Fulgor Milano F1SP30S3 - Horno

F1SP30S3 - Horno Fulgor Milano - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato F1SP30S3 Fulgor Milano en formato PDF.

📄 104 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice Fulgor Milano F1SP30S3 - page 69
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Marca Fulgor Milano
Modelo F1SP30S3
Tipo de producto Horno empotrable
Alimentación eléctrica 230 V ~ 50 Hz
Potencia de conexión Aprox. 3,5 kW
Modos de cocción Cocción tradicional, cocción por convección, asado por convección, grill, grill por convección, descongelación, pirólisis, modo Shabbat
Tipo de control Electrónico con botón giratorio «Push & Shuttle» y selector de modo
Display Digital (tiempo, temperatura, programación)
Iluminación interior 2 bombillas halógenas (25 W cada una)
Capacidad del horno Aproximadamente 70 L (estimación)
Número de niveles de rejilla 6 niveles
Accesorios incluidos Rejillas estándar, rejilla telescópica, bandeja de goteo
Función de autolimpieza Pirólisis (temperatura hasta 460 °C, duración ajustable de 1 h a 3 h)
Seguridad Bloqueo automático de la puerta en modo pirólisis, seguridad infantil (mediante modo Shabbat), apagado automático
Puerta Desmontable, vidrio reflectante, junta de fibra de vidrio
Mantenimiento habitual Limpieza con esponja jabonosa, limpiadores suaves para superficies de acero inoxidable y porcelana
Piezas de repuesto disponibles Bombillas halógenas (12 V / 25 W)

Preguntas frecuentes - F1SP30S3 Fulgor Milano

¿Cómo ajustar la hora en el horno Fulgor Milano F1SP30S3?
Gire el selector de modo a OFF. Gire el botón Temperatura y tiempo para que parpadeen las horas, ajuste girando, presione para pasar a los minutos, ajuste y espere hasta que la hora deje de parpadear.
¿Cómo usar el modo Shabbat?
Seleccione el modo Hornear, ajuste la temperatura deseada, luego mantenga presionado el botón +/- durante 5 segundos. La pantalla muestra 'ShAb'. El horno permanece encendido manualmente hasta 72 horas. Los tonos y temporizadores están desactivados.
¿Cómo iniciar el ciclo de autolimpieza por pirólisis?
Retire los accesorios y limpie la suciedad gruesa. Gire el selector de modo a PYRO, luego presione +/- para iniciar. La duración predeterminada es 1 h 30 (mín. 1 h, máx. 3 h). La puerta se bloquea automáticamente. No la abra hasta que el bloqueo se libere después del enfriamiento.
¿Qué hacer si aparece el código de error E008?
El código E008 indica un problema de bloqueo de puerta. Apague el horno (disyuntor) y vuelva a encenderlo. Si el código persiste, anótelo y contacte a un servicio autorizado.
¿Cómo reemplazar una bombilla del horno?
Corte la alimentación. Retire la cubierta del ventilador (si está presente) y la lente de la bombilla. Reemplace con una bombilla halógena 12 V / 25 W sin tocarla con los dedos. Vuelva a montar todo y restablezca la corriente.
¿Puedo usar rejillas cromadas durante la autolimpieza?
No, las rejillas cromadas pierden su acabado y se vuelven opacas. Retírelas antes del ciclo pirolítico. Las rejillas de porcelana pueden dejarse, pero se volverán grises.
¿Cuál es la diferencia entre cocción por convección y cocción tradicional?
La cocción por convección utiliza un ventilador para circular el aire caliente, lo que permite una cocción más uniforme y rápida. Reduzca la temperatura en 25 °F (15 °C) en comparación con una receta estándar.
¿Cómo descongelar alimentos con este horno?
Coloque los alimentos congelados en el horno frío. Gire el selector al modo Descongelación (símbolo de copo de nieve). Solo el ventilador funciona, sin calor. El tiempo varía según la cantidad.
¿Por qué el ventilador de enfriamiento continúa después de apagar?
Es normal. El ventilador de enfriamiento protege los componentes electrónicos. Se detiene automáticamente cuando la temperatura interna es suficientemente baja.
¿Cómo quitar y volver a poner la puerta del horno?
Abra la puerta por completo, levante las fijaciones de las bisagras, luego cierre suavemente. Tome la puerta por los lados y retírela. Para volver a colocarla, inserte los brazos de las bisagras en las ranuras correspondientes, baje las fijaciones y verifique el correcto funcionamiento.

Preguntas de los usuarios sobre F1SP30S3 Fulgor Milano

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones F1SP30S3 - Fulgor Milano y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. F1SP30S3 de la marca Fulgor Milano.

MANUAL DE USUARIO F1SP30S3 Fulgor Milano

1 - Electrodoméstico y horno Precauciones de seguridad 2
2 - Electrodoméstico y horno Instrucciones de seguridad 3

Precauciones de seguridad para el horno 3

Seguridad para la limpieza del horno 3

3 - Características de su horno 4
4 - Generalidades del horno 5

Antes de utilizar el horno 5

5 - Consejos Generales para el Horno 6

Ajustes por defecto 6

Condensación y temperatura del horno 6

Sugerencias para el uso 6

Utensilios 6

Rejillas del horno 6

Rejilla extensible de horno 7

6 - Control electrónico 8

Descripción del panel de mandos 8

Programación de las funciones de tiempo 9

Ajuste de la hora 9

Ajuste del cuenta-minutos 9

Ajuste de 3 Tonos del Timbre 9

Formato de Tiempo y Temperatura 9

7 - Cocinar con hornos de convección 11

Ventajas de cocinar por convección 11

8 - Modos del horno 12

9 - Sistemas de cocción 13

10 - Breves Consejos 14

Cocinar Por Convección 14

Ventajas de cocinar por convección 14

11 - Ajuste manual del funcionamiento del horno 15

Ajuste del funcionamiento automático del horno 15

12 - Consejos y Técnicas de Horneado de Convección 16

Tabla de horneado por convección 17

13 - Consejos y técnicas de horneado 18

Directrices generales 18

Tabla de cocción por horneado 18

TABELA DE CONTENIDO

PAG

14 - Consejos y técnicas del asado por convección 19

Tabla de asado por convección 19

15 - Consejos y técnicas del asado 20

Tabla de asado 20

16 - Consejos y técnicas de grill por convección 21

Tabla de grill por convección 21

17 - Consejos y Técnicas de Deshidratado 22

Tabla de deshidratado 22

18 - Cuidado y limpieza del horno 23

Autolimpieza del horno 23

Antes de la Autolimpieza 23

19 - Configuración del modo de Autolimpieza 24

Pirólisis (autolimpieza) 24

20 - Función Modo Sabbath 25

Modo Sabbath 25

21 - Cuidado general del horno 26

Cómo usar la Tabla de limpieza 26

Tabla de limpieza 26

22 - Acabados del Horno / Métodos de Limpieza 27

23 - Operaciones de mantenimiento que puede hacer usted mismo Quitar la puerta del horno 28

Para quitar la puerta 28

Para volver a colocar la puerta 28

24 - Cambiar una lámpara del horno 29

Para remplazar la bombilla 29

25 - Resolución de los Problemas de Horneado 30

26 - Limpieza de la Placa de Cocción 31

27 - Servicio de Asistencia Técnica 32

Registro de datos para el servicio 32

Fulgor Milano F1SP30S3 - PAG - 1

INSTRUCCIONES IMPORTANTE

Por favor, lea todas las instrucciones antes de utilizar este electrodoméstico.

Fulgor Milano F1SP30S3 - INSTRUCCIONES IMPORTANTE - 1

Fulgor Milano F1SP30S3 - INSTRUCCIONES IMPORTANTE - 2

ADVERTENCIA

Su nuevo horno Bosh se ha diseñado como un electrodoméstico seguro y fiable si se usa de la manera apropiada. Lea atentamente todas las instrucciones antes de utilizar este electrodoméstico. Estas precauciones reducirán los riesgos de sufrir quemaduras, descargas eléctricas, fuego y lesiones. Cuando se utilizan electrodomésticos de cocina es preciso seguir algunas precauciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes:

Un técnico calificado debe instalar correctamente este electrodoméstico y realizar una buena puesta a tierra.

Conecte solo a una puesta a tierra apropiada. Vea las instrucciones de Conexión de puesta a tierra que se encuentran en las Instrucciones de Instalación.

  • Solo un técnico calificado debe reparar este electrodoméstico. Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado más cercano para la inspección, reparación y ajustes.
  • No repare o remplace ninguna parte del horno a menos que le haya sido recomendado específicamente. Solicite el servicio de un centro autorizado.
  • No utilice esta unidad si no funciona bien o si está dañada hasta que un técnico del servicio autorizado la haya inspeccionado.
  • Instale o coloque este electrodoméstico de acuerdo con las instrucciones de instalación.
  • De a este horno solo el uso concebido por su fabricante. Si tiene alguna duda, contacte con el fabricante.
  • No cubra ni bloquee las aberturas de este electrodoméstico.
  • De a este electrodoméstico solo el uso para el que ha sido concebido como se describe en este manual. No use productos químicos corrosivos, vapores, productos inflamables o no alimenticios en este electrodoméstico. Este tipo de horno ha sido diseñado específicamente para calentar o cocinar alimentos. No está diseñado para uso industrial o de laboratorio. El uso de productos químicos corrosivos cuando calienta o limpia el horno dañará el electrodoméstico.
  • En el caso de encenderse la ropa o el cabello, ÉCHESE AL PISO y GIRE DE INMEDIATO para apagar las llamas.
  • No permita que los niños utilicen este electrodoméstico sin la supervisión de un adulto. Los niños y animales domésticos no deben quedarse solos cerca del horno cuando se está utilizando el electrodoméstico. No permita nunca que los niños se sienten o se pongan de pie sobre ninguna parte del horno.

Fulgor Milano F1SP30S3 - ADVERTENCIA - 1

PRECAUCIÓN

- No deje objetos que puedan atraer la atención de los niños encima del horno. Si se suben al horno para alcanzar estos objetos podrían sufrir lesiones graves.

Para reducir el riesgo de fuego en el interior del horno:

  1. No guarde materiales inflamables en el interior o cerca del horno.
  2. No use agua cuando se produce un incendio de grasa. Apague el fuego con un extintor químico de polvo o espuma.
  3. Se recomienda tener un extintor a mano y muy a la vista cerca de cualquier electrodoméstico, que se pueda usar rápidamente.
  4. No recueza demasiado los alimentos. Vigile el horno con cuidado cuando utiliza materiales de papel, plástico u otros materiales combustibles.
  5. No utilice el horno para almacenar objetos. Nunca deje productos de papel, utensilios de cocina o alimentos en su interior cuando no se usa.
  6. En caso de que se enciendan materiales dentro del horno, mantenga cerrada la puerta. Apague el horno y desconecte el circuito en la caja del cortacircuito.
  7. No obstruya los conductos de ventilación del horno.
  8. Asegúrese de que funciona el ventilador cuando el horno está funcionando. En caso contrario no utilice el horno. Llame a un centro de servicio autorizado.
  9. Nunca utilice el horno para calentar una habitación. Esto podría dañar partes del horno.
  10. Use ropa apropiada por cuestión de seguridad. Nunca use prendas sueltas o que tengan mangas largas mientras utiliza este electrodoméstico.

Fulgor Milano F1SP30S3 - Para reducir el riesgo de fuego en el interior del horno: - 1

INSTRUCCIONES IMPORTANTE

Por favor, lea todas las instrucciones antes de utilizar este electrodoméstico.

Fulgor Milano F1SP30S3 - INSTRUCCIONES IMPORTANTE - 1

Precauciones de seguridad para el horno

  • Mantenga recogido el cabello largo.
  • No toque elementos de calentamiento o superficies internas del horno.
  • Los elementos de calentamiento podrían estar calientes incluso si presentan un color oscuro. Las superficies internas del horno podrían estar lo suficientemente calientes como para causar quemaduras.
  • Durante y después del uso, no permita que la ropa u otros materiales inflamables entren en contacto con los elementos de calentamiento o con las superficies internas del horno hasta que no se hayan enfriado.
  • Las molduras de la parte superior y de los lados de la puerta del horno podrían estar lo suficientemente calientes como para provocar quemaduras.
  • Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno. Abra la puerta ligeramente para dejar escapar el aire o el vapor caliente antes de sacar los alimentos.
  • No caliente recipientes de alimentos cerrados. La presión acumulada podría hacer reventar el recipiente o provocar lesiones.
  • Coloque siempre las rejillas del horno en el lugar deseado mientras el horno esté frío. Si tiene que mover una rejilla cuando el horno está caliente, evite el contacto del asa de la olla con los elementos calientes.
  • Use siempre asas secas para las ollas. Las asas mojadas o húmedas sobre superficies calientes pueden provocar quemaduras por el vapor. Evite el contacto de las asas con los elementos de calentamiento. No use toallas o trapos voluminosos.

Seguridad para la limpieza del horno

Fulgor Milano F1SP30S3 - Seguridad para la limpieza del horno - 1

PRECAUCIÓN

No deje comida, utensilios de cocina, etc. en el horno mientras esté funcionando el modo de Autolimpieza.

  • Confirmar que la puerta está cerrada y que no se abrirá cuando se activen ambos [CLEAN] mandos y que aparece el símbolo "AUTO LOCK". Si la puerta no está cerrada, posicionar el dial de Modo de cocción en OFF y no ejecutar la función Autolimpieza. Teléfono para solicitar asistencia.
  • No limpie los empaques de la puerta. Es esencial para un buen sellado. Preste atención a no frotar, dañar, mover o quitar el empaque de la puerta.
  • No use detergentes comerciales para hornos o recubrimientos de protección de ningún tipo por encima o alrededor de cualquier parte del horno.
  • Limpie solo las partes del horno que aparecen listadas en este manual. (véase la página 26).
  • Quite la bandeja de asado, las rejillas del horno, los otros utensilios y limpie los derrames excesivos de alimentos antes de autolimpiar el horno.

Fulgor Milano F1SP30S3 - PRECAUCIÓN - 1

ADVERTENCIA

La Ley del Estado de California respecto al Agua Potable y Tóxicos requiere que las empresas adviertan a sus clientes de la exposición potencial ante sustancias conocidas que provocan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños de reproducción.

La eliminación de residuos durante la Autolimpieza genera algunos derivados que están en esta lista de sustancias.

Para reducir la exposición a estas sustancias, siempre haga funcionar este horno siguiendo las instrucciones de este manual y ventile la cocina durante e inmediatamente después de la Autolimpieza.

Aberturas de enfriamiento del horno Lámparas halógenas Elemento para asar Panel de control Lámparas halógenas Ventilador de convección y elemento (no visible) Empaque de la puerta Guías de posición de las rejillas 4 3 2 1 Placa con # de Serie y modelo Elemento de horneado (no visible) Bloqueo automático de la puerta

Fondo de la rejilla

Rejilla extensible (SI PRESENTE)
Tope para molde Marco inferior Tope Brazo de deslizamiento Agarradera

Frente de la rejilla Bandeja de parrilla Bandeja de asado

Fulgor Milano F1SP30S3 - ADVERTENCIA - 5

PRECAUCIÓN

Antes de utilizar el horno

  • Retire todo el embalaje y el material no perteneciente al horno. Cualquier material de este tipo que se deje en el interior podría fundirse o arder al utilizar el electrodoméstico.
  • Caliente el electrodoméstico vacío a la temperatura máxima para eliminar cualquier residuo de la fabricación que pueda afectar a los alimentos con olores desagradables.

Conexión de 120 V / 240 V contra 120 V / 208 V

La mayoría de instalaciones para hornos dispondrán de una conexión de 120 V / 240 V. Si su horno está instalado con 120 V / 208 V, el precalentado puede ser ligeramente más largo que con un voltaje de 120 V / 240 V. El horno está diseñado para asegurar el mismo tiempo de limpieza a 120 V / 208 V.

Horneado a gran altitud

Cuando se hornea a gran altitud, las recetas y el tiempo de cocción varían con respecto a los estándares.

Error de apagón

Cuando vuelva la corriente, la pantalla del reloj marcará las 12.00.

Códigos de Números error E

Si estos códigos aparecen en la pantalla cuando el control electrónico detecta algún problema en el horno o en la parte electrónica.

Chirrido

Es posible que se oiga un ruido proveniente del electrodoméstico al utilizar el horno debido a la deformación por el calor; no se trata de ningún problema de funcionamiento.

Símbolos parpadeantes o Números

Indican una acción incompleta que está en curso (bloqueo de la puerta, precalentamiento, etc.).

Pitidos

Señal que indica que se ha alcanzado la temperatura programada. Los pitidos también señalan el final de una función o un error del horno.

Ventilador de convección

El ventilador de convección trabaja durante cualquier modo de convección o deshidratado.

Ventilador de refrigeración de los componentes

Se activa durante todos los modos de cocción y la Autolimpieza para refrigerar los componentes internos y la superficie de la puerta exterior. El aire se expulsa a través de las aberturas colocadas por encima de la puerta del horno. Sigue funcionando hasta que los componentes se han enfriado lo suficiente. El ventilador de refrigeración va al doble de velocidad (o de RPM) en el modo la Autolimpieza y cada vez que los componentes internos aumentan su temperatura.

Uso de las lámparas del horno

  • Cuando el horno está en función, las lámparas del horno se encienden automáticamente cuando inicia el modo. Las lámparas del horno se apagan automáticamente al finalizar y cuando el modo del horno se anula.
  • Las lámparas no funcionan en el modo de la Autolimpieza.
  • El interruptor [LIGHT] activa las luces del horno.

La temperatura se muestra en grados Fahrenheit, pero se puede cambiar a grados Celsius. (véase la página 9)

Ajustes por defecto

Los modos de cocción seleccionan automáticamente una temperatura apropiada. Éstos pueden modificarse cuando fuese necesario usar un modo diferente.

Condensación y temperatura del horno

  • Es normal que una cierta cantidad de humedad se evapore de los alimentos durante el proceso de cocción. La cantidad depende del contenido de humedad que contienen los alimentos. La humedad se puede condensar sobre cualquier superficie más fría que el interior del horno, como el panel de control.
  • Su nuevo horno dispone de un sensor electrónico de temperatura que permite mantener una temperatura exacta. Quizás su horno anterior disponía de un termostato mecánico que se desviaba gradualmente al cabo del tiempo a una temperatura más alta. Es normal que deba adaptar sus recetas preferidas al cocinar en un horno nuevo.

Sugerencias para el uso

  • Utilice las tablas de cocción como guía.
  • No coloque recipientes ni peso alguno sobre la puerta abierta del horno.
  • Utilice la iluminación interior del horno para ver los alimentos a través de la ventana de la puerta del horno, en lugar de abrir la puerta constantemente.

Utensilios

  • Los platos de vidrio para cocción absorben el calor. Reduzca la temperatura del horno en 25 F (15 C) cuando cocine en vidrio.
  • Utilice recipientes que le permitan dorar los alimentos como desee. El tipo de acabado de los recipientes determinará cuánto conseguirá dorar los alimentos.
  • Los recipientes brillantes, de metal liso o con un ligero tratamiento antiadherente I anodizados reflejan el calor, lo que permite conseguir un dorado más suave y delicado. Los pasteles y galletas requieren este tipo de utensilios.
  • Los recipientes oscuros, rugosos o mates absorberán el calor y, por tanto, lo que permite conseguir una corteza más dorada y crujiente. Use este tipo para pasteles.
  • Para conseguir una corteza dorada y crujiente, utilice utensilios oscuros antiadherentes / anodizados, utensilios oscuros mate o recipientes de vidrio para cocción.
  • No cocine con la bandeja de asado vacía dentro del horno, ya que podría alterar las condiciones de cocción. Guarde la bandeja de asado fuera del horno.

Rejillas del horno

  • El horno tiene guías para las rejillas en seis niveles, tal como se muestra en la ilustración de la pág. 4.
  • Las posiciones de las rejillas están numeradas desde la guía de la rejilla inferior (#1) a la superior (#6).
  • Consulte las tablas de cocinar para determinar las mejores posiciones de la rejilla para usar cuando se cocina.
  • Cada guía de nivel consiste en un par de soportes formados en las paredes de cada lado del interior del horno.
  • Asegúrese siempre de que las rejillas del horno se encuentran en la posición correcta antes de encender el horno. Asegúrese de que las rejillas estén niveladas una vez colocadas en posición.

Si tiene dudas, como por ejemplo, qué lado es la parte frontal o la parte superior de la rejilla, tome como referencia la figura de la pág. 4.

- Las rejillas están diseñadas para pararse cuando se tiran hacia atrás hasta el tope.

Fulgor Milano F1SP30S3 - Si tiene dudas, como por ejemplo, qué lado es la parte frontal o la parte superior de la rejilla, tome como referencia la figura de la pág. 4. - 1

PRECAUCIÓN

Nunca utilice papel de aluminio para tapar las rejillas del horno o para forrar el horno. El calor atrapado por debajo del papel de aluminio puede dañar el revestimiento del horno.

Fulgor Milano F1SP30S3 - PRECAUCIÓN - 1

PRECAUCIÓN

Asegúrese de que no la ha forzado para evitar daños al esmalte.

Fulgor Milano F1SP30S3 - PRECAUCIÓN - 1

Para sacar las rejillas del horno:

  1. Agarre la rejilla y empújela hacia adelante

Fulgor Milano F1SP30S3 - Para sacar las rejillas del horno: - 1

  1. Incline la parte frontal de la rejilla hacia arriba y sáquela

Fulgor Milano F1SP30S3 - Para sacar las rejillas del horno: - 2

Para meter una rejilla del horno:

  1. Coloque la parte de atrás de la rejilla entre las guías de nivel de rejilla

Fulgor Milano F1SP30S3 - Para meter una rejilla del horno: - 1

  1. Mientras inclina la parte frontal de la rejilla hacia arriba, deslice la rejilla a lo largo de la vía mientras baja la parte frontal

Fulgor Milano F1SP30S3 - Para meter una rejilla del horno: - 2

La rejilla extensible facilita el acceso a los alimentos en el horno. Se extiende más allá de la rejilla plana normal acercando los alimentos al usuario.

Fulgor Milano F1SP30S3 - Para meter una rejilla del horno: - 3

PRECAUCIÓN

Cuando la rejilla sale del horno no se bloquean los brazos laterales de deslizamiento. Éstos se podrían extender inesperadamente si se transporta la rejilla de modo incorrecto. Extender los brazos de deslizamiento puede causar lesiones. Se debe sostener o transportar la rejilla solamente agarrando los lados.

NOTA: Siempre saque la rejilla extensible antes de autolimpiar el horno.

Fulgor Milano F1SP30S3 - PRECAUCIÓN - 1

PRECAUCIÓN

Para evitar quemaduras, jale la rejilla completamente y levante el molde arriba de la agarradera cuando transporta los alimentos al y del horno.

Si tiene dudas, como por ejemplo, qué lado es la parte frontal de la rejilla, tome como referencia la figura de la pág. 4.

Sacar la rejilla extensible del horno:

Levante el frente de la rejilla ligeramente y empuje la rejilla hacia adentro hasta que se libera el tope

Fulgor Milano F1SP30S3 - Sacar la rejilla extensible del horno: - 1

Levante el fondo de la rejilla hasta que el marco y el tope queden libres de la guía

Fulgor Milano F1SP30S3 - Sacar la rejilla extensible del horno: - 2

Jale la rejilla hacia abajo y sáquela

Fulgor Milano F1SP30S3 - Sacar la rejilla extensible del horno: - 3

Agarre la rejilla firmemente en ambos lados. Coloque la rejilla (incluido el marco) arriba de la guía de rejilla deseada

Fulgor Milano F1SP30S3 - Sacar la rejilla extensible del horno: - 4

Empuje la rejilla completamente hasta que el fondo de la rejilla caiga en su lugar

Fulgor Milano F1SP30S3 - Sacar la rejilla extensible del horno: - 5

Hale ambas secciones hacia delante hasta que se active el tope. La rejilla debe estar recta no torcida

Fulgor Milano F1SP30S3 - Sacar la rejilla extensible del horno: - 6

Descripción del panel de mandos

El panel de mandos del horno está compuesto por un display y dos botones.

• Display de tiempo y temperatura
• Botón tiempo + temperatura (Push & Shuttle)
- Botón modo (funciones del horno)

El botón Push & Shuttle sirve principalmente para el ajuste del reloj y de la temperatura y para la programación de las funciones de tiempo automáticas. Seleccione el parámetro deseado pulsando el botón.

OVEN CONTROL PANEL
Fulgor Milano F1SP30S3 - Descripción del panel de mandos - 1

flowchart
graph TD
    A["MODE"] --> B["88:88 AM PM"]
    C["TEMP & TIME"] --> D["88:88 AM PM"]
    B --> E["OFF"]
    D --> F["+ -"]
1funciones de pantalla de temperatura y tiempoFulgor Milano F1SP30S3 - Descripción del panel de mandos - 2
2led de 3 barras de pre-calentamientoFulgor Milano F1SP30S3 - Descripción del panel de mandos - 3
3Elemento de calentamiento[BAXC]
4Tiempo de ajuste 12 horas AM / PM o Tiempo de ajuste 24 horasSi se ajusta el tiempo 12 horas, se muestra cuando la hora del día lo muestra en pantalla.Fulgor Milano F1SP30S3 - Descripción del panel de mandos - 4
5Olla Se muestra cuando se ajusta una función de cocción.Fulgor Milano F1SP30S3 - Descripción del panel de mandos - 5
6Duración de la función de cocciónFulgor Milano F1SP30S3 - Descripción del panel de mandos - 6
7Retardo de la función de cocciónFulgor Milano F1SP30S3 - Descripción del panel de mandos - 7
8Función del minutero Se muestra cuando el cronómetro está activado.Fulgor Milano F1SP30S3 - Descripción del panel de mandos - 8
9Bloqueo de la puertaEstá fijo cuando el bloqueo de la puerta está cerrado, intermitente cuando el ciclo de bloqueo está funcionandoFulgor Milano F1SP30S3 - Descripción del panel de mandos - 9
10Ciclo Pirolítico Se muestra cuando se ajusta el ciclo de Pirolítico.Fulgor Milano F1SP30S3 - Descripción del panel de mandos - 10

Programación de las funciones de tiempo

En cada encendido, el control muestra de forma intermitente la hora del día, ajustado a 12:00AM como valor inicial, y el timbre sonará 3 veces. La hora se incrementa cada minuto. La única acción posible es el "Ajuste del reloj"; todas las demás operaciones del horno están prohibidas.

De forma general, girar el selector Temperatura+Tiempo hacia la izquierda o hacia la derecha para editar los valores y modificarlos por etapas; mantener el botón a la izquierda o a la derecha para acelerar las operaciones de decremento/incremento.

Ajuste de la hora

La hora del día siempre está mostrada en el horario 12:00 AM/PM como predeterminada. Horas y minutos están ajustados de forma separada. Con el objeto de ajustar la hora del día, el selector de modo debe estar en la posición OFF, la perilla -/+ funciona en la hora del día como valor determinado.

  • Girar el selector a la izquierda/derecha, las horas parpadean.
  • Girar el selector a la derecha/izquierda para modificar el valor parpadeante de las horas.
  • Apretar el selector Temperatura+Tiempo para moverse de las horas a los minutos.
  • Girar hacia la izquierda/derecha para modificar el valor parpadeante de los minutos.
  • Transcurridos unos segundos, el valor de la hora empieza a parpadear; esperar hasta que la nueva hora aparezca visualizada de forma fija.

Pulsar el botón para conmutar entre la visualización de la hora y el cuenta-minutos y comprobar los valores configurados. El reloj está seleccionado por defecto; cuando el cuenta-minutos está seleccionado, aparece visualizado el símbolo

Ajuste del cuenta-minutos

El símbolo Ajene que estar visualizado; girar entonces el botón a la derecha o a la izquierda para ajustar el valor del temporizador. El valor estándar es 30 minutos; se puede modificar en un rango de valores comprendido entre 0 y 240 minutos.

Esta minutería no influye en las actividades del horno, e incluso se puede ajustar con el horno apagado. La visualización de la hora tiene siempre prioridad; solamente se ve que el cuentaminutos está activo por la presencia del símbolo

Cuando se acaba el tiempo programado, el símbolo parpadea y el avisador acústico emite una secuencia de aviso para llamar la atención del usuario.

Pulsar el botón para detener el parpadeo.

El avisador acústico se apaga solo después de un timeout de espera.

Ajuste de 3 Tonos del Timbre

Cuando el selector de cocción está en posición OFF, presione la perilla -/+ hasta que se muestre la palabra "ton...", gire la misma perilla en dirección de las agujas del reloj para ajustar el tono deseado de 1 a 3 y presione para confirmar.

Formato de Tiempo y Temperatura

La unidad de temperatura en F y el horario de 12h AM/PM están pre-ajustados.

Cuando el selector del modo de horno está en la posición OFF, presione el selector de transporte&presión (TEMPERATURA & TIEMPO) para seleccionar otro formato disponible.

Girar la perilla para seleccionar un formato diferente deseado, y presionar nuevamente la perilla para confirmar.

Perilla de selector de temperatura:
Fulgor Milano F1SP30S3 - Formato de Tiempo y Temperatura - 1MENOS - = disminuyeMÁS + = aumentaPRESIÓN = desplazamiento de funciones
Perilla de selector de función de cocción como EJEMPLO:MODOICONO DE PANTALLAMÍNPREDETER-MINADOMÁX
Fulgor Milano F1SP30S3 - Formato de Tiempo y Temperatura - 2LUZ ----
DESCONGELARFulgor Milano F1SP30S3 - Formato de Tiempo y Temperatura - 3---
HORNEARFulgor Milano F1SP30S3 - Formato de Tiempo y Temperatura - 4120 F(50 C)410 F(210 C)550 F(290 C)
CONV. ASARFulgor Milano F1SP30S3 - Formato de Tiempo y Temperatura - 5120 F(50 C)375 F(190 C)550 F(290 C)
CONV. HORNEARFulgor Milano F1SP30S3 - Formato de Tiempo y Temperatura - 6120 F(50 C)375 F(190 C)550 F(290 C)
CONV. ASAR A LA PARRILLAFulgor Milano F1SP30S3 - Formato de Tiempo y Temperatura - 7120 F(50 C)445 F(230 C)550 F(290 C)
ASAR A LA PARRILLAFulgor Milano F1SP30S3 - Formato de Tiempo y Temperatura - 8120 F(50 C)445 F(230 C)550 F(290 C)
AUTOLIMPIEZAFulgor Milano F1SP30S3 - Formato de Tiempo y Temperatura - 9 Fulgor Milano F1SP30S3 - Formato de Tiempo y Temperatura - 10-860 F(460 C)-

En un horno convencional, las fuentes de calor se encienden y se apagan para mantener una temperatura media en la cavidad del horno. Debido a que la temperatura aumenta y disminuye gradualmente, se producen ligeras corrientes de aire en el interior del horno. Esta convección natural tiende a ser ineficaz, ya que las corrientes son irregulares y lentas. En este sistema de convección, el calor se "transmite" mediante un ventilador que proporciona circulación continua de aire caliente.

Este sistema de convección europeo proporciona una ingeniería de vanguardia y un diseño avanzado para crear el más sofisticado horno de convección. En los hornos de convección estándar, un ventilador simplemente hace circular el aire caliente alrededor de los alimentos. El sistema se caracteriza por la combinación de un elemento de calentamiento adicional situado alrededor del ventilador de convección y el panel de ventilación que distribuye el aire caliente en tres dimensiones: a lo largo de los laterales, la parte superior y el fondo de la cavidad del horno. Este sistema de convección europeo ayuda a que la temperatura del horno se mantenga más uniforme a lo largo de la cavidad del horno.

El aire circulante ayuda a agilizar el proceso de cocción y cocina los alimentos de forma más uniforme. Al controlar el movimiento de aire caliente, la cocción por convección produce alimentos uniformemente dorados que están crujientes en su exterior, aunque jugosos en su interior. La cocción por convección funciona mejor para pan y pastas, así como para la carne y aves. Los alimentos que se elevan con aire, como los bollos de crema, los suflés y los merengues suben más que en un horno convencional. Las carnes quedan jugosas y tiernas a la vez que en su exterior están sabrosas y crujientes. Al utilizar el sistema de convección europeo, es posible cocinar los alimentos a más baja temperatura y reducir los tiempos de cocción. Al utilizar este modo, la temperatura estándar del horno deberá reducirse en 25 F (15 C).

Los alimentos que necesiten menos tiempo de cocción deberán controlarse un poco antes de lo normal. Para conseguir los mejores resultados, los alimentos deben cocinarse destapados y en recipientes con bordes bajos para aprovechar la circulación forzada de aire. Al utilizar el modo de asado por convección, no es necesario reducir la temperatura estándar del horno.

Ventajas de cocinar por convección

  • Incluso horneando, se logran alimentos dorados y crujientes.
  • Durante el asado, los jugos y aromas quedan sellados en el interior mientras que el exterior es crujiente.
  • La masa de levadura es más ligera, presentan una textura más uniformes, más dorados y crujientes.
  • Los alimentos que suben mucho como los bollos de crema, los suflés, merengues se elevan más y son más ligeros.
  • Es posible cocinar al mismo tiempo con múltiples rejillas sin transferir el sabor con buenos resultados.
    • Cocinar con múltiples rejillas ahorra tiempo.
  • Prepara comidas completas de una sola vez sin transferir los sabores.
  • Verduras deshidratadas, frutas y vegetales.
  • No precisa moldes para horneados especiales.
  • Ahorra tiempo y energía.
  • El asado por convección permite el asado a la parilla extraordinario con cortes más gruesos del alimento.

Las siguientes ilustraciones dan una vista general de lo que sucede en el horno en cada modo de ajuste. Las flechas representan la posición de la fuente de calor durante cada uno de los modos. Los elementos inferiores están ocultos bajo el piso inferior.

El tiempo máximo de configuración para el calentamiento es de hasta 11 horas 59 minutos.

Después que finaliza el calentamiento, aparece en la pantalla la indicación "End":

  • Tocar las teclas + [INC] o - [DEC] para poder disponer de un calentamiento adicional.
  • El cambio de una función puede realizarse mediante el mando giratorio de modo de cocción.

TIPOS DE CAVIDADES
Fulgor Milano F1SP30S3 - Ventajas de cocinar por convección - 1

Fulgor Milano F1SP30S3 - Ventajas de cocinar por convección - 2
Horneado por convección (MULTI CONV BAKE)

Fulgor Milano F1SP30S3 - Ventajas de cocinar por convección - 3

Fulgor Milano F1SP30S3 - Ventajas de cocinar por convección - 4
Asado por convección (CONV BROIL)

Fulgor Milano F1SP30S3 - Ventajas de cocinar por convección - 5

Fulgor Milano F1SP30S3 - Ventajas de cocinar por convección - 6
Grill por convección (CONV ROAST)

Temperatura establecida:

de 120 °F (50 °C) a 550 °F (290 °C)

(posición preestablecida en 375 °F (190 °C))

El horneado por convección cocina con aire que proviene de tercer elementos que se encuentra detrás de la pared trasera del horno. Este calor circula a través del horno por medio de un ventilador de convección.

Temperatura establecida:

de 120 °F (50 °C) a 550 °F (290 °C)

(posición preestablecida en 445 °F (230 °C)

El Asado por convección combina el calor intenso del elemento superior con el aire que circula por medio del ventilador de convección.

Temperatura establecida:

de 120 °F (50 °C) a 550 °F (290 °C)

(posición preestablecida en 375 °F (190 °C)

El Grill por Convección usa el calor de los elementos superiores e inferiores, así como el calor del ventilador de convección.

Fulgor Milano F1SP30S3 - Ventajas de cocinar por convección - 7

Fulgor Milano F1SP30S3 - Ventajas de cocinar por convección - 8
Horneado (BAKE)

Fulgor Milano F1SP30S3 - Ventajas de cocinar por convección - 9

Fulgor Milano F1SP30S3 - Ventajas de cocinar por convección - 10
Asado (BROIL)

Fulgor Milano F1SP30S3 - Ventajas de cocinar por convección - 11

(posición preestablecida en 410 °F (210 °C)

En el horneado se cocinar con aire caliente. Tanto el elemento superior como el inferior se encienden en ciclos para mantener la temperatura del horno.

Temperatura establecida:

de 120 °F (50 °C) a 550 °F (290 °C)

(posición preestablecida en 445 °F (230 °C)

El Asado usa el calor intenso que radia el elemento superior.

En Defrost no se utiliza ningún elemento de calentamiento, sino que para descongelar los alimentos se emplea únicamente el Ventilador de convección.

Cada modelo de horno cuenta con varios sistemas de cocción. Es posible seleccionar un sistema llevando la aguja del mando al símbolo al que se refiere.

Icono Descripción de la función Se utiliza para...
OFFTodos las funciones de cocción están apagadas (en OFF) y las resistencias están apagadas (en OFF).-
Fulgor Milano F1SP30S3 - Ventajas de cocinar por convección - 12Solo la luz del horno está en funcionamiento. -
Fulgor Milano F1SP30S3 - Ventajas de cocinar por convección - 13En esta función solo el ventilador interno de convección está encendido (en ON), por ej.: el horno no se calienta.Esta función se utiliza para descongelar alimentos congelados.
Fulgor Milano F1SP30S3 - Ventajas de cocinar por convección - 14En la función de horneado las dos resistencias del horno superior e inferior se utilizan para calentar el aire del horno. El ventilador no se utiliza para hacer circular el calor.Esta es la manera tradicional de cocina sobre una bandeja. Por lo tanto, se tiene que usar una sola bandeja cuando se selecciona la función de horneado. Ideal para aperitivos, galletas, pastas de café y cookies.
Fulgor Milano F1SP30S3 - Ventajas de cocinar por convección - 15La función de asado de convección usa la resistencia superior (arriba), la resistencia inferior (abajo) y el ventilador de convección del horno.Ideal para asar pollos o pavos enteros y pizzas. También se puede usar para hornear aperitivos, galletas, tartas de café y cookies en uno o varios niveles.
Fulgor Milano F1SP30S3 - Ventajas de cocinar por convección - 16La función de horneado de convección usa la resistencia circular o la resistencia oculta tras el deflector en la pared trasera del horno. El calor circula por todo el horno por medio del ventilador de convección.Es posible cocinar los mismos alimentos que en la función de convección, cocinando uno o varios platos en uno o varios niveles.Por consiguiente, es posible cocinar varios alimentos a la vez (al máximo tres niveles) y es apropiado para preparar una comida completa (pequeñas porciones).Se evitan las mezclas de sabores y se obtiene un importante ahorro de energía.
Fulgor Milano F1SP30S3 - Ventajas de cocinar por convección - 17La función de grill de convección combina el calor intenso de la resistencia superior (arriba) con el aire que circula por medio del ventilador de convección.Ideal para filetes, hamburguesas, cuartos o pechugas de pollo.
Fulgor Milano F1SP30S3 - Ventajas de cocinar por convección - 18La función grill utiliza el calor intenso que radia la resistencia superior (arriba).Ideal para preparar tostar, dorar y gratinar.
Fulgor Milano F1SP30S3 - Ventajas de cocinar por convección - 19El tiempo estándar es de 1.30 h y se puede cambiar.Función PYRO o de autolimpieza. En esta función el horno se limpia automáticamente quemando los residuos de cocción a alta temperatura (alrededor de 460 C) durante un periodo que va de 1 a 3 horas. Durante el ciclo de autolimpieza todos los humos que se producen se filtran y luego se expulsan en el medio ambiente.

Cocinar Por Convección

Acerca de la cocina por convección

Los modos de cocción estándar (horneado, asado, etc.) emplean el calor irradiado desde uno o más elementos para cocinar los alimentos. Los modos de convección emplean tanto el calor procedente de los elementos como los ventiladores de la parte trasera del horno para que el aire calentado circule de forma continua por todo el horno.

Ventajas de cocinar por convección

  • Incluso horneando, alimentos dorados y crujientes.
  • Los jugos y aromas quedan sellados en el interior.
  • Los alimentos que suben mucho como los bollos de crema, los suflés, merengues y el pan se elevan más y son más ligeros.
  • Se puede cocinar con múltiples rejillas.
  • No se requieren recipientes especiales.
  • Ahorra tiempo y energía.

NO utilice el horneado por convección para las carnes. En su lugar, utilice el grill por convección.

Modo Use este tipo paraPara obtener los mejores resultadosBreves consejos de cocina
Horneado por convecciónGrandes cantidades de alimentos en múltiples rejillas.Pastelitos, pan, galletas saladas, alimentos y aperitivos.Utilice recipientes bajos y sin tapar.Centre la bandeja de horneado entre lado y lado de la rejilla del horno.Reduzca la temperatura de la receta en 25 F (15 C).Controle si los alimentos están cocidos antes:Si en la receta le indica que controle los alimentos1-15 min. 3 min. antes16-30 min. 5 min. antes31 min.-1h. 10 min. antes
Asado por convecciónCortes más gruesos y tiernos de carne, aves y pescado.NO utilice este modo para dorar pan o guisos.Las carnes deben tener un grosor de al menos 1".No es necesaria ninguna conversión respecto al asado estándar.Consulte la Tabla de asado por convección de este manual para conocer los tiempos de cocción.
Grill por convecciónCortes más grandes y tiernos de carne y aves, como pollo asado o entero.NO cubra la carne ni use bolsas para cocinar.Consulte la Tabla de grill por convección de este manual para conocer los tiempos de cocción.NO modifique la temperatura de la receta.

Girar el botón de modo a la posición deseada; en el reloj aparece On durante unos segundos. El horno puede funcionar hasta 12 horas al máximo. Según el modelo de horno, las funciones a disposición pueden variar en cuanto a número y tipo.

Si en visualización reloj está activa la función aparece el (la función no aparece en las posiciones de iluminar y descongelar).

Girar el selector Temperatura+Tiempo y ajustar la temperatura del horno deseada. El sistema prevé una temperatura preajustada (PRESET) para cada modo de horneado o una gama completa entre MÍN. y MÁX. que se ajusta manualmente.

Comprobar el valor visualizado después de seleccionar la temperatura.

La temperatura aparece en el display del reloj después de haberse pulsado el selector Tiempo+Temperatura, o bien justo después de seleccionar una nueva función.

Tan pronto como se enciende el horno, el led de precalentamiento (indicado por las barras) en la parte inferior del reloj comienza a parpadear y se vuelve de forma regular con 5 pitidos cuando finaliza el precalentamiento.

Girar el selector de modo a la posición CERO (OFF) para detener todas las actividades; aparece durante unos segundos la indicación OFF.

Ajuste del funcionamiento automático del horno

Después de seleccionar una función tal como se ha descrito anteriormente, se podrán programar actividades de horneado temporizadas. El programa tiempo permanece activo aunque se cambie de función (por ejemplo, pirólisis). Las posibilidades a disposición son las siguientes :

1 Horneado temporizado con ajuste del tiempo de horneado (duración).
2 Horneado temporizado con ajuste del fin de tiempo de horneado (hora de apagado).
3 Horneado retardado con ajuste de la duración y de la hora de apagado.

Pulsar el botón para conmutar entre la modalidad duración de horneado (tiempo de horneado) y la modalidad final del tiempo de horneado (hora de apagado). Aparecen visualizadas respectivamente las palabras "dur" o "End".

Girar el botón a la izquierda o a la derecha para editar el valor de duración o la hora de apagado cuando está visualizada la palabra correspondiente.

  1. Cuando está visualizada la palabra dur, el sistema muestra como duración de horneado el valor 30'. Girar el botón a la izquierda o a la derecha para ajustar la duración de horneado deseada en un rango comprendido entre 0 y 240 minutos. La pantalla parpadeará dur y su valor alternativamente por unos pocos segundos, luego esta mostrará la hora del día, el símbolo de la olla parpadeará para indicar que una cocción automática está en funcionamiento. El final de la duración de horneado queda actualizado automáticamente.

  2. Cuando aparece la palabra End, el sistema muestra la hora actual como hora de apagado inicial. Para ajustar la hora de fin de horneado deseada en un rango de 4 horas:

  3. Girar el botón a la izquierda/derecha, las horas parpadean.

  4. Girar el botón a la derecha/izquierda para modificar el valor parpadeante de las horas.
  5. Apretar el botón para moverse entre las horas y los minutos o esperar unos segundos hasta que los minutos parpadeen.
  6. Girar hacia la izquierda/derecha para modificar el valor parpadeante de los minutos.
  7. Esperar hasta que el nuevo valor de fin de tiempo de horneado deje de parpadear.

La pantalla parpadeará Fin y su valor alternativamente por unos pocos segundos, luego esta mostrará la hora del día, el símbolo de la olla parpadeará para indicar que la cocción programada automática está activa. La duración de horneado queda actualizado automáticamente.

  1. Repetir las mismas operaciones que en el punto 1 y a continuación apretar el botón hasta que aparezca la palabra End. El sistema muestra como hora de apagado inicial el valor "hora actual+duración de horneado". No se puede reducir el fin de la duración de horneado por debajo de este valor. Para ajustar la hora de fin de horneado deseada en un rango de 24 horas:

  2. Girar el botón a la izquierda/derecha, las horas parpadean.

  3. Girar el botón a la derecha/izquierda para modificar el valor parpadeante de las horas.
  4. Apretar el botón para moverse entre las horas y los minutos o esperar unos segundos hasta que los minutos parpadeen.
  5. Girar el botón hacia la derecha/izquierda para modificar el valor parpadeante de los minutos.
  6. Esperar hasta que el nuevo valor de fin de tiempo de horneado deje de parpadear.

La pantalla parpadeará Fin y su valor alternativamente por unos pocos segundos, luego esta mostrará la hora del día y parpadearán los iconos de cocción para indicar que una cocción retardada ha sido programada. Tan pronto como finaliza el tiempo de retardo, el horno se pone en marcha y trabajará durante el tiempo de horneado programado. El símbolo de la olla parpadeará.

Al terminar cualquier actividad temporizada, el sistema de mando apaga el horno, el avisador acústico emite una secuencia de aviso (dos bip cortos repetidos a intervalos de 3 segundos) para llamar la atención del usuario y los iconos relativos al tiempo ( ) parpadean. Apretar el botón para apagar el avisador acústico y reconocer el mensaje de aviso.

Girar el selector de modo a la posición CERO (OFF) antes de utilizar nuevamente el horno.

Reduzca las temperaturas del horneado de las recetas 25 F (15 C).

  • Para obtener mejores resultados, se recomienda poner los alimentos en bandejas planas, no tapadas para aprovechar la circulación del aire forzado. Utilice moldes de aluminio brillante para obtener los mejores resultados si no se especifica nada más.
  • Se puede utilice vidrio refractario o cerámica. Reduzca la temperatura otros 25 F (15 C) cuando utiliza platos de vidrio refractario, con una reducción total de 50 F (30 C).
  • Se pueden usar moldes de metales oscuros. Tenga presente que los alimentos se dorarán más rápidamente si usa recipientes de metal oscuro.
  • El número de rejillas utilizadas lo determina la altura del alimento que tienen que cocinar.
  • Cocinar con múltiples rejillas para comidas realizadas al horno se debe a la posición de las rejillas 1, 2, 3, 4 y 5. Se pueden utilizar todas las rejillas, para las galletas, bollos y galletitas saladas.

  • Con 2 rejillas de horneado. Use las posiciones 1 y 3.

  • Con 3 rejillas de horneado. Use las posiciones 2, 3 y 4 o 1, 3 and 5.
  • Cuando hornea cuatro capas con pasteles al mismo tiempo, coloque los moldes de tal modo que ningún molde quede directamente encima de otro. Para lograr mejores resultados, coloque los moldes en la parte frontal de rejilla superior y en el fondo de la rejilla inferior (vea la figura a la derecha). Permita 1" -1 1/2" de espacio libre alrededor de los moldes.
  • Convertir su propia receta puede ser fácil. Elija una receta que pueda beneficiarse con la cocción por convección.
  • Reduzca la temperatura y el tiempo de cocción si fuera necesario. Puede ser necesario algún juicio y cometer algún error para obtener un resultado perfecto. Conserve los resultados de su técnica para la próxima vez que quiera preparar la misma receta utilizando el sistema por convección.
  • Los consejos para resolver los problemas de horneado se encuentran en la página 30.

Alimentos recomendados para modo de horneado de convección:

Galletitas saladas y hojaldres

Galletas para el café

Pasteles (de 2 a 4 rejillas) Masa de levadura

Bollos de crema

Popovers

Guisos y entrantes

Comidas preparadas al horno (posición de las rejillas 1, 2, 3)

Alimentos que se elevan con aire (Suflés, Merengues, Postres recubiertos con merengues, Bizcocho Angel, Bizcochos)

COLOCACIÓN DE LOS DISTINTOS RECIPIENTES EN LA REIJLLA
Fulgor Milano F1SP30S3 - Alimentos recomendados para modo de horneado de convección: - 1

Consejos para recetar rápidas y fáciles

Para transformar el HORNEADO estándar en HORNEADO DE CONVECCIÓN:

  • Reduzca la temperatura 25 F.
  • Use el mismo tiempo de horneado que para el modo de Horneado si es por debajo de los 10 a15 minutos.
  • Los alimentos con un tiempo de horneado inferior a 30 minutos deberían controlarse para ver si están bien cocidos 5 minutos antes que las recetas de horneado estándar.
  • Si los alimentos se hornean durante más de 40 a 45 minutos, el tiempo de horneado se debería reducir un 25%.

Tabla de horneado por convección

  • Reduzca la temperatura de la receta estándar en 25 °F (15 C) para el horneado por convección.
  • La temperaturas se han reducido en esta tabla.
ALIMENTO POSICIÓN DE REJILLA TEMP. °F (°C)(HORNO PRECALENTADO)TIEMPO (Min.)
Pastel
Glaseado2325 (165)16-20
Pastel1325 (165)37-43
Bizcochos1325 (165)25-35
Pay
2 cortezas, fresco 9"2350-400 (175-205)35-45
2 cortezas. fruta congel. 9"2350 (175)68-78
Galletas
Azúcar2325-350 (165-175)8-12
Colócate chip2325-350 (165-175)10-15
Brownies2325 (165)25-30
Panes
Pan de levadura, 9x52350 (175)15-22
Rollos de levadura2350-375 (175-190)10-15
Bollo, Panecillo2375 (190)6-10
Molletes2400 (205)13-16
Pizza (Cocción con varias rejillas)
Congelada1 and 3375-425 (190-220)12-18
Fresca1 and 3375-425 (190-220)8-14

La TEMP. (temperatura) y el TIEMPO de la tabla anterior son los calculados para una corriente de 240 V.
Esta tabla sirve solamente de guía. Siga la receta o las instrucciones en el paquete y ajuste la temperatura / tiempo de forma apropiada.

ES 13 - Consejos y técnicas de horneado

Hornear es cocinar con aire caliente. Tanto el elemento superior como el inferior del horno se encienden para calentar el aire pero no se utiliza el ventilador para hacer circular el horneado.

Siga la receta o las orientaciones de los alimentos convenientes para la temperatura de horneado, el tiempo y la posición de las rejillas. El tiempo de horneado cambiará con la temperatura de los ingredientes y con las dimensiones, la forma y el acabado del molde de horneado.

Directrices generales

  • Para obtener los mejores resultados hornee los alimentos en una única rejilla con al menos 1" - 1-1/2" (2,5 - 3 cm) espacio entre los moldes y las paredes del horno.
  • Use una rejilla cuando selecciona el modo de horneado.
  • Controle para que estén cocidos en el menor tiempo.
  • Use moldes del metal (con o sin acabado antiadherente), vidrio refractario, vitrocerámica, cerámica u otros utensilios adecuados para el horno.

  • Cuando use vidrio refractario, reduzca la temperatura en 25 F (15 C) con respecto a la temperatura recomendada.

  • Use bandejas de horneado con o sin lados o moldes de charlotas.
  • Las cazuelas de metal oscuro o con recubrimiento antiadherente cuecen más rápidamente y los alimentos se doran más. Los moldes aislantes alargarán ligeramente el tiempo de cocción para la mayoría de los alimentos.
  • No utilice hojas de aluminio o bandejas de aluminio desechables para cubrir cualquier parte del horno. Las hojas son un excelente aislante de calor y el calor quedará atrapado por debajo. Esto alterará el rendimiento de la cocción y podrá dañar el acabado del horno.
  • Evite el uso de las puertas abiertas para apoyar las cazuelas.
  • Los consejos para Resolver los problemas de horneado se encuentran en la página 30.

Tabla de cocción por horneado

ALIMENTO POSICIÓN DE REJILLA TEMP. °F (°C)(HORNO PRECALENTADO)TIEMPO (Min.)
Pastel
Glaseado2350 (175)19-22
Pastel1350 (175)40-45
Bizcochos1350 (175)35-39
Pay
2 cortezas, fresco 9"2375-400 (190-205)45-50
2 cortezas. fruta congel. 9"2375 (190)68-78
Galletas
Azúcar2350-375 (175-190)8-10
Colócate chip2350-375 (175-190)8-13
Brownies2350 (175)29-36
Panes
Pan de levadura, 9x52375 (190)18-22
Rollos de levadura2375-400 (190-205)12-15
Bollo, Panecillo2375-400 (190-205)7-9
Molletes2425 (220)15-19

La TEMP. y el TIEMPO de la tabla anterior son los calculados para una corriente de 240 V.
Esta tabla sirve solamente de guía. Siga la receta o las instrucciones en el paquete y ajuste la temperatura / tiempo de forma apropiada.

14 - Consejos y técnicas del asado por convección

  • Coloque la rejilla en la posición requerida antes de encender el horno.
  • Use el modo de Asado por Convección con la puerta del horno cerrada.
  • No precaliente el horno.(Esto significa que la indicación "PREHEAT" aparecerá automáticamente cuando se seleccione el modo Asado de convección, pero coloque la comida dentro del horno antes de seleccionar el modo de cocinado.)
  • Use un recipiente de 2 piezas. (Si no utiliza dos piezas se puede producir un fuego a partir de la grasa que pueda gotear de la carne.)
  • Voltee la carne una vez a mitad del tiempo de cocción recomendado (vea la tabla de asado por convección)

Tabla de asado por convección

ALIMIENTO Y GROSOR POSICIÓN DE REJILLAPOSICIÓN DE ASADO °F (°C)TIEMPO LADO 1 (Min.)*TIEMPO LADO 2 (Min.)*
Carne de res
Filete (1" o más)
Vuelta y Vuelta4450 (230)10-1210-12
Medio4450 (230)15-1713-15
Bien Cocido4450 (230)16-1813-15
Hamburguesas (1" o más)
Medio4550 (290)9-115-8
Bien Cocido4550 (290)11-138-10
Aves
Cuartod de Pollo4450 (230)18-2013-15
Pollo en dos mitades3450 (230)25-2715-18
Pechuga de Pollo4450 (230)14-1610-14
Puerco
Chuletas (1-1/4" o más)4450 (230)13-1512-14
Salchicha - fresca4450 (230)4-63-5
  • Coloque la rejilla en la posición requerida antes de encender el horno.
  • Use el modo de Asado con la puerta del horno cerrada.
  • Precalentar el horno durante 5 minutos antes de usarlo.
  • Use un recipiente de 2 piezas.
  • (Si no utiliza dos piezas se puede producir un fuego a partir de la grasa que pueda gotear de la carne.)
  • Voltee la carne una vez a mitad del tiempo de cocción recomendado (vea la tabla de asado)

Tabla de asado

ALIMENTO Y GROSOR POSICIÓN DE REJILLAPOSICIÓN DE ASADOTIEMPO LADO 1 (Min.)*TIEMPO LADO 2 (Min.)*
Carne de res
Filete (1-3/4" o más)
Vuelta y Vuelta5L 55-74-6
Medio5L 56-85-7
Bien Cocido5L 58-107-9
Hamburguesas (1-3/4" o más)
Medio4L 58-1311
Bien Cocido4L 510-158-12
Aves
Pechuga (con hueso)4L 410-128-10
Muslo (muy bien cocido)4L 328-3013-15
Puerco
Chuletas (1")5L 57-95-7
Salchicha - fresca5L 55-73-5
Rebanada de Jamón (1/2")5L 54-63-5
Mariscos
Filetes de Pescado, 1"4 L 4 10-14
Con mantequilla
Cordero
Chuletas (1")
Vuelta y Vuelta5L 55-74-6
Medio5L 56-84-6
Bien Cocido5L 57-95-7
Pan
Pan, rebanadas de 1"4L 52-3
Pan de ajo, rebanadas de 1"3L 54-6

La POSICIÓN DE ASADO y el TIEMPO de la tabla anterior son los calculados para una corriente de 240 V.

* Los tiempos del Asado y Asado por Convección son aproximados y pueden variar ligeramente.

Los tiempos de cocción son indicativos y dependen también del grosor de la carne y de la temperatura inicial antes de cocinarse.

Pautas e seguir para la temperatura de alimentos de FSIS (Servicio de Inspección y Seguridad de Alimentos USDA)
140 F (60 C)Jamón, precocido (para recalentar)165(74 C)Relleno (cocido solo o en el ave)
145 F (63 C)Carne fresca de res, ternera, cordero (vuelta y vuelta)Sobras y guisados
160 F (71 C)Carne molida y mezclas de carne (res, puerco, ternera, cordero)170 FCarne fresca de res, ternera, cordero (bien cocida)
Carne fresca de res, ternera, cordero (medio) Pechuga de pollo (aves)
Carne fresca de puerco (medio) Carne fresca de puerco (bien cocida)
Jamón fresco (crudo)180 FPollo y jamón (entero)
Platillos con huevos Carne de aves (muslos y alas)
165 F (74 C)Carne molida y mezclas de carne (pavo, pollo) Pato y ganso82 C)

Note: Huevos (solos, no utilizados en una receta) – cocer hasta que la yema y la clara estén duras

  • No precalentar para el asado por convección. (Esto significa que la indicación "PREHEAT" aparecerá automáticamente cuando se seleccione el modo Grill por convección, pero coloque la comida dentro del horno antes de seleccionar el modo de cocción.)
    • Cocine con grill en una bandeja baja y sin tapar.
  • Cuando se gratinan pollos y pavos enteros, suba las alas hacia atrás y ate fuerte las patas con cuerda de cocina.
  • Use el recipiente para asar a la parrilla de 2 piezas para gratinar descubierto. (Si no utiliza dos piezas se puede producir un fuego a partir de la grasa que pueda gotear de la carne.)
  • Use una sonda o un termómetro de carne para determinar la cocción al comprobar la temperatura del interior (véase la Tabla de grill por convección).
  • Controle el interior de la temperatura de la carne o ave introduciendo un termómetro de carne en otra posición.
  • También podría ser necesario cubrir las grandes aves con papel de aluminio (y la fuente de asar) durante una porción del tiempo de asado para evitar que se doren en exceso.

Fulgor Milano F1SP30S3 - - Consejos y técnicas del asado por convección - 1

ADVERTENCIA

Consejos para recetas rápidas y fáciles Convierta el HORNEADO estándar en GRILL POR CONVECCIÓN:

  • No hay que reducir la temperatura.
  • Los asados, los grandes cortes de carne y de ave en general requieren un 10-20% menos de tiempo de cocción. Controle si los alimentos están cocidos antes.
  • Los guisos y los asados a la cazuela se hornean cubiertos en el modo de GRILL POR CONVECCIÓN y cuecen aproximadamente en el mismo tiempo.

  • La temperatura mínima interna que es segura para el relleno en las aves es 74 C (165 F).

  • Demasiada fuerza con papel de aluminio durante 10 o 15 minutos antes de cortar en el caso de que fuera necesario aumentar la temperatura final de los alimentos de 5 a 10 F (3 a 6 C).
  • Los consejos para Resolver los problemas de horneado y grill se encuentran en la página 30.

Tabla de grill por convección

CARNES PESOlb (kg)POSICIÓN DE REJILLATEMP. HOR-NO °F (°C)TIEMPO (Min. per lb)TEMPERATURA INTERNA °F (°C)
Res
Costillas4-6 (2-3)2325 (165)18-22145 (63) vuelta y vuelta
20-25160 (71) medio
Ojo de bife (sin hueso)4-6 (2-3)2325 (165)18-22145 (63) vuelta y vuelta
20-25160 (71) medio
Churrasco, lomo (sin hueso)3-6 (1,5-3)2325 (165)18-22145 (63) vuelta y vuelta
20-25160 (71) medio
Lomo de ternera asado2-3 (1-1,5)2425 (220)15-20145 (63) vuelta y vuelta
Puerco
Lomo asado (con o sin hueso)5-8 (2,5-4)2350 (175)18-22160 (71) médium
Hombro3-6 (1,5-3)2350 (175)20-25160 (71) médium
Aves
Pollo Entero sin relleno3-4 (1,5-2)2375 (190)20-23180 (82)
Pavo sin ralleno12-15 (6-7,5)1325 (165)10-14180 (82)
Pavo sin ralleno16-20 (8-10)1325 (165)9-11180 (82)
Pavo sin ralleno21-25 (10,5-12,5)1325 (165)6-10180 (82)
Pechuga Pavo3-8 (1,5-4)1325 (165)15-20170 (77)
Codorniz1 - 1-1/2 (0,5-0,75)2350 (175)45-75 total180 (82)
Cordero
Media Pierna3-4 (1,5-2)2325 (165)20-27160 (71) medio
25-32170 (77) bien cocido
Pierna Entera6-8 (3-4)1325 (165)20-27160 (71) medio
25-32170 (77) bien cocido

La TEMP. y el TIEMPO de la tabla anterior son los calculados para una corriente de 240 V.

Los tiempos de cocción son indicativos y dependen también del grosor de la carne y de la temperatura inicial antes de cocinarse.

ES 17 - Consejos y Técnicas de Deshidratado

  • La deshidratación se puede realizar usando una temperatura más baja y el aire caliente circulante remueve la humedad para la conservación de los alimentos.
  • Seleccione el horneado de convección como modo de calefacción cuando se esté deshidratando
  • Las temperaturas de deshidratación recomendadas son 120 F (50 C) hasta 160 F (70 C).
  • Se pueden usar estantes múltiples simultáneamente.
  • Algunos alimentos requieren tanto como 14-15 horas de tiempo para deshidratarse completamente.
  • Consulte un libro de preservación de alimentos para los tiempos específicos y el manejo de distintos alimentos.
  • Este método es adecuado para una variedad de frutas, vegetales, hierbas y tiras de carne.
  • Las pantallas de secado se pueden adquirir en tiendas especiales de cocina.
  • Usando toallas de papel, se puede absorber la humedad de algunos alimentos antes de que comience la deshidratación (como tomates o melocotones en rodajas).
Tabla de deshidratado
ALIMIENTO PREPARACIÓN TIEMPO* DE SECA-DO (hrs) APROXI-MADOPRUEBA DEL TERMINADO
FRUTA
ManzanaSumergido en vaso con jugo de limon y 2 vasos de agua, rebanadas "11 - 15Ligeramente flexible
PlatanoSumergido en vaso con jugo de limon y 2 vasos de agua, rebanadas "11 - 15Ligeramente flexible
CerezaLavar y secar con toalla. Para cerezas frescas, quitar huesos10 - 15Flexible, duro, masticable
Cáscara y trozos de naranjaTrozos de naranja "; la parte de la cáscara está lageramente pelada de la naranjaCáscaras: 2 - 4Cáscara de naranja: seco y quebradizo
Rebanadas: 12 - 16Gajos de naranja: la cáscara está seca y quebradiza, la fruta ligeramente húmeda
Anillos de piñaSecado con toallaEnlatado: 9 - 13Suave y flexible
Fresco: 8 - 12
FresaLavar y secar c/toalla. Rebanadas de 12 ", la piel (exterior) está sobre la rejilla12 - 17Seco, quebradizo
VEGETABLE
PeppersLavar y secar c/toalla. Quitar la membrana del chile, cortada en rebanadas grandes de aprox. 1"16 - 20Duro sin tener humedad en el interior
MushroomsLavar y secar c/toalla. Cortar el tallo, cortar en rebanadas de 1/8 "7 - 12Duro y seco
TomatoesLavar y secar c/toalla. Cortar el tallo, cortar en rebanadas de 1/8 "16 - 23Seco, color de ladrillo rojo
HERBS
Oregano, sage parsley and thyme, and fennelEnjuagar y secar con toalla de papelSecar a 120 F (60 C)3 - 5 Crujiente y frágil
BasilUsar las hojas de albahaca de 3 a 4 pulgadas desde la punta. Rociar con agua sacudirlo y secarlo a golpecitosSecar a120 F (60 C)3 - 5 Crujiente y frágil

Autolimpieza del horno

Este horno se caracteriza por una función de Autolimpieza pirolítica que elimina la dificultad y el tiempo utilizado en una limpieza manual del interior del horno. Durante la Autolimpieza el horno usa una temperatura muy alta (approx. 860 F/460 C) para eliminar los residuos de comida y grasa.

  • No se debe utilizar la cocina durante el ciclo de autolimpieza del horno.
  • Es normal ver humo y/o una llama ocasional durante el ciclo de Autolimpieza, dependiendo del contenido y de la cantidad de suciedad que queda en el horno. Si la llama persiste, apague el horno y permita que se enfríe antes de abrir la puerta para limpiar los residuos de comida con un trapo.
  • El pestillo de la puerta se activa automáticamente tras seleccionar el ciclo de Autolimpieza. La indicación "SYMBOL" aparecerá en la pantalla. Esto asegura que la puerta no se pueda abrir mientras el interior del horno se encuentra en la temperatura de limpieza.
  • La lámpara del horno no funciona durante este modo.
  • Durante la Autolimpieza es preciso ventilar bien la cocina para ayudar a eliminar los olores asociados con la Autolimpieza. Los olores disminuirán con el uso.
  • El tiempo de Autolimpieza presente dura 1h:30.
  • El modo se para automáticamente al final de las horas de limpieza.
  • Cuando el calor del horno baja a una temperatura segura, se libere el bloqueo automático de la puerta y esta se puede abrir.

Antes de la Autolimpieza

  1. Retire todos los utensilios y recipientes.
  2. Retire las rejillas del horno.

Fulgor Milano F1SP30S3 - Antes de la Autolimpieza - 1

PRECAUCIÓN

Si se dejan las rejillas en el horno durante la Autolimpieza perderán su acabado brillante y dejarán de deslizarse suavemente sobre las guías de las rejillas. Vea la Tabla de limpieza para un cuidado apropiado, página 27.

ES 19 - Configuración del modo de Autolimpieza

Antes de utilizar el modo de Autolimpieza, lea atentamente la sección Cuidado y limpieza del horno y siga antes las instrucciones que se muestran en la sección Antes de la Autolimpieza. (véase la página 23)

Fulgor Milano F1SP30S3 - ES 19 - Configuración del modo de Autolimpieza - 1

ADVERTENCIA

Una vez puesta en marcha la función pirólisis (auto-limpieza), cuando aparece el símbolo del candado parpadeante, NO ABRIR LA PUERTA y no cambiar función.

Una vez terminada la función pirólisis, la puerta se desbloqueará automáticamente cuando la temperatura interna del horno descienda por debajo de los 100 C.

No forzar para abrir la puerta cuando el símbolo del candado está encendido y parpadeante.

Pirólisis (autolimpieza)

Girar la perilla hacia la posición correspondiente, después presionar el botón +/- para iniciar el ciclo de limpieza.

El tiempo de limpieza se puede ajustar según las mismas reglas que las funciones automáticas; por lo tanto, es posible retardar el ciclo pirolítico.

El tiempo de limpieza máximo permitido es de 3 horas, el mínimo 1 hora. La duración estándar es 1 hora y 30 minutos; en este caso, el display del reloj muestra el valor P1:30. Al final de la actividad de autolimpieza, la pantalla mostrará FIN de forma constante. Los textos en la pantalla desaparecen cuando el selector de modo está ubicado en posición CERO mostrando “---”.

La puerta permanece bloqueada hasta que la temperatura del horno se haya enfriado por debajo del umbral de seguridad; sólo entonces es cuando el sistema desbloquea la puerta.

El ventilador de enfriamiento se pone en marcha tan pronto como se selecciona la posición, e incrementa su velocidad cuando las partes internas se calientan. La temperatura del horno está ajustada automáticamente a 460 C para garantizar la limpieza perfecta de la cavidad.

Fulgor Milano F1SP30S3 - Pirólisis (autolimpieza) - 1

El sistema también bloquea automáticamente la puerta para garantizar la seguridad del usuario ya que la temperatura en el interior es muy alta. Un indicador luminoso de cierre muestra el estado del mecanismo de cerrojo en todo momento.

  • Puerta desbloqueada, indicador luminoso de cierre apagado.
  • Puerta bloqueada, indicador luminoso de cierre siempre encendido.
  • Cerrojo en movimiento, transición en curso, indicador luminoso de cierre parpadeante.

Para utilizar nuevamente el horno después de una pirólisis, girar el selector de modo a la posición CERO (OFF).

Fulgor Milano F1SP30S3 - Pirólisis (autolimpieza) - 2

PRECAUCIÓN

Se recomienda no utilizar la placa de cocción durante la función de pirólisis (Auto-limpieza)

Modo Sabbath

  1. Gire el selector a HORNEAR y ajuste la temperatura deseada con la perilla +/-
  2. Presione y mantenga la perilla +/- por 5 segundos. "SAb" aparecerá y parpadeará en la perilla de control del horno indicando que se ha iniciado el Modo Sabbath. Desde este punto ya no es posible cambiar la temperatura girando la perilla +/-
  3. Gire el selector de modo de cocción a OFF o a cualquier otro modo de cocción para detener la función Sabbath.

NOTA: La función del modo sabbath solo puede ser ajustada dentro de los 10 primeros segundos después de seleccionar el modo "hornear" o después del ajuste de cambio de temperatura.

Modos o características desactivadas mientras que el modo sabbath está en funcionamiento:

  • El Modo Sabbath ajusta el horno para que permanezca encendido en un ajuste HORNEAR.
  • Disponible solo en ajuste manual cocción no programada.
  • La(s) pantalla(s) no indicará(n) la temperatura ni el tiempo, solo se muestra SAB.
  • Duración máxima de 72 horas en manual.
  • Todos los tonos y timbres están desactivados.
  • La función de minutero está desactivada.
  • Todas las funciones de tiempo están desactivadas.
  • El estado de la luz del horno siempre permanecerá en condición ENCENDIDA cuando el horno está en Modo Sabbath.

Cómo usar la Tabla de limpieza

  1. Localice el número de la parte que tiene que limpiar en la figura de esta página.
  2. Busque el nombre de cada parte en la Tabla de limpieza
  3. Haga coincidir la letra con el método de limpieza Phe de la página siguiente.

Fulgor Milano F1SP30S3 - Cómo usar la Tabla de limpieza - 1

ParteMétodo de limpiezaHorno de Acero InoxidableParteMétodo de limpiezaHorno de Acero Inoxidable
1Panel de control C-G 11 Marco delantero del horno E
2Aberturas de refrigeración de la puertaE 12 Cavidad del horno E
3Moldura lateralD13 Empaque de la puertaB
4Moldura de fondo D 14Aberturas de refrigeración del hornoD
5Marco de la puertaE15 Rejilla extensibleA
6Agarradera de la puertaG16 Rejilla del hornoA
7Interior de la ventana de la puertaF17 Rejilla para recipientes para asadoE
8Frente de la puertaC&G18 Recipiente para asadoE
9Tapa terminalD
10Puerta del horno interiorE

Para el método de limpieza consulte la página siguiente.

El horno completo se tiene que limpiar de manera segura con una esponja jabonosa, enjuagar y secar. Si no se consiguen eliminar residuos persistentes, siga los métodos de limpieza que se muestran aquí abajo.

  • Use siempre el limpiador más suave para hacer el trabajo.
  • Frote el acabado del metal en la dirección del granulado.
  • Use trapos limpios y suaves, esponjas o toallas de papel.
  • Enjuague a fondo con el mínimo de agua posible para que no gotee agua en el interior de las ranuras.
  • Seque para evitar que se formen alones.

Los limpiadores que se enumeran aquí abajo indican el tipo de productos que hay que usar y no se recomiendan. Use todos los productos según las instrucciones del paquete.

Parte Método de limpieza
A Cromo placadoLave con agua jabonosa caliente. O frote suavemente con esponjillas con Soft Scrub®, Bon-Ami®, Comet®, Ajax®, Brillo® o S.O.S® directamente. Se puede usar los limpiadores de horno Easy Off® o Dow® (fórmula de horno en frío), pero podrían provocar oscurecimientos y decoloración. Se pueden limpiar las rejillas en el horno durante el modo de autolimpieza, pero perderán su acabado brillante y cambiar permanentemente a un gris metálico.
B Fibra de vidrio NO LIMPIE EL EMPAQUE A MANO.
C CristalEche Spary Windex® o Glass Plus en una tela primero, y luego llímpielo. Use Fantastik® o Formula 409® para quitar salpicaduras grasientas.
D PinturaLimpie con agua jabonosa caliente o aplique Fantastik® o Formula 409® primero a una esponja limpia o una toalla de papel y limpie. Evite el uso de limpiadores en polvo y esponjillas de fibra metálica y detergentes para hornos.
E PorcelanaLimpie de inmediato derrames ácidos como jugos de fruta, leche y jitomate con una toalla seca. No use una esponja/toalla húmeda sobre porcelana caliente. Cuando ya está fría, limpie con agua jabonosa caliente o aplique Bon-Ami® o Soft Scrub® a una esponja húmeda. Enjuague y seque. Para manchas resistentes, use suavemente esponjillas con Brillo® o S.O.S.R. Es normal que la porcelana se agriete (líneas finas) con el tiempo debido a la exposición al calor y a los residuos de comida.
F Cristal reflectanteLimpie con agua caliente jabonosa y una esponja o un estropajo de plástico. Para las manchas de agua, use vinagre, Windex®, amoniaco o Bon-Ami®. NO USE ABRASIVOS DUROS
G Acero inoxidableSiempre limpie con el grano. Limpie con una esponja jabonosa luego enjuague y seque o limpie con Fantastik® o Formula 409® aplicado a una toalla de papel. Proteja y limpie con Stainless Steel Magic® y un trapo suave. Quite las manchas de agua con un trapo humedecido con vinagre blanco. Use Bar Keeper's Friend® para quitar la decoloración térmica.

Fulgor Milano F1SP30S3 - Cómo usar la Tabla de limpieza - 2

ADVERTENCIA

  • Asegúrese de que el horno esté frío y de que se haya apagado la corriente antes de quitarla puerta. De otro modo podría causar una descarga eléctrica o quemaduras.
  • La puerta del horno es pesada y frágil. Use ambas manos para quitar la puerta. La parte frontal de la puerta es de vidrio. Maneje con cuidado para evitar que se rompa.
  • Agarre solo los costados de la puerta del horno. No use la agarradera ya que podría girar en su mano y causar daños o heridas.
  • Si no agarra firmemente y de la manera correcta la puerta del horno podría causar lesiones a personas o daños al producto

Para quitar la puerta

  1. Abra la puerta completamente.
  2. Levante los soportes de las bisagras (1) en las ranuras (2).
  3. Sujete la puerta firmemente por los dos costados usando las dos manos y cierre la puerta.
  4. Sujétela firmemente; la puerta es pesada.
  5. Coloque la puerta en un lugar apropiado.

Para volver a colocar la puerta

  1. Introduzca las patillas superiores (3) de las dos bisagras en las ranuras superiores (6) y las patillas inferiores (4) en las ranuras inferiores (7). Los batientes (5) se tienen que enganchar en los rebordes (8).
  2. Coloque las bisagras (1) hacia atrás en su posición.
  3. Cierre y abra la puerta lentamente para asegurarse de que está colocada correctamente y de manera segura.

Fulgor Milano F1SP30S3 - Para volver a colocar la puerta - 1

  • Cada horno está equipado con dos lámparas con bombillas halógenas colocadas en la pared posterior del horno.
  • Las luces se enciende cuando las puertas se abren o cuando se encuentra en el ciclo de cocción.
  • Las lámparas del horno no están encendidas durante la AUTOLIMPIEZA.
  • Cada lámpara consiste en unas lentes removibles, una bombilla y un casquillo que está fijado en su lugar. Vea la figura de esta página.
  • La sustitución de la bombilla se considera un mantenimiento de rutina.

Para remplazar la bombilla

  1. Lea la ADVERTENCIA de esta página.
  2. Apague la corriente general (caja de fusibles o cortocircuito).
  3. En los hornos de convección quite la tapa del ventilador destornillando los 4 tornillos con un destornillador.
  4. Desenrosque las lentes.
  5. Extraiga la bombilla de su casquillo.
  6. Sustituya la bombilla con otra. Evite tocar la bombilla con los dedos, porque la grasa de las manos podría dañar la bombilla cuando se calienta.
  7. El foco es de halógeno: Utilizar uno con los mismos Volt y Watt (ver las figuras de esta página).
  8. Enrosque las lentes.
  9. Vuelva a colocar la tapa del ventilador si el modelo está dotado con ello.
  10. Restablezca la corriente general (caja de fusibles o cortocicuito).

Fulgor Milano F1SP30S3 - Para remplazar la bombilla - 1

ADVERTENCIA

  • Asegúrese de que el horno y las lámparas estén frías y la corriente está apagada antes de remplazar la(s) bombilla(s). Puede haber un fallo debido a una descarga eléctrica o a quemaduras.
  • Las lentes tienen que estar montadas cuando se usa el horno.
  • Las lentes sirven para evitar que se rompan las bombillas.
  • Las lentes son de vidrio. Manéjelas con cuidado para evitar que se rompan. Los vidrios rotos pueden causar lesiones.

LUZ DEL HÓRNO
Fulgor Milano F1SP30S3 - ADVERTENCIA - 1

ES 25 - Resolución de los Problemas de Horneado

Tanto con el Horneado como con el Horneado de convección, los resultados escasos pueden ocurrir por muchas razones además de por un mal funcionamiento del horno. Controle la tabla para las causas de los problemas más comunes. Debido a que el tamaño, la forma y el material de los utensilios de hornear tienen un efecto directo sobre los resultados del

horneado, la mejor solución podría ser remplazar los viejos utensilios de hornear que se han oscurecido y deformado con el tiempo y el uso. Revise también la tabla de Horneado de las páginas de la 17 a la 21, la posición de la rejilla y el tiempo de hornear.

PROBLEMA DE HORNEADO CAUSA
Los alimentos se doran poco uniformes- El horno no está precalentado- Papel de aluminio en la rejilla o fondo del horno- Utensilios de hornear son demasiado grandes- Los moldes tienen contacto o tocan la pared
Los alimentos quedan muy- El horno no está precalentado- Se usa un molde de vidrio, mate o de metal oscuro- Posición incorrecta de la rejilla- Los moldes tienen contacto o tocan la pared
Los alimentos quedan muy secos o muy encogidos- Temperatura del horno muy alta- Tiempo de hornear muy largo- Se abrió la puerta del horno frecuentemente- El molde es demasiado grande
Los alimentos se hornean o asan muy lentamente- Temperatura del horno muy baja- El horno no está precalentado- Se abrió la puerta del horno frecuentemente- Muy sellado con papel de aluminio- El molde es demasiado pequeño
Las costras de pays no se doran en el fondo o quedan muy empapadas.- Tiempo de hornear insuficiente- Se usan moldes de acero brillosos- Posición incorrecta de la rejilla- Temperatura del horno muy baja
Los pasteles no se doran y quedan planos, tal vez sin terminar por adentro- Temperatura del horno muy baja- Tiempo de hornear incorrecto- Se probó el pastel antes de tiempo- Se abrió la puerta del horno frecuentemente- El molde es demasiado grande
Los pasteles quedan elevados en el centro con grietas en la parte superior- Temperatura del horno muy alta- Tiempo de hornear muy largo- Los moldes tienen contacto o tocan la pared- Posición incorrecta de la rejilla- El molde es demasiado pequeño
Los bordes de la costra de pays quedan muy dorados- Temperatura del horno muy alta- Los bordes de la costra son muy delgados

Antes de llamar y solicitar el servicio, controle lo siguiente para evitar cargas de servicio innecesarias.

Problema con la placa de cocciónPasos para resolver los problemas
E008 aparecen en la pantallaOcurrió un problema con el bloqueo. Apague la corriente y vuelva a encenderla después de unos segundos. El horno debe realizar una autoprueba de bloqueo. Si la condición sigue igual, anote el número del código y llame a un centro de servicio autorizado.
Otro error_E aparece en la pantallaApague la corriente y vuelva a encenderla después de unos segundos. El horno debe realizar una autoprueba de bloqueo. Si la condición sigue igual, anote el número del código y llame a un centro de servicio autorizado.
La pantalla del horno se quedaapagadoApague la corriente general (caja de fusibles o cortocircuito). Vuelva a conectar el circuito. Si la condición sigue igual, llame el centro de servicio autorizado.
El ventilador de enfriamiento sigue funcionando después de apagar el hornoEsto es normal. El ventilador se apaga automáticamente cuando los componentes electrónicos se hayan enfriado suficientemente.
La puerta del horno está cerrada y no se abre, aún estando fríaApague el horno en el cortacircuito y espere unos segundos. Vuelva a conectar el circuito. El horno debe reiniciarse y se podrá operar.
El horno no calientaRevise el cortacircuito o la caja de fusibles en su casa. Asegúrese de que hay una alimentación eléctrica correcta para el horno. Asegúrese de haber seleccionado la temperatura del horno.
El horno no cocina de un modo uniformeRevise la calibración del horno. Ajuste la calibración si es necesario (vea Compensación de la Temperatura del Horno, Pág. 9). Consulte las tablas de cocinar para las posiciones recomendadas de rejillas. Siempre reduzca la temperatura de recetas 25 F (15 °C) cuando hornea con el modo de horneado de convección.
Las luces del horno no funcionan correctamenteReemplace o reinserte el foco si está flojo o defectuoso. Vea la Pág. 29. La bombilla se puede quemar si lo toca con los dedos.
La luz del horno se queda encendidaCompruebe si hay obstrucciones en la puerta del horno. Compruebe si la bisagra está doblada o el cerrojo de la puerta está roto.
No se puede quitar la cubierta del lentePuede haber sólidos acumulados alrededor de la cubierta. Limpie el área del lente con una toalla seca y limpia antes de tratar de quitar la cubierta de la lente.
El horno no se autolimpia bienPermita que el horno se enfríe antes de ejecutar la autolimpieza. Siempre elimine suciedades sueltas o derrames pesados antes de la autolimpieza. Si el horno está muy sucio, configure una autolimpieza de cuatro horas. Vea Autolimpieza del Horno, Pág. 23.
El reloj y cronómetro no funcionan bienAsegúrese de que la corriente eléctrica sea correcta para el horno. Vea las secciones sobre Reloj y Temporizador, Páginas 9.
Hay mucha humedadCuando utiliza el modo de hornear debe precalentar el horno. El horneado de convección elimina cualquier humedad en el horno (esta es una de las ventajas de la convección).
Astillas de porcelanaAl quitar y reemplazar las rejillas del horno, siempre debe inclinarlas hacia arriba y no forzarlas para evitar astillar la porcelana.

ES 27 - Servicio de Asistencia Técnica

Antes de ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica, lea la sección "Solución de problemas".

Puede que hacerlo le ahorre la llamada. Si no encuentra la solución a su problema en esta sección, siga las instrucciones que encontrará más abajo.

Cuando llame al servicio de asistencia, tenga a mano los siguientes datos: fecha de compra, referencia completa del modelo y número de serie de su placa de cocción. Esa información nos ayudará a atenderle.

Registro de datos para el servicio

Cómo obtener servicio Para información sobre servicio autorizado o refacciones, ver el "GARANTÍA para electrodomésticos".

Para la ubicación de etiquetas de serie vea la página 4.

Ahora es un buen momento para anotar esta información en el espacio proporcionado abajo. Guarde su factura para validar la garantía.

Service Data Record

Número del Modelo

Número de Serie

Fecha de instalación y ocupación ____

Note / Note / Nota

FULGOR

MILANO

SINCE 1949

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Fulgor Milano

Modelo : F1SP30S3

Categoría : Horno