las cortinas utilizando las dos ubicaciones de los orificios de los tornillos puede no funcionar en ciertos tipos de ventanas. Para esas aplicaciones, use solo 1 tornillo por cortina e instale el bloqueo de seguridad apropiado según lo recomendado por el fabricante de la ventana.

text_image
Figura 60 CORTINAS SEGURAS A TRAVÉS DE LOS AGUJEROS RESTANTES UTILIZANDO OTROS TORNILLOS DE 1/2" (PUNTO E: BOLSA AZUL) O TORNILLOS DE 1 1/4" (PUNTO F: BOLSA GRIS). SECURE SILL EL CANAL A LA PARED DE WINDOW USANDO (1) 1 1/4" TORNILLO (PUNTO F: BOLSA GRIS). TABLERO DE VENTANA SECCIÓN A-A CANAL DE APOYO DE SHELL SASH DE VENTANA A A CANAL DE SILL MANGAPASO 5.3. Inspeccione la unidad antes de volver a insertarla en la manga. Gire manualmente el ventilador para ver que gira libremente. Asegúrese de que el cable eléctrico esté colocado en la parte frontal de la unidad y apartado cuando lo inserte de nuevo en el manguito.
Inserte la unidad de nuevo en la manga colocándola en los rieles inferiores de la manga y empujándola en su lugar. Obtenga asistencia según sea necesario (vea la Figura 61).

| PRECAUCIÓN | |
| Peligro de Peso ExcesivoDos o más personas deben de instalar el aire acondicionado.El no hacerlo puede resultar en dolor de espalda ú otras heridas. | |
AVISO: AL RETIRAR LA UNIDAD DEL MANGUITO Y LLEVAR O MANEJAR LA UNIDAD, OBTENGA ASISTENCIA O AYUDA NECESARIA PARA APOYAR LA UNIDAD DE ABAJO (BASEPAN), MANTENER EL ACLARAMIENTO DE TODOS LOS OBSTÁCULOS.
Instalación de Ventanas Estándar continuado
PASO 6. Corte la junta de sellado de la ventana (C en la lista de piezas) para que coincida con el ancho de la ventana e insértela entre las hojas de la ventana como se muestra en la Figura 62.

PASO 7. Unidad Enchufar.
¡Ahora que la instalación está completa, su unidad está lista para funcionar! Simplemente enchufe el cable de alimentación y siga los pasos de operación descritos en este manual o en su Guía de inicio rápido.
PROTECCIÓN DEL CIRCUITO - Si el acondicionador de aire está protegido por un fusible, use un fusible de "RETARDO DE TIEMPO" o un disyuntor de tipo HACR debido a la demanda momentánea de corriente alta cuando se enciende su acondicionador de aire. Antes de operar su unidad, verifique el amperaje del retardo fusible o disyuntor que protege su unidad. La clasificación de amperios del fusible o disyuntor de retardo debe ser de 15 amperios.

text_image
ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico Asegúrese de que su enchufe tenga la misma configuración eléctrica que el acondicionador de aire. Si es diferente, consulte a un electricista autorizado. No utilice adaptadores de enchufe. No utilice un cable de extensión. No quite la clavija de tierra. Siempre conecte a un enchufe de tres clavijas. El no cumplir con estas instrucciones se puede ocasionar la muerte, un incendio o un choque eléctrico.Cerradura de seguridad EntryGard™
Para mayor seguridad, su unidad está equipada con la protección EntryGard™, una función que ayuda a prevenir las intrusiones. Para activar esta función, use los 2 tornillos de 12 " suministrados (E en la lista de piezas) para fijar la cubierta frontal decorativa al manguito. Consulte la imagen superior en la Figura 63 para conocer las ubicaciones de los orificios de los tornillos.
Cambio de orientación del cable
Desenchufe la unidad.
Su unidad Kühl Q vendrá con el cable de alimentación ya instalado y enrutado hacia el lado izquierdo de la unidad.
Para mayor comodidad y una apariencia óptima, la dirección del cable de alimentación se puede cambiar de izquierda a derecha siguiendo el procedimiento que se describe a continuación. Seleccione la ubicación de salida a la izquierda o la derecha según la proximidad a la toma de corriente (Figura 63).

text_image
Figura 63 A. B.Instalación de Ventanas Estándar continuado
Cambio de orientación del cable continuado
PASO 1. Retire la tapa frontal decorativa. Vea A a D y Figuras 64A y 64B abajo.
PASO 2. Pase el cable por la parte inferior interior de la unidad (vea Figuras 65 y 66), debajo de los relieves del tornillo de montaje inferior izquierdo y salga del cable por la abertura del cable del lado derecho (vea la Figura 66) de la cubierta frontal decorativa. La cubierta frontal decorativa mantendrá el cable en su lugar.
PASO 3. Vuelva a instalar los 4 tornillos que retiró anteriormente para asegurar la cubierta frontal decorativa con el cable que sale por la parte inferior delantera de la unidad (4 tornillos retenidos en el Paso 1).
ADVERTENCIA

Peligro de choque eléctrico
Asegúrese de que su enchufe tenga la misma configuración eléctrica que el acondicionador de aire. Si es diferente, consulte a un electricista autorizado.
No utilice adaptadores de enchufe.
No utilice un cable de extensión.
No quite la clavija de tierra.
Siempre conecte a un enchufe de tres clavijas. El no cumplir con estas instrucciones se puede ocasionar la muerte, un incendio o un choque eléctrico.
Figura 64A

text_image
A. B.Figura 64B

A. Abra la tapa frontal decorativa.
B. Localice y desconecte el arnés del cable de alimentación del control electrónico.
C. Retire los 4 tornillos que sujetan la cubierta frontal decorativa. Guardar para volver a instalar más tarde.
D. Retire la cubierta frontal decorativa. Almacenar en un lugar seguro para reinstalar más tarde.
Instalación de Ventanas Estándar continuado Cambio de orientación del cable continuado

text_image
Figura 65 CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA CON COLOCACIÓN DEL CORDÓN IZQUIERDO FRR201
text_image
Figura 67 CERRAR DE CORDÓN BAJO MONTAJE IZQUIERDO TORNILLO REALCE FRR099
text_image
Figura 66 NUEVA ALINEACIÓN DE CORDÓN PARA CORDÓN DE ENRUTAMIENTO SALIDA A LA DERECHA DE LA UNIDAD. FRR202Instalación en la Pared
PRECAUCIÓN

Peligro de caída de objetos
No seguir las instrucciones de instalación para el montaje de su aire acondicionado puede causar daños a la propiedad, lesiones o muerte.

TAQUETE EXPANSOR

PERNO DE ANCLAJE
Figura 68

PASO 1. Después de retirar la unidad de la caja de envío, deslice el chasis fuera de la funda (Figura 68).
PASO 2. Retire el canal de la carcasa de la parte superior del manguito (Figura 69).
AVISO: No se aplica a los modelos de bomba de calor vendidos sin manguito de montaje rápido.
PASO 3. Diseño - Corte y encuadre una abertura en el área de la pared deseada usando la ilustración como guía (Figura 70).
PASO 4. Coloque la manga en la abertura en marcada.
AVISO: No se aplica a los modelos de bomba de calor vendidos sin manguito de montaje rápido.
PASO 5. Coloque el borde frontal para extenderse a la habitación con un mínimo de ^3/_4 "en la parte superior de la manga y un mínimo de 1" en la parte inferior (Figura 71).
PASO 6. Asegure cada lado del manguito con el tornillo de 1 ¼" suministrado (F en la lista de piezas) o clavos a través de los agujeros en los lados.
AVISO: No se suministran sujetadores alternativos que se pueden usar para asegurar el manguito de la unidad a una pared, incluidas las paredes de mampostería (disponibles en las ferreterías locales)
Figura 69

text_image
PASO 2Figura 70

text_image
70 2" x 8" CUADRO TAMAÑO DE APERTURA TERMINADO 20" 14 1/4"CONSTRUCCIÓN DE BLOQUE DE HORMIGÓN CONSTRUCCIÓN DE CUADRO

Instalación en la Pared continuado

text_image
Figura 71 BORDE FRONTAL DE LOUVERS SIEMPRE DEBE ESTAR FUERA DE SUPERFICIE DE PARED EXTERIOR 3/4" MÍNIMO MANGA DELANTERA 1" GRUESO 1" MÍNIMO PARED INTERIOR PARED EXTERIOR BORDE DELANTERO MÍNIMO DELANTERO DE 3/4" A LA SUPERFICIE DE LA PARE 1/4" PENDIENTE ABAJO. POSICION Y SEGURO MANGA HACIA ABAJO. PENDIENTE FUERA DE DRENAJE MAX. ESPESOR DE PARED PERMITIDO 8 1/2" TORNILLOS DE 1 1/2" (F EN LA LISTA DE PIEZAS) / 3 EA. LADO LAS UÑAS SE PUEDEN UTILIZAR SI ES DESEADO. RECORTAR ALREDEDOR DE LA MANGA CON UN MOLDEADO DE MADERA ADECUADO Y TERMINAR PARA ADECUARSE. CAULA TODO ALREDEDOR DE MANGA EN EL EXTERIOR PARA ASEGURAR UN SELLO APRETADO DEL TIEMPO. FRR092PASO 7. Corte dos piezas de madera estándar de 1" (suministrada por el instalador) a la longitud y el ancho requeridos. Coloque en la parte delantera y trasera del canal del umbral inferior como se muestra en la Figura 71. Asegure con clavos (suministrados por el instalador).
PASO 8. Selle todos los orificios del manguito con compuesto para calafatear (suministrado por el instalador).
PASO 9. Complete la instalación siguiendo los pasos 5.3 al 7 de la Instalación de ventana estándar (Páginas 30, 31). No se requerirá la junta de sellado de ventana mencionada en el Paso 6.
IMPORTANTE: Antes de operar la unidad, lea la sección PROTECCIÓN DEL CIRCUITO de las Instrucciones de la ventana estándar en el Paso 7 (Página 31).

text_image
Figura 72 CONSTRUCCIÓN DE MASONERÍA SÓLIDA CAULK TODOS LOS LADOS GABINETE MORTERO ENCHUFE PUNTO"X" AVISO: UBICACIÓN ELÉCTRICA DEL RECEPTÁCULO DESDE EL PUNTO "X" DEBE ESTAR DENTRO DE UN RADIO MÁXIMO DE 69" PARA UNIDADES DE 115V. FRR093Lista de Verificación de Inspección Final y Puesta en Marcha
♦ Revise y asegure que todos los componentes y accesorios han sido instalados correctamente y que no se han dañado durante la instalación.
♦ Revise los desagües de agua de condensado para asegurar que son adecuados para la eliminación del agua de condensado.
Asegurese que todas las instrucciones de instalación relacionados a los espacios alrededor de la unidad se han cumplido. Revise para asegurar que el filtro de aire de la unidad, bobina interior y exterior estén libres de obstrucciones.
Asegure que el disyuntor o fusible y el tamaño del cableado de circuito estén del tamaño correcto. Si la unidad recibe electricidad de un cable de alimentación, asegure que este guardado apropiadamente.
Asegurese que la instalación cumple con los códigos nacionales y locales y que las ordenanzas tengan jurisdicción.
◆ Fije bien los componentes y accesorios, como la tapa decorativa.
♦ Inicie la unidad y revise que todo los componentes trabajen en cada modo de operación.
◆ Revise la Rutina de Mantenimiento del fabricante.
AVISO: Se recomienda mantener un registro de las fechas de mantenimiento y / o servicio.
Presente el equipo, el manual de Instalación y Operación, todas las instrucciones de instalación y el número, dirección y teléfono de la Compañía de Servicio autorizada por Friedrich en el área correspondiente para futuras referencias si es necesario. Servicio de Garantía Autorizado de Friedrich local para referencia, si es necesario.
Este es un aparato de clima tibio.
Su aire acondicionado esta diseñado para enfriar en clima tibio, cuando la temperatura exterior esté a más de 60°F (15.6°C) y menos de 115°F (46.1°C), para que no enfrié una habitación si esta fresco afuera. Si quiere enfriar una habitación en la primavera o en otoño, seleccione el modo de solo abanico FAN ONLY y ponga el control de Aire Fresco/Escape de aire a aire fresco. Esto traerá el aire fresco exterior hacia el interior.
Condensacion es normal
Aires acondicionados sacan el calor y la humedad de la habitación hacia afuera. La humedad se convierte a agua, y su aire acondicionado utilizara la mayoría de esa agua para mantener el serpentín exterior fresco. Si hay humedad en exceso, puede ver agua que gotea afuera. Esto es normal.
Escarcha
Esto usualmente ocurre porque no hay suficiente circulación del flujo de aire en los serpentines, un filtro sucio, clima húmedo y fresco, o todo de estos. Coloque el modo del sistema a solo abanico FAN ONLY y la escarcha se desaparecerá. Si programa el termostato a una temperatura más caliente probablemente impedirá que la escarcha ocurra otra vez.
Ruidos
Todos los aires acondicionados hacen ruido. Las unidades de Friedrich están diseñadas para operar lo mas silencioso posible. Una unidad montada en pared es mas silenciosa que una montada en una ventana. Es importante asegurarse que la junta del sello del chasis (Artículo 13) se instale correctamente (refiérase al las instrucciones de instalación).
Hay algunas cosas que usted debe estar al tanto si su unidad es de modelo "KH", o de bomba de calor. Unas funciones de una bomba de calor son diferentes cuando su unidad esté calentando:
- Es normal que se forme hielo en el serpentín exterior de la bomba de calor. El hielo se forma por la humedad en el aire exterior cuando pase sobre el serpentín frío.
- Si la temperatura exterior baja a menos de 37 °F (3 °C), la bomba de calor automáticamente encenderá el calor de la resistencia eléctrica. Cuando sube la temperatura a 40 °F (4 °C), el compresor reiniciará la operación de la bomba de calor. La unidad de modelo de 115 v (KHS10), no tiene una característica de resistencia eléctrica, esta diseñado por el uso en climas mas tibios, y no suministrará suficiente calor para temperaturas más bajas menos de 37 °F (2.8 °C).
Procedimiento de cambio de la batería del Panel de control
Afloje los cuatro (4) tornillos para quitar la rejilla (Figure 73). En la esquina izquierda de arriba, quite un tornillo de la puerta de la batería (vea Figura 74). Quite y reemplace la batería (CR2450). Reinstale la puerta de la batería. Alinear la rejilla y apretar los cuatro tornillos. Antes de cerrar la puerta del panel de la rejilla, revise el filtro. Limpie o reemplace si es necesario.

text_image
Figura 73 UTILICE LAS HERRAMIENTAS DE MANO NO APRIETE DEMASIADO 1. UTILICE LAS HERRAMIENTAS CUANDO INSTALE Y QUITE EL PANEL FRONTAL. NO DEBE DE APRETAR LOS TORNILLOS DEMASIADO. 2. CUANDO QUITE EL PANEL FRONTAL SIGA TODAS LAS ADVERTENCIAS Y DESCONECTE LA ELECTRICIDAD. FRR010
text_image
Figura 74 BIOUP BATTERYMantenimiento de Rutina Servicio y Asistencia
Para asegurar la operación máxima, los filtros de aire se deben de limpiar mensualmente, y más seguido si se requiere. Debe de apagar la unidad antes de limpiar los filtros.
Para quitar, lavar y reemplazar el filtro
Baje el panel frontal (vea Figura 2). Para sacar el filtro de su retenedor utilice las agarraderas en el filtro, quite de la unidad (vea Figura 3). Limpie el filtro mensualmente o mas frecuente si se requiere. Refiérase a la sección de accesorios para las opciones del filtro.
Bobina y Chasis
AVISO: No utilice productos de limpieza cáusticos en los serpentines o en la bandeja. Utilice un producto biodegradable para limpiar y un desengrasante. La utilización de productos fuertes pueden deteriorar las laminas de aluminio o los tubos de cobre del serpentín.
Los serpentines interiores y exteriores y la bandeja se deben revisar periódicamente anual o semi-anual) y limpie todos los desechos (de pelusa, polvo, hojas, papel, etc.) como se requiere. Bajo condiciones más extremas, la limpieza mas frecuente se puede requerir. Limpie los serpentines y bandeja con un cepillo suave, aire comprimido, o una aspiradora. Una lavadora de presión también se puede utilizar, pero debe de tener cuidado en no doblar las laminas de aluminio. Cuando limpie los serpentines a presión mueva la dirección del chorro de agua en dirección vertical en el sentido de las láminas de aluminio hacia arriba y abajo.
AVISO: Es muy importante asegurarse de que ninguna de las piezas eléctricas de la unidad se mojen. Asegúrese de tapar todos los componentes electrónicos para protegerlos del agua.
Tapa frontal Decorativa
Para limpiar el área de control utilice un trapo húmedo, para prevenir que entre agua a la unidad y dañe el control eléctrico. La tapa frontal decorativa y el gabinete se pueden limpiar con agua tibia y un detergente suave. NO DEBE de utilizar disolventes o limpiadores a base de hidrocarburos como la acetona, nafta, gasolina, benceno, etc. El serpentín interior se puede limpiar con el cepillo que viene con la aspiradora. NO DOBLE LAS LAMINAS. Si tiene acceso al serpentín exterior, se puede limpiar con una manguera. Puede contactar a su distribuidor para una limpieza más profunda. El filtro de aire se debe revisar y limpiar semanalmente si es necesario, con el adjunto de polvo que viene con la aspiradora o con agua tibia y con un detergente suave. Seque el filtro completamente antes de reinstalar. Tenga cuidado, la superficie de la bobina puede estar filosa.
Motor de abanico y compresor
El motor del abanico y el compresor están lubricados permanentemente, y no requieren lubricación adicional.
Marco
Periódicamente revise el interior del marco y del sistema de desagüe (anual o semi-anual) y limpie como vea necesario. Bajo condiciones más extremas, Limpiar la unidad más seguido puede ser requerido. Limpie el marco y el sistema utilizando un limpiador antibacterial y antihongos y enjuague. Asegurese que las salidas del drenaje estén trabajando correctamente. Revise el sello alrededor del marco y selle las áreas necesarias.
Antes de llamar por asistencia, por favor revise la sección de "Sugerencias para problemas frecuentes" en las páginas 38 y 39. Esto le podrá ayudar a resolver su problema, evite llamadas innecesarias, y ahorre el costo de la llamada si el problema no está relacionado con el producto. Si ya reviso los "Problemas frecuentes" y todavía requiere asistencia, siga las siguientes direcciones:
Puedes encontrar el nombre de su proveedor de Servicio Autorizado en la página www.friedrich.com.
Si requiere mas asistencia
Puedes llamar el Centro de llamadas de atención al cliente 1-800-541-6645.
Antes de llamar, asegurese que tenga el numero de modelo, número de serie y la fecha de compra de su unidad disponible. Con esta información, le podríamos ayudar mejor.
Nuestros especialistas le pueden ayudar con:
◆ Especificaciones y características de nuestro equipo.
◆ Referencias a los distribuidores.
◆ Información de uso y cuidado.
◆ Procedimientos de mantenimiento recomendados.
◆ Información de instalación.
Referencias a los proveedores de servicios autorizados y depósitos.
Accesorios disponibles
DC-2 Estuche de Drenaje – Num. 01900235
En algunas instalaciones, el exceso de agua de condensación es causada por las condiciones extremadamente húmedas, y puede resultar en el goteo indeseable. El MODELO DC-ESTUCHE DE DRENAJE (Num. 01900-235) se puede instalar para drenar el exceso de condensación hacia otra ubicación.
Estuche de filtro de carbón
Los estuches varían dependiendo del tamaño del chasis (chico, mediano, grande). Cada estuche contiene tres (3) filtros.
KWCFS – Estuche de filtro de carbón para modelos de chasis chico.
KWCFM – Estuche de filtro de carbón para modelos de chasis mediano.
KWCFL – Estuche de filtro de carbón para modelos de chasis grande.
FriedrichLink™ accesorio adaptador
KWIFI – FriedrichLink™ Accesorio adaptador para control inalámbrico y opciones de programación adicionales.
Kits de panel frontal de color decorativo
Los kits varían según el tamaño del chasis (chico, mediano, grande).
KWBGE(C/M/G)A – C/M/G Cubierta frontal decorativa en beige clásico
KWBLK(C/M/G)A – C/M/G Cubierta frontal decorativa en negro ónix
KWBLU(C/M/G)A – C/M/G Cubierta frontal decorativa en azul cobalto
KWPNK(C/M/G)A – C/M/G Cubierta frontal decorativa en rosa diamante
KWRED(C/M/G)A – C/M/G Cubierta frontal decorativa en rojo oscuro
KWWHT(C/M/G)A – C/M/G Cubierta frontal decorativa en diseñador blanco
Estuches de instalación de ventana (Estándar en modelos Kühl sin calefacción)
KWIKS – Para todos los modelos KES y KHS.
KWIKM – Para todos los modelos KEM y KHM.
KWIKL – Para todos los modelos KEL y KHL.
Visite www.friedrich.com para accesorios adicionales para su unidad.
Consejos Para Solucionar Problemas
| QUEJA CAUSA SOLUCIÓN | ||
| La unidad no funciona. | • La unidad está apagada, o el termostato está satisfecho. | • Encienda la unidad, aumente y disminuya la temperatura (como vea necesario) para iniciar operación. |
| • El cable de alimentación de LCDI no esta conectado. | • Conecte a un enchufe de tierra de tres clavijas. Vea “Tablas de Clasificación Eléctricas” en la Página 6 para el enchufe adecuado para su unidad. | |
| • El cable de alimentación de LCDI ha fallado (el botón de RESET se ha salido). | • Oprima y suelte RESET (escuche por el clic, el botón se queda adentro) para continuar el funcionamiento. | |
| • El disyuntor ha fallado, o el fusible del circuito de alimentación se ha quemado. | • Reinicie el disyuntor, o reemplace el fusible. Si el problema continua, llame a un electricista autorizado. | |
| • La electricidad ha fallado localmente. | • Cuando la electricidad este restaurada, la unidad continuará a su operación normal. | |
| La unidad tiene fallas con el disyuntor o quema fusibles. | • Otros aparatos están utilizando el mismo circuito. | • La unidad requiere un circuito delicado, no debe de compartir con otros aparatos. |
| • Un cable de extensión se está utilizando. | • No utilice un cable de extensión con este o cualquier otro aire acondicionado. | |
| • El disyuntor o el fusible del retraso de tiempo no son de la clasificación apropiado. | • Reemplace con un disyuntor o fusible de tiempo de retraso con la clasificación adecuada. Vea “Tablas de clasificación eléctrica” en la Pagina 6. Si el problema continua llame a un electricista autorizado. | |
| El cable de alimentación de LCDI (El botón de RESET se sale). | • El cable de alimentación de LCDI ha fallado (el botón de RESET se ha salido) debido a obstrucciones a su alimentación de electricidad. | • Oprima y suelte RESET (escuche el clic, el botón se queda adentro) para continuar con el funcionamiento. |
| • Sobrecargo de electricidad, sobrecalenta- miento o un corte en el cable (el botón de RESET se ha salido) pueden hacer que falle el cable de alimentación de LCDI. | • Cuando el problema se ha determinado y resuelto, oprima y suelte RESET (escuche el clic, RESET se queda adentro) para continuar con la operación normal. | |
| AVISO: Un cable de alimentación eléctrica se debe reemplazar con un cable nuevo del fabricante de la unidad, no se debe de reparar. | ||
| La unidad no enfria/calienta la habitación suficiente, o se encienda y apaga muy seguido. | • La rejilla de aire de retorno/ descarga está bloqueada. | • Asegúrese que los pasos al aire de retorno/ descarga estén libres de obstrucciones (muebles, cortinas, etc.). |
| • Ventanas o puertas hacia el exterior están abiertas. | • Asegúrese que las ventanas y las puertas estén cerradas. | |
| • La temperatura no está ajustada correctamente (muy fresco o caliente). | • Ajuste el control de la temperatura (aumenta/ disminuye). | |
| • El filtro está sucio o tiene obstrucciones. | • Limpie el serpentín (vea mantenimiento de rutina) o quite la obstrucción. | |
| • La bobina interior/ exterior está sucia o tiene obstrucciones. | • Limpie la bobina (vea mantenimiento de rutina) o quite la obstrucción. | |
| • Hay un exceso de calor o humedad en la habitación (cocinando, duchas, etc.). | • Asegúrese de utilizar el ventilador de escape de aire cuando este cocinado, bañándose, o si es posible no utilice aparatos que producen calor en las horas más calientes del día. | |
| • La temperatura de la habitación que quiere enfriar esta demasiada alta. | • Permite tiempo adicional para que el aire acondicinado enfrié una habitación caliente. | |
Consejos Para Solucionar Problemas continuado
| QUEJA CAUSA SOLUCIÓN | ||
| La unidad no enfría/ calienta la habitación suficiente, o se encienda y apaga muy seguido (continuo). | La temperatura exterior está a menos de 60 °F (16 °C). | No intente utilizar su aire acondicionado en el modo de enfriamiento (cooling) si la temperatura exterior está a menos de 60 °F (16 °C). La unidad no enfriara apropiadamente, y se puede dañar. |
| El control digital está programado a un modo de ciclo de abanico y pueden resultar áreas calientes o frías. | Como el abanico no circula el aire de la habitación continuamente en este ajuste, el aire de la habitación no se mezcla tan bien. Se recomienda utilizar el ajuste de abanico de continuo (continuous fan) para obtener la máxima comodidad. | |
| El aire acondicionado no tiene la suficiente capacidad de enfriamiento para coincidir con el calor que aumentó en la habitación. | Revise la capacidad de enfriamiento de su unidad para asegurar que sea de tamaño adecuado para la habitación que lo ocupa. Los aires acondicionados de habitación no están diseñados para refrescar varias habitaciones. | |
| El aire acondicionado no tiene la suficiente capacidad de calefacción para coincidir con la disminución de calor en la habitación. | Revise la capacidad de calentamiento de su unidad.Aires acondicionados están diseñados para coincidir con la carga de enfriamiento, y el tamaño de la calefacción está diseñado para la carga de calentamiento. En climas extremos del norte, aires acondicionados de habitación no se podrán utilizar como el único método de calentamiento. | |
| La unidad trabaja mucho. | Puede ser debido a una sobrecarga de calor en la habitación. | Si hay aparatos que producen calor en la habitación o si hay demasiada gente en la habitación, la unidad tendrá que trabajar más tiempo para disminuir el calor adicional. |
| Puede ser debido a una unidad del tamaño inadecuado. | Asegurase de utilizar el ventilador de escape de aire cuando este cocinado, bañándose, o si es posible no utilice aparatos que producen calor en las horas más calientes del día. | |
| Puede ser normal para aires acondicionados de alta eficiencia (EER). | El uso de componententes de alta eficiencia puede resultar en que su unidad trabaje por más tiempo que el que debe. Esto puede ser más notable si acaba de reemplazar un modelo más antiguo o menos eficiente. El uso de energía actual, es menor que en otros modelos. | |
| Puede notar que el aire que sale de su nuevo aire acondicionado no se siente tan frío como puede estar acostumbrado con modelos anteriores. Esto no significa que la capacidad de enfriamiento es menor. | El ratio de la eficiencia de energía (EER) y la clasificación de la capacidad de enfriamiento (Btu/ h) se podrán encontrar en la placa de clasificación de la unidad. | |

FRIEDRICH
AIRE ACONDICIONADO DE HABITACIÓN
GARANTÍA LIMITADA
EL PRIMER AÑO
CUALQUIER PIEZA: Si cualquier pieza suministrada por FRIEDRICH falla debido a un defecto de fabricación o de material dentro de los doce meses a partir de la fecha original de compra, FRIEDRICH reparara el producto sin costo adicional, siempre cuando el aire acondicionado de la habitación esté accesible para servicio. El propietario será responsable de cualquier costo adicional de mano de obra para desinstalar unidades inaccesibles y/o cargos relacionados con los viajes de una agencia de servicio que excede de 25 millas. Esta garantía sólo será válida 12 meses después de la fecha de compra original.
SEGUNDO A QUINTO AÑO
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO: Si el sistema de enfriamiento (para este propósito se define como el compresor, serpentín de evaporador y del condensador, válvula de retorno, válvula de retención, capilar, filtro, secador, todas las tuberías de interconexión) suministrados por FRIEDRICH fallan debido a un defecto de fabricación o de material dentro de los sesenta meses a partir de la fecha original de compra, FRIEDRICH pagará un subsidio de mano de obra y las partes necesarias para reparar el sistema de enfriamiento, asumiendo que FRIEDRICH no pagará el costo del diagnóstico del problema, desinstalación, los gastos de flete y transporte del aire acondicionado a la Agencia de Servicio, y los cargos asociados con la reparación y la reinstalación del sistema de refrigerante sellado. Todos los gastos se harán de la exclusiva responsabilidad del propietario. Esta garantía sólo será válida 60 meses después de la fecha de compra original.
APLICABILIDAD Y LIMITACIONES: Esta garantía sólo es aplicable a las unidades dentro de los cincuenta estados de los EE.UU., Distrito de Columbia y Canadá. Esta garantía no se aplica a:
- Filtros de aire o fusibles.
- Productos en los que los números de modelo y de serie han quitado.
- Los productos que tienen defectos o daños que son debidos a una mala instalación, cableado, corriente eléctrica, o mantenimiento; accidente, abuso, negligencia, mal uso, incendios, inundaciones, alteraciones, unidades instaladas en una atmósfera corrosiva, retraso en funcionamiento debidos a la guerra, restricciones del gobierno, huelgas, provocados por la escasez de materiales fuera del control de FRIEDRICH, o actos de Dios.
OBTENIENDO RESULTADOS DE LA GARANTIA: El servicio será suministrado por el distribuidor autorizado de servicio o la Organización de Servicio de FRIEDRICH en su área. Se podrán encontrar en las Páginas Amarillas. Si se requiere asistencia con la garantía, escriba a: Room Air Conditioner Service Manager, Friedrich Air Conditioning Co.
LIMITACIONES: ESTA GARANTÍA SE DA EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA Cualquier objeto incluido en esta garantía, CUALQUIER GARANTÍA IMPLICITA PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR Y/O MERCANTIL SERA LIMITADA POR LA DURACION DE ESTA GARANTIA. EL FABRICANTE DECLARA EXPLICITAMENTE Y SE DESLINDA DE CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DAÑOS CONSECUENTES O INCIDENTALES POR INCUMPLIMIENTOS EN ACUERDOS DE CUALQUIER GARANTIA EXPLICITA O IMPLICITA.
AVISO: Algunos estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía, o no permiten la limitación o exclusión de consecuenci as o daños indirectos o incidentales; por lo que las exclusiones y las limitaciones anteriores no se aplicaran a usted.
OTROS: Esta garantía le da derechos legales específicos para que reciba servicios relacionados con la garantía.
COMPROBANTE DE COMPRA: El propietario debe entregar el comprobante de compra para poder recibir servicios de garantía.
Todas las llamadas de servicio para explicar el funcionamiento de este producto, será responsabilidad del consumidor.
La agencia de servicio autorizado de FRIEDRICH debe de dar servicio de garantía, o FRIEDRICH debe dar autorización antes que se haga la reparación.
ESTA PÁGINA SE DEJÓ EN BLANCO INTENCIONALMENTE
ESTA PÁGINA SE DEJÓ EN BLANCO INTENCIONALMENTE
ESTA PÁGINA SE DEJÓ EN BLANCO INTENCIONALMENTE
