KOFGC40BX - Horno ELECTROLUX - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato KOFGC40BX ELECTROLUX en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre KOFGC40BX ELECTROLUX
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KOFGC40BX - ELECTROLUX y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KOFGC40BX de la marca ELECTROLUX.
MANUAL DE USUARIO KOFGC40BX ELECTROLUX
ES Manual de instrucciones | Horno 71
Leimos la bienvenida a Electrolux. Gracias por elegir nuestro aparato.

Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e informacion de service y reparacion:
www.electrolux.com/support
Salvo modificaciones.
CONTENIDO
- INFORMACION SOBRE SEGURIDAD 71
- INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 73
- INSTALLACION 76
4.DESCRIPTION DEL PRODUCTO 77
5.PANEL DE CONTROL 77
6.ANTES DEL PRIMER USO 78
7.USO DIARIO 78 - FUNCIONES ADICIONALES 79
- FUNCIONES DEL RELOJ 80
10.USO DE ACCESORIOS 80 - CONSEJOS 81
- MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 83
13.SOLUCIONDEPROBLEMAS 85 - EFICACIA ENERGÉTICA 86
- ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES. 87
1. INFORMACION SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utiliser el aparato, lea atentamente las instrucciones facultadas. El fabricante no se hace responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso Incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas.
1.1 Seguidad de niños y personas vulnerables
- Este aparato pueda ser utilisé por niños de 8 años en adelante y personas@cuyascapacidades fiscas, sensoriales o mentalaes estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que@cuenten con las instrucciones o la supervisión
sobre el uso del electrodomístico de forma segura y comprendan los riesgos. Esnecessarymantener alejados del aparato a los niños de menos de 8 años, asi como a las personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua.
- Esnecessaryvigilaralosniñosparaque no jueguen con el aparato.
- Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y desechelo de forma adecuada.
- ADVERTENCIA: El hora y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionaimiento. Mantenga a los niños y las mascotas alejados del aparato cuando está en uso y cuando se enfríe.
- Si este aparato tiene unbloqueo de seguidad para niños, debeactivarlo.
- La limpieza y mantenimiento de usuario del producto no podrán ser realizados por niños sin supervisión.
1.2 Instrucciones generales de seguridad
- Este aparato está disnéado exclusivamente para cocinar.
- Este aparato está disnéado para uso dométrico en interiores.
- Este aparato se pueda usar en ofecinas, habitaciones de hotel, habitaciones de Bed&Breakfast, casas de campo yotiros alojamente similares sobre el uso no exceeda (en promedio) los niveles de uso domestico.
- Solo un electricistarialmente possible instalar este aparato y sustituir el cable.
- No utilise el aparato antes de instalarlo en la estructura empotrada.
- Desenchufe el aparato de la red electrica antes de realizar tareas de mantenimiento.
-
Si el cable de alimentación presentealgún daño,el fabricante, su servicios专业技术o autorizo o un profesional tendrán que cambiarlo para Severity riesgos.
-
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está apagado antes decaeir la bombilla para evaporar el riesgo de descarga electrica.
- ADVERTENCIA: El hora y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionaimiento. Debe tener cuidado paraatar tocar loselementos de calentimiento o la superficie del interior del aparato.
- Utilizar siempre guantes o manoplas paraorno para retirar o introducir accesorios o recipientes.
- Para retirar los carriles de apoyo, tire primero del frontal del carril y, a continuación, separe el extremo trasero de las parexes laterales. Instale los carriles de apoyo en elorden inverso.
- No utilise un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
- No utilise products de limpieza abrasivos asperos ni rascadores de metal aflado para limpar el cristal de las tapas abisagradas de la plac si no quiere arañar su superficie, lo que podra hacer que el cristal se hicies añicos.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2.1 Instalación

ADVERTENCIA!
Solo un的技术icoriallicadopuedinstalar el aparato.
- Retire todo el embalaje.
- No instale ni utilise un aparato danado.
- Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato.
- Tenga cuidado al mover el aparato, porque es pesado. Utilice siempre guantes de proteccion y calzado cerrado.
- No tire nunca del aparato sujetando el asa.
- Instale el aparato en un lugar seguro y adecuado que cumpla los requisitos de instalacion.
-
Respete sempre la distancia minima entre el aparato y los demás electrodométricos y mobiliario.
-
Antes de montar el aparato, compruebe si la puerta se abre sin limitaciones.
- El aparato está equipado con un sistemas de refrigeración electrica. Debe utilizesc con la fuente de alimentacion electrica.
Altura minima del armario 580 (600) mm (Altura minima del armario bajo de la encimera)
Ancho del armario 560 mm
Profundidad del armario 550 (550) mm
Altura de la parte frontal del 589 mm apparato
Altura de la parte trasera 570 mm del aparato
Anchura de la parte frontal 594 mm del aparato
| Anchura de la parte trasera del aparato | 558 mm |
| Fondo del aparato 561 mm | |
| Fondo empotrado del aparato | 540 mm |
| Fondo con la puerta abierta 1007 mm | |
| Tamaño minimo de la abertura de ventilación. Abertura situada en la parte traseyra inferior | 560x20 mm |
| Longitud del cable de alimentación. El cable está en la esquina derecha de la parte trasera | 1100 mm |
| Tornillos de montaje 4x25 mm |
Riesgo de incendios y descargas electricas.
- Todas las conexiones electricas deben realizarlas electricistas@cualificados.
- El aparato debe conectarse a tierra.
- Asegürese de que los parámetros de la placía de característica son compatibles con los valores electricos del suministro electrico.
- Utilice siempre una toma con aislamento de conexión a tierra correctamente instalada.
- No utilise adaptadores de enchufes multiples ni cables prolongadores.
- Asegürese de no provocar daños en el enchufe ni en el cable de red. Si esnecessary Cambiar el cable de alimentación del aparato,debe hacerlo el centro de servicios专业技术 autorizado.
- Evite que el cable de red toque o entre en contacto con la puerta del aparato o con el hueco por debajo del aparato, especially,msteadasfunciona o si la puerta está caliente.
-
Los mecanismos de proteccion contra descargas electricas de componentes con corrente y aislados deben fjarse de forma que no能把 anflojarse sin utilizing herramrientas.
-
Conecte el enchufe a la toma de corrente únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acces al enchufe del suministro de red una vez finalizada la instalación.
- Si la toma de corriente está floja, no conecte el enchufe.
- No desconecte el aparato tirando del cable de connexion a la red. Tire siempre del enchufe.
- Use únicamente dispositivos deaislamento apropriados: linea conproteccion contra los cortocircuitos, fusibles (tipotornillo que poderan retirarse del soporte),dispositivos de fuga a tierra ycontactores.
- La instalacion electrica debe tener un dispositivo de aislamento que permita desconectar el aparato de todos los polos de la red. El dispositivo de aislamento debe tener una aperture de contacto con una anchura minima de 3mm
- El aparato se suministra con enchufe y cable de red.
Tipos de cables aplicables para su instalacion o cambio para Europa:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Para la sección del cable, consulte la potencia total de la placar de caracteristicas.
Tambien possible consultar la tabla:
Potencia total (W) Seccion del cable (mm^2)
maximo 1380 3x0.75
máximo 2300 3x1
maximo 3680 3x1.5
El cable de tierra (cable verde/amarillo) debeser 2 cm mas长大o que los cables de fase marron y neutro azul.
2.3 Uso

ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones, quemaduras y descargas electricas o Explosiones.
- No cambie las specifications de este aparato.
- Asegürese de que las aberturas de ventilación no están bloqueadas.
- Nocede el aparato desatendido durante el funcionaimiento.
- Apague el aparato cuando de cada uso.
- Tenga cuidado alAbrir la puerta del aparato cuandoas direccion. Puede liberarse aire caliente.
- No utilise el aparato con las manos mojadas ni con agua en contacto.
- No ejerza presión sobre la puerta abierta.
- No utilise el aparato como superficie de trabajo ni para depositar objetos.
- Abra la puerta del aparato con cuidado. El uso de ingredientes con alcohol puede provocar una mezcla de alcohol y aire.
- Nocede que los chispas ni las llamas abiertasenetren encontacto con el aparato cuando abra la puerta.
- Utilice siempre vidrio y recipientes homologados para conservar.
- No coloque productos inflamables o articulos mojados con productos inflamables dentro, cerca o sobre el aparato.

ADVERTENCIA!
Riesgo de daños en el aparato.
- Para evaporar danos o decoloraciones en el esmalte:
- no coloque recipientes nithers objetivos directamente en la base.
- no coloque papel de aluminio directamente en la parte inferior del interior del aparato.
- no ponga agua directamente en el aparato caliente.
- no deje platos humedos ni alimentos en el aparato una vez finalizada la cocción.
- tengacuidado alrearar oinstalar los accesorios.
- La perdida de color del esmalte o el acero inoxidable no afecta al rendimiento del aparato.
-
Utilice una bandeja Honda para pasteles humedes. Los jugos de las frutas provocan manchas permanentes.
Cocina siempre con la puerta del aparato cerrada. -
Si el aparato se instala detrás de un panel de un mueble (por exemple una puerta) asegúrese de que la puerta nunca está cerrada cuando funciona el aparato. El calor y la humedad pueda acumularse detrás de un panel del armario cerrado y provocar daños al aparato, el alojamente o el sueño. No cierre del panel del armario hasta que el aparato se haya enfiado Completely antes de su uso.
2.4 Mantenimiento y limpieza

ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones o de danos en el aparato.
- Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red.
- Asegürese de que el aparato está frio. Los paneles de cristalSEO romperse.
- Bombie inmediamente los paneles de cristal de la puerta que estén danados. Póngase en contacto con el servicios técnico autorizzato.
- Tenga cuidado al descmountar la puerta del aparato. La puerta es muy pesada!
- Limpie periodicamente el aparato para evaporar el deterioro del material de la superficie.
- Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice solo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajosuros, disolventes ni objetos de metal.
- Si utilizes aerosoles de limpieza para hornos, siga las instrucciones de seguridad del envase.
- No limpie el esmalte catalitico con detergentes.
2.5 Iluminación interna

ADVERTENCIA!
Riesgo de descarga electrica.
- En cuando a la(s) bombilla(s) de este producto y las de repuesto vendidas por分开: Estas bombillas estan destinadas a soportar conditiones ficas extremas en los aparatos domesticos, como la temperatura, la vibracion, la
humedad, o está destinadas aenser alinformation sobre el estado defuncirimiento del aparato. No estandestinadas autilizarse en otheraplicaciones y no son adecuadas para lailuminacion de estencias domesticas.
- Este produit contiene una fuente luminosa de la clase de eficiencia energetica G.
- Utilice solo bombillas de las mismas caractéristicas.
2.6 Asistencia技术水平
-
Para reparar el aparato,pongase en contacto con el centro de servicios autorizzato.
-
Utilice solamente piezas de recambio originales.
2.7 Eliminacion

ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones o asfixia.
- Contacte con las autoridades locales para saber como(descharcorrectamente el aparato.
- Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable electrico cerca del aparato y desechelo.
3. INSTALLACION

ADVERTENCIA!
Consulte los cap它们os sobre seguidad.
3.1 Empotrado

(^*mm)

(^*mm)
3.2 Fijación delorno almueble

4. DESCRIPCION DEL PRODUCTO
4.1 Resumen general

1 Panel de control
2 Piloto/simbolo de alimentacion
3 Mando de las functions de cocción
4 Pantalla
5 Mando de control (para la temperatura)
6 Indicador/simbolo de temperatura
7 Respiradores del ventilador de refrigeración
8 Resistencia
9 Bombilla
10 Ventilador
11 Soporte de parrilla extraible
12 Posiciones de las parrillas
4.2 Accesorios
Parrilla
Para molds de pastel,platos aptos para horno,platos de asado, utensilios de cucina/platos.
- Parrilla/sartén para asar
Para hornear y asar o como bandeja para grasa.
5. PANEL DE CONTROL
5.1 Encendido y apagado del aparato
Paraponer en marcha el aparato.
- Pulse el mando. El mando se extrae.
- Gire el mando para selectionar la direccion de cocccion.
- Gire el mando de control para hacer los ajustes.
Para apagar el aparato: gire el mando de las functions de cocccion hasta la posicion de apagado (OFF).
5.2 Sensores / botones
| - | Paraaabustar la hora. |
| ➀ | Paraaabustar una función de reloj. |
| + | Paraaabustar la hora. |
5.3 Pantalla

A. Funciones de reloj
B. Timer
6. ANTES DEL PRIMER USO

ADVERTENCIA!
Consulte los capitulos sobre seguridad.
6.1 Ajuste de la hora
Después de la prima conexión, espere hasta que en la pantalla aparezca: "12:00".
-
- pulse paraaabustar la hora.
- : pulse para confirmarlo o se guardará automatistically la hora actual tras 5 segundos.
6.2 Precalentamento y limpieza iniciales
Precaliente el aparato en vacio antes del primer uso y de queonga contacto con alimentos. El aparato可以选择 emitir olores y humo desagradables. Ventile la habitacion durante el precalentamento.
- Retire todos los accesorios y carriles laterales extraibles del aparato.
- Seccione la funcion Selecione la temperatura maxima.Deje que el aparato funcione durante 1 h.
- Selecciona la functiOn Seleccione la temperatura maxima.Deje que el aparato funcione durante 15 min.
- Selecciona la functiOn selec tionla temperatura maxima.Deje que el aparato funcione durante 15 min.
- Apague el aparato y espere hasta que se enfrie.
- Limpie únicamente el aparato y los accesorios con un paño de microfibras humedecido en agua tibiay detergente suave.
- Vuelva aponer los accesos y los soportes extraibles del estante en su posicion inicial.
7. USO DIARIO

ADVERTENCIA!
Consulte los cap它们os sobre seguidad.
7.1 Funciones de calentimiento
0
Posión de apagado
El aparato está apagado.

Luz
Para encender la luz.

Cocción ventil
Permite asar o asar y hornear a la vez alimentos que requieran la misma temperatura, utilizing mas de una bandeja y sin que se transfieran los sabores.

Horneado humedo ^+ ventil.
Esta función está disnada para ahorrar energia durante la cocción. Cuando se utilizes esta funciona, la temperatura en el interior del aparato pueda diferir de la temperatura programada. La potencia calorifica puede reducirse. Para más información, consulte el capitulo "Uso diario", Notas sobre: Horneado humedo + ventil..

Coción convencional / Catalisis
Para hornear y asar alimentos en una posicion de parrilla. / Para activar la limpieza catalitica.Consulte el capitulo "Mantenimiento y limpieza" para Obtener mas informacion sobre al Limpieza catalitica.

Calor inferior
Para hornear pasteles con base crujiente y conservar alimentos.

Aire caliente
Para hornear en hasta dos posiciones de parrilla a la vez y para secar alimentos. Ajuste la temperatura entre 20 y 40^ menos que para la Cocción convencional.

Grill Rápido
Para asar al grill pequeñas cantidades de alimentos en grandes cantidades y tostar pan.

Grill turbo
Para asar con aire caliente piezas de carne mas grandes o aves con hues en un nivel de parrilla. Para gratinar y dorar.

Descongelar
Para descongelar alimentos (verduras y frutas). El tiempo de descogelación depende de la cantidad y el時間 de los alimentos congelados.
7.2 Notas sobre: Horneado humedo +ventil.
Esta funciona se utilizes para cumplir con los requisitos de energia energetica y Diseño ecologico (según EU 65/2014 y EU 66/2014). Pruebas según: IEC/EN 60350-1.
La puerta del hora debe estar cerrada.
durante la coccion para que no se interruppa
la functiOn y el hora functione con la maxima
eficiencia energetica possible.
Para ver las instrucciones de cocción, consulte el capítulo "Consejos", Horneado humedo + ventil.. Puede consultar recomendaciones generales para ahorrar energia en el capítulo "Eficiencia energetica", bajo consumo energetico.
7.3 Ajustar una función de coccción
- Gire el mando del hora para selectionar una referencia de cocccion.
- Gire el mando de control para seleccionar la temperatura.
- Al terminar la cocción, gire los mandos hasta la posición de apagado para apagar el aparato.
8.1 Ventilador de refrigeración
Cuando el aparato está en funciona, el ventilador de enfiambre se enciende automatistically para tener frias sus superficies. Si apaga el aparato, el ventilador de enfiambre pueda seguir funciona hasta que se enfrie.
8.2 Termostato de seguridad
El funciona incorrecto del hora o los componentes defectuosuen做什么 provocar
sobrecalentimientos peligrosos. Para
evitarlo, el hora dispone de un termostato
de seguridad que interrupme la alimentacion.
El hora se vuye a encender
automaticamente cuando descende la
temperatura.
9. FUNCIONES DEL RELOJ
9.1 Tabla de sistemas del reloj

Hora
Para ajustar,Cambiar o proprobar la hora.

Duración
Para programar el tiempo de funciona del aparato.

Avisador
ParaaabsturacuentaatrAs.estafuncion noafctalfunctionamento delaparato.Puedeprogramarestafauctioncualquiermomento,inclusosielaparatoestapagado.
9.2 Ajuste: Hora
- -pulsa repetidamente para Cambiar la hora del día. -parpadea.
- pulse paraJKLM.
Despues de uno 5 seg, el parpadeo cesa y la pantalla indica la horaJKLM.
: parpadea al conectar el aparato al suministro electrico si ha habido un corte de corrente o si el temporizador no está ajustado. +: pulse para ajustar la hora.
9.3 Ajuste: Duración
- Ajuste una función de coccción y la temperatura.
-
pulse repetidamente. - |→| parpadea.
-
, + pulse para ajustar: Duración.
La pantalla indica | parpadea al finalizar el tiempo. La signaled suena y el aparato se apaga. - Pulsarial.
- Gira los mandos a la posicion de apagado.
9.4 Ajuste: Avisador
-
- pulse repetidamente. - parpadea.
- +, - pulse paraaabustar la hora. Lafuncion empieza automatamentetras5 seg.Al finalizar el tiempo programado, sonara la signaled acustica.
- Pulsarial.
- Gira los mandos a la posicion de apagado.
9.5 Cancelación: Funciones de reloj
- -pulsa repetidamente hasta que el symbolo de la función de reloj empiece a parpadear.
- Mantenga pulsado La función de reloj se apaga antes de unosegundos.
10. USO DE ACCESORIOS

ADVERTENCIA!
Consulte los capitulos sobre seguridad.
10.1 Inserción de accesorios
UnaLEEa muesca en la parte superior.
aumenta la seguridad.Las hendiduras
tambien son dispositivos antivuelco.El borde
elevator que rodea la bandeja evita que los
utensilios de cocina resbalen de la parrilla.
Parrilla

Inserte la parrilla entre las guías del carril y asegúrese de que las patas apuntan hacía abajo.
Bandeja honda

Empujé la bandeja entre las guías del carril de apoyo.
11. CONSEJOS
11.1 Recomendaciones de cocción
La temperatura y los tiempos de cocción de las tablas son meramente orientativos.
Dependen de las recetas y de la calidad ycantidad de los ingredientes realizados.
El aparato pueda hornear o asar de forma diferente del aparato queenia anteriormente. Las siguientes sugerencias muestran los ajustes recomendados para la temperatura, el tiempo de cocción y la posición de los estantes para temas de alimentos concretos.
Si no enquiryra los ajustes para una receta concreta, busque other similar.
Simbolos realizados en las tablas:
| Tipo de comida | |
| Función de coccción | |
| Temperatura | |
| Accesorio |

Posión de la parrilla

Tiempo de cocción (min)
11.2 Horneado humedo + ventil. - accesorios recomendados
Utilice molde y recipientes oscuros y no reflectantes. Ofrecen mejor absorccion del calor que los platos de color claro y reflectantes.
- Bandeja de pizza: oscura, no reflectante, diametro 28 cm
- Plato de hornear: oscuro, no reflectante, diametro 26 cm
Ramekin:ceramico,diametro8cm,altura 5cm - Molde para flanes: oscuro, no reflectante, diametro 28 cm
11.3 Horneado humedo ^+ ventil.
Para Obtener el mejor resultado, siga las recomendaciones de la tablasuma.
| ℃ | □ | ① | |
| Rollitos dulces, 12 piezas | bandeja o bandeja Honda 180 2 35 - 40 |
| Rollitos, 9 piezas bandeja o bandeja honda 180 2 35 - 40 | |
| Pizza congelada, 0,35 parrilla 220 2 35 - 40kg | |
| Brazo de gitano bandeja o bandeja honda 170 2 30 - 40 | |
| Brownie bandeja o bandeja honda 180 2 30 - 40 | |
| Soufflé, 6 piezas ramekin cerámico sobre parri-lla | 200 3 30 - 40 |
| Base de masa brisé molde de base sobre parrilla 170 2 20 - 30 | |
| Tarta Victoria bandeja de hornear sobre pa-rrilla | 170 2 35 - 45 |
| Pescado pochado, 0,3kg | bandeja o bandeja honda 180 3 35 - 45 |
| Pescado entero, 0,2kg | bandeja o bandeja honda 180 3 35 - 45 |
| Filete de pescado, 0,3kg | molde para pizza sobre parri-lla 180 3 35 - 45 |
| Carne pochada, 0,25kg | bandeja o bandeja honda 200 3 40 - 50 |
| Shashlik, 0,5 kg bandeja o bandeja honda 200 3 25 - 35 | |
| Galletas, 16 piezas bandeja o bandeja honda 180 2 20 - 30 | |
| Mostachones de al-mendra, 20 piezas | bandeja o bandeja honda 180 2 40 - 45 |
| Magdalenas, 12 pie-zas | bandeja o bandeja honda 170 2 30 - 40 |
| Tarta salada, 16 pie-zas | bandeja o bandeja honda 170 2 35 - 45 |
| Galletas crujientes de masa quebrada, 20 piezas | bandeja o bandeja honda 150 2 40 - 50 |
| Tartaletas, 8 piezas bandeja o bandeja honda 170 2 20 - 30 | |
| Verduras pochadas, 0,4 kg | bandeja o bandeja honda 180 3 35 - 40 |
| Tortilla vegetariana molde para pizza sobre parri-lla | 200 3 30 - 45 |
| Verduras mediterrá-neas, 0,7 kg | bandeja o bandeja honda 180 4 35 - 40 |
11.4 Información para institutos de pruebas
Pruebas según IEC 60350-1.
| ℃ | ① | |||
| Pastelillos, 16 unii-dades por bandeja | Cocción convencional Bandeja 3 170 20 - 35 | |||
| Pastelillos, 16 unii-dades por bandeja | Aire caliente Bandeja 3 160 20 - 35 | |||
| Pastelillos, 16 unii-dades por bandeja | Aire caliente Bandeja 1 y 3 160 20 - 35 | |||
| Tarta de manza-na, 2 moldes, Ø20 cm | Cocción convencional Parrilla 1 170 70 - 90 | |||
| Tarta de manza-na, 2 moldes, Ø20 cm | Aire caliente Parrilla 2 160 70 - 90 | |||
| Bizcocho, molde de reposteria Ø26cm | Cocción convencional Parrilla 2 170 35 - 45 | |||
| Bizcocho, molde de reposteria Ø26cm | Aire caliente Parrilla 2 160 35 - 45 | |||
| Mantecados 1) | Cocción convencional Bandeja 3 150 20 - 35 | |||
| Mantecados 1) | Aire caliente Bandeja 3 150 20 - 35 | |||
| Tostadas 1) | Grill Parrilla 3 mx. 1 - 5 | |||
| Hamburguesa de vacuno, 6 trozos,0,6 kg2) | Grill Parrilla y bandeja de goteo | 3 mx. 20 - 30 | ||
1) Precaliente el aparato 10关键时刻.
2) Colque el estante de revilla en el cercer nivel y la grasera en el segundo nivel del hora. Precaliente el aparato 10mnos.De la vuelta a la comida a la mitad del tiempo de cocciion.
12. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

ADVERTENCIA!
Consulte los cap它们os sobre seguidad.
12.1 Notas sobre la limpieza
Agentes limpiadores
- Limpie la parte frontal del aparato solo con un paño de microfibrà humedecido en agua tibia y detergente suave. Limpie y disfruebe la junta de la puerta alrededor del interior.
-
Utilice un produit de limpieza para limpiar las superficies metálicas.
-
Limpie las manchas con un detergente suave. No lo aplique a las superficies cataliticas.
Uso diario
- Limpie el interior del aparatouponedes de cada uso. La acumulacion de grasa uothers residuosuede provocan un incendio.
- Puede aparecer condensacion por humedad en el aparato o en los paneles de cristal. Para reducir la condensacion ponga en functionamento el hora 10 horas antes de cocinar. No guarde comida en el aparato mas de 20 horas.
Seque el interior del aparato solo con un paño de microfibras cuando de cada uso. Accesorios
- Limpie todos los accesorios después de cada uso y déjelos secar. Use solo un paño suave humedecido en agua tibia y detergente suave. No lave los accesorios en el lavavajillas.
- No limpie los accesos no adherentes utilizing un limpiador abrasivo ni objetos aflilados.
12.2 Extracción de los carriles de apoyo /paneles cataliticos
Para limpiar el aparato, retire los carriles de apoyo / paneles cataliticos.
- Apague el aparato y espere hasta que se enfrie.
- Tire de la parte delantera del carril de apoyo para分开rlo de la pared lateral. Sujeta la parte trasera del carril de apoyo y el panel catalitico en su situ. Los paneles cataliticos no estan fjados a las paredes del hora. Pueden caarse al sacar los carriles de apoyo.
- Tire del extremo trasero del soporte del estante para分开rlo de la pared y extragalo.

Instale los carriles de apoyo en elorden inverso.
12.3 Limpieza catalitica
Hay paneles cataliticos en la cavidad. Los paneles cataliticos absorben la grasa durante la catálisis.
Las manchas o decoloracion del revestimiento catalitico no afectan a la limpieza.
- Apague el aparato y espere hasta que se enfrie.
- Retire todos los accesorios del hora.
- Limpie solo la parte inferior delorno y la puerta interior de cristal con agua
templada, un paño suave y detergente suave.
- Programe la direccion y ajuste la temperatura: 250^
Duración: 1 h
- Tras la limpieza, gire el mando de las functions de coccción hasta la posición de apagado.
- Cuando el aparato está frío, limpie la parte inferior con un paño suave humedecido
12.4 Extracción e instalación de la puerta
La puerta del hora tiene dos paneles de cristal. Puede retirar la puerta del hora y el panel interno de cristal para limparlo. Lee enteramente las instrucciones de "Extracción e instalacion de la puerta" antes de退市ar los paneles de cristal.

PRECAUCION!
No utilise el aparato sin los paneles de cristal.
- Abra Completely la puerta y sujete las dos bisagras.

- Levanta y tira de los pestillos hasta que haganblick.

- Cierre la puerta del hora hasta la primera posicion de aperture (a mitad de camino). A continuacion, levanta y tira de la puerta para extraerla de su situio.

- Ponga la puerta sobre un paño suave en una superficie estable y libre el sistemas de bloqueo para quitar el panel de vidrio interno.

- Gire los pasadores en un ángulo de 90^ y extraigales de sus asientos

- Levante primero con cuidado y después retire el panel de cristal.

- Limpie los paneles de cristal con agua y jabón. Seque cuidadosamente los paneles de cristal con cuidado. No limpies los paneles de cristal en el lavavajillas.
- Después de la limpieza, instalal el panel de cristal y la puerta del hora.
Si la puerta está instalada correctamente, oirás un click al cerrar los pestillos.
Si se instalan correctamente, se oye un click en el ribete de la puerta.
Asegürese de que coloca correctamente el panel de cristal interno en los+puntos de sujeción adecuados.
12.5 Cambio de la bombilla

ADVERTENCIA!
Riesgo de descarga electrica. La lampara puede estar calier
- Apague el aparato y espere hasta que se enfrie.
- Desconecte el aparato de la red electrica.
- Coloque el paño en la parte inferior del horno.
Bombilla trasera
- Gire la tapa de cristal para extraerla.
- Limpie la tapa de cristal.
- Bombie la bombilla por other apropiada termorresistente hasta 300^
- Instale la tapa de cristal.
13. SOLUCION DE PROBLEMAS

ADVERTENCIA!
Consulte los cap它们os sobre seguidad.
13.1 Que hacer si...
En cualquier(other caso no mentionado en esta tabla, le rogamos en ponga en contacto con un Centro de Servicio Autorizzato.
| Problema Causa y solución | |
| El aparato no se calienta. | Ha saltado el+fusible.Asegúrese de que el fusi-ble es la causa del fallo de funcionaimiento. Si el problema persiste, pón-gase en contacto con un electricistaequalificado. |
| La junta de la puerta está dañada. | No utilise el aparato. Pón-gase en contacto con el Servicio técnico oficial. |
| La pantalla muestra "12.00". | Se ha producido un corte de corriente. Ajuste la ho-ra. |
| La bombilla no funciona. | La bombilla se ha fundi-do. Bombie la bombilla.Consulte"Mantenimiento y limpieza", Sustitución de la lámpara. |
13.2 DATOS de servicios
Si no logra subsanar el problema,pongase en contacto con su distribuidor o un centro de servicios专业技术 autorizzato.
Los datos que necesita para el Centro de servicios专业技术e se encuentran en la placac decharacteristicas. La placac de caracteristicas se encuentra en el marco delantero del aparato. Es visible al abrir la puerta. No retire la placac de caracteristicas del aparato.
Se recomienda escribir los datosaquí:
| Modelo (MOD.) : |
| Número de producto (PNC): |
| Número de série (S.N.) |
14. EFICACIA ENERGÉTICA
14.1 Información del producto y ficha de información del producto conforme a la normativa de la UE sobre etiquetado energetico y diseño ecologico
| Nombre del proveedor Electrolux |
| Identificacion del modelo KOFGC40BX 944068428 |
| Índice de eficiencia enerética 95.1 |
| Clase de eficiencia enerética A |
| Consumo de energia con unaarga estandar, modo convencional 0.89 kWh/ciculo |
| Consumo de energia con unaoga estandar, modo de ventilador 0.78 kWh/ciculoforzado |
| Número de cavidades 1 |
| Fuente de energia Electricidad |
| Volumen 65 I |
| Tipo de hora Horno empotrable |
| Masa 28.9 kg |
| IEC/EN 60350-1 - Aparatos electrodomesticos de cocción - Parte 1: Cocinas, hornos, hornos de vapor y grills -Métodos de medida del rendimiento. |
14.2 Ahorro energetico

El aparato tiene caracteristicas que le ayudan a ahorrar energia durante la comida de cada día.
Asegürese de que la puerta del aparato está cerrada cuando está en funciona bajo. No abra la puerta del aparato muchas vezes durante la cocción. Mantenga limpia la junta de la puerta y asegürese de que está bien fjada en su posición.
No precaliente el aparato antes de cocinar en la medida de lo possible.
Reduzca al máximo el tiempo entre horneados cuando prepare various platos de una vez.
Cocación con ventilador
En la medida de lo possible, utilise las functions de coccción con ventilador para ahorrar energia.
Calor residual
Para una duración de la cocción superior a 30关键时刻, reduzca la temperatura del aparato un minimo de 3 a 10关键时刻 antes deninger al final de la cocción. El calor residual dentro del aparato hara que la comida se siga cocinando.
Utilice el calor residual para calendar otros platos.
Mantener calientes los alimentos
Si desea usar el calor residual para mantener calientes los alimentos, seleccione el ajuste de temperatura más bajo possible.
Horneado humedo ^+ ventil.
Función diseñada para ahorrar energia durante la coccción.
15. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salute publica, asi como a reciclar residuos de aparatos electricos y electrónicos. No
deseches los aparatos marcados con el symbolo unto con los residuos
domesticos.Lleve el producto a su centro de reciclaje local opongase en contacto con su oficina municipal.
electrolux.com