GFXV21BK-S2 - Horno Glem Gas - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GFXV21BK-S2 Glem Gas en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre GFXV21BK-S2 Glem Gas
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GFXV21BK-S2 - Glem Gas y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GFXV21BK-S2 de la marca Glem Gas.
MANUAL DE USUARIO GFXV21BK-S2 Glem Gas
Gracias por haber adquiridoledge producto.
IMPORTANTE:
Conserve estas instruetiones con el producto. Si el producto se vende o se cede a另一as personas, asegurese de que va accompaniedo de sus propias instruetiones.
Lea atentamente estas recomendaciones antes de instalar y utiliser el producto, ya que han sido redactadas para su seguridad y la de los que le rodean.
Este manua contiene instrucciones sobre como Maintener las caluidades estéticas y functionales del horno.
Este aparato cumple con las directivas aplicables:
2014/35/CE Baja Tensión (Directiva)
2014/30/CE Compatibilidad electromagnética (Directiva)
2016/426/CE Aparatos de gas (Reglamento)
- 1935/2004/CE Materiales que peuvententrar encontacto con los alimentos (Reglamento)
2002/95/CE Restrición del uso de sustancias peligrosas en los dispositivos electricos y electrónicos (Directiva)
2010/30/CE Etiquetado energetico de los hornos (Directiva)
- 65/2014 Etiquetado energetico de los hornos (Reglamento)
Note: La categoría del hora es: II2H3+, Gas: G30/31 28/37 mbar, G20 20 mbar.
Para los datos技术和es,vease la tabla de datos技术和os.
Con el objetivo constante de melhorar nuestros productos, nos reservamos el derecho de modifier sus caracteristicas sociales, faciales o estéticas en funcion de los avances技术和es.

IMPORTANT:
Antes de encender el hora, lea atentamente este manual de instalacion para familiarizarse con su funciona.
INDICE
48 Advertencias generales
49 Instalación
50 Ambiente de instalación
51 Conexión del gas
52 Cambio de inyectores
52 Ajuste minimo del termostato
53 Preuso delorno y accesorios
54 Descripción de los mandos
55 Encendido del hora a gas
58 Uso de la parrilla, del selector y del asador
59 Limpieza y mantenimiento
INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR:
TECNICO CUALIFICADO que deben realizar la instalacion, puesta en service y las pruebas del equipo.
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO:
Indica las recomendaciones de uso, la descripción de los mandos y la correcta limpieza y mantenimiento del hora.


ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD Y EL USO DEL HORNO

Atencion: el aparato y sus partes accesibles peuvent calentarse durante su uso. Tenga cuidado de no tocar los termoelementos. Los niños menos de 8 años deben mantenerse alejados a menos que estén constantemente supervisados.

Este aparato peut ser utilisé por niños a partir de 8 años y por personas con capacities fisicas, sensoriales o mentalares reducidas o con falta de experiencia o conocimientos, solo si han recibido la supervisión e instrucción adequadas sobre el uso seguro del aparato y lospeligos que conlleva. Los niños no deben hacer con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños sin supervisión.

Atencion: las partes accesibles peuvent calentarse durante el uso: los niños微量元素 debenmantenerse a distancia.

No utilise nunca vape o aparatos de alta presión para limiar el hora, ya que thisoulda cauar problemas de seguidad electrica.

Las rejillas y las bandejas deben colocarse en el interior del hora utilizingas guias correctas (el homo dispone de 5 guias para colocar las bandejas y las rejillas a differentes alturas, como se describe detalladamente en los capitulos 4 y 7).

Desconecte la alimentacion del hora antes de realizarrialquier trabajo que requiera el acceso a partes con tension.

Asegürese de que el aparato está apagado antes de sustituir la bombilla para evaporar descargas electricas.
No utilise esponjas abrasivas o rascadores aflados para limiar el cristal de la puerta, ya que pueda rayar la superficie y romper el cristal.

Este aparato está diseñado para uso dométrico y privado. Está destinado exclusivamente a la coccción de alimentos. No se acepta ninguna responsabilidad por usos distinctos a los indicados. Este hora no contiene ningún componente a base de amiente.

Este aparato está destinado a un uso no profesional. No utilise el aparato para fines commerciales o industriales o para cadaquier除外.
Cualquier othero fin para el que no haya sido disnado.

No modifie ni intente modifier las caracteristicas Tecnicas de este aparato, ya que podria suponer un peligro para usted y para quienes le rodean.

Antes de utiliser el hora por primera vez, caliénelo vacio durante unos 15 Minutes. Asegürese de que la habitación está ventilada, pueda oler algo oistar un poco de humano. ESTO ES NORMAL.

Al introducir o retiring las bandejas o rejillas del hora, no acerque las manos a los elementos calientes superiores, utilise guantes de cocina termicos. Utilice solo platos o bandejas resistentes a las altas temperatas para cocinar los alimentos. No coloque nunca papel de aluminio directamente sobre el suejo del hora, el calor acumulado podria provocar el deterioro del esmalte. La puerta del hora no debe utilizes para apoyar objetos pesados encima y asegurese de que los niños no se sientan sobre ella. Para la limpieza interna, asegurese primo de que el hora no está caliente y, sobre todo, de que esté apagado.

Los vapores de alcohol en el空間 de cocciencia caliente podrián incendiarse. No cocine alimentos con grandes cantidades de bebidas de alto navel alcohólico. Utilice solo pequeñas cantidades de bebidas de alto navel alcohólico. Abra con cuidado la puerta del aparato.
RESPETO DEL MEDIOAMBIENTE
Los materiales de embalaje de este aparato son reciclables, por lo tanto, participe en el reciclaje y contribuya a la proteccion del medioambiente,udeau los distinctos materiales en los contenedores apropiados proportionados por su municipio.
Este aparato contiene materiales reciclables que estan marcados con este logotipo que indica que los aparatos usados no deben eliminarse con la basura domestica. Por lo tanto, cumplen con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre la dispersion de equipos electricos/electrónicos.
Pregunte a su municipio o a su distribuidor por los+puntos de recogida mas cercanos.
Gracias por su collaboration en la proteccion del medioambiente.

INSTALACION
Este aparato cumple con la directiva CEE 82/499 sobre la limitacion de las interferencias de radio producidas por los aparatos electricos. El hora también cumple el decreto Legislativo n.° 108 del 25/01/92 (Directiva 93/68/CE). Este aparato solo peut instalarse y funciona en locales permanenteventildados.
La instalacion debe ser realizada de acuerdo con este manuall por personal tecnico cualificado. El mantenimiento y la inspeccion deben realizarse con el aparato desconectado electricamente y la llave de gas cerrada. La instalacion debe complir con las normas vigentes.
La instalacion es responsabilidad del comprador. La garantia no cubre las reclamaciones contra el fabricante derivadas de una instalacion incorrecta. El technicianorialido debe emitiruna declaracion de conformidadtrasrealizarlostrabos.Seraresponsiblede losdañosalas personas o a los bienes causados por las conexiones que no seajusten alas Normas.
Colocacion delorno
El horno está diseñado para su instalación empotrado en los muebles. Las dimensiones deben ajustarse a las indicadas en la figura 1.

FIGURA 1
Apriete los 4 tornillos introduciendolos primero en la boca y bajo en el marco (fig.1 Ref A/B).
La parte superior/trasera del armario doit tener una abertura de al menos 80-90 mm de profundidad, como se muestra en la figura 1. Para las instalaciones bajo de la encimera "top", asegúrese de que la parte trasera/inferior del muebleonga una abertura similar a la que se muestra en la figura 1.

No utilise la puerta como palanca para introducir el hora en el mueble.
No ejerza una presión excessiva sobre la puerta.
LOCAL DE INSTALACION

El aparado deestallarse yutilizarse en locales adecuados y respetando la legislacion vigente.El instaladordebesconsultar y seguir la normativa vigente en materia de ventilacion y evacuation de los productos de la combustion. Tenga en cuesta que la superficie necesaria para la combustion es de 2m3 / h por kW de potencia instalada (gas).
El localonde se instala el equipo de gasdebe teneruna fluencia de aire natural,eseario para la combustionde los gases.
La afluencia de aire debe proceder directamente de una o varias aberturas realizadas enuna seccion libre de al menos 100 cm2(A).
Esta aortura dee realizede forma que no se obstruya ni deel interior ni deel exterior ydeestar situada cerda del sueo, preferiblemente en el lado opesto a la evacuation de los productos de la combustion.
Cu no sea possible realizar las aberturas necessarias, el aire podra proceder de una habitacion adyacente, ventilada como es debido, siempre que esta habitacion no sea un dormitorio, un ambiente peligioso o este en depresion.
Descarga de los productos de la combustión
Los aparatos de cocción a gas deben descargar los productos de la combustión a工程技术 de campanas conectadas directamente a los conductos de salute de humos o directamente al exterior, vase la figura. Si no es possible instalar la campana, esnecessary utilizen un electroventilador fijado a una pared externa o a una planta de la habitacion. Este electroventilador debe tener una capacité que garantice un recambio de aire en la cucina de al menos 3 a 5 vezes su volumen.
Componentes ilustrados en la figura:
A: Abertura para la entrada de aire
C: Campana para la evacuacion de los productos de la combustion
E: Electroventilador para la evacuacion de los productos de la combustion

CONEXION DEL GAS

Antes de la instalacion, asegurese de que las condiones de distribucion local (naturaleza y presion del gas) y los ajustes del horno son compatibles.
Para ello, compruebe los datos que figuran en la etiqueta de producto que leva el homo y en este manual.
La connexion de gas de be realise de acuerdo con las normas UNI-CIG 7129 y 7131. El hno debe connectarse a la instalacion de gas mediante tubos metlicos rigidos o tubos flexibles de acero inoxidable de pared continua con una extension maxima de 2 m.
Cuando utilise tubos metálicos flexibles, asegürese de que no entra en contacto con partes moviles o aplastadas.
Realice la connexion de forma que no se produzcaunga tension en el aparato.
El racor de entrada de gas tiene el roscado "G1/2".
Para las conexiones ISO R7, no se requiereulatinguna junta.
Para las conexiones ISO R228, se debe insertar la arandela de cabeza suministrada.
Después de las operaciones de connexion, comprue la estanqueidad de las connexiones con una solution jabonosa.
Conexión electrica

Asegürese de que la tension corresponde a la indicada en la etiqueta de caracteristicas del marco de la puerta del horno. Los cables para la connexion a la red electrica deben estar protegados del contacto directo con la carcasa metalica del horno. LA ETIQUETA NO DEBE QUITARSE NUNCA.

Atencion: la connexion a tierra es obligatoria por ley.

Para la connexion directa a la red, se debe prever un dispositivo que garantice la desconexion de la red, con un distancia de aperture de los contactos que permitla desconexion completa en las conditiones de la categoria de sobretension III, de acuerdo con las normas de instalacion. Debe evitarse el uso de reducciono o adaptadores, ya que pueda causar sobrecalentamento o quemaduras.
Después de la instalación, realice una breve prueba del hora según las instrucciones siguides.
En caso de avería, desconecte el aparato de la red electrónica ypongase en contacto con el centro de asistencia más cercano.
NO INTENTE REPARAR EL APARATO.
El horno está equipado con un cable sin enchufe. El enchufe que hay que usar de ser de tipo normalizzato teniendo en cuenta que:
Amarillo-verde: tierra
Azul:neutro
Marrón; fase

ATENCLON!
El fabricante no accepts finguna responsabilitad por los daños a personas o bienes causados por el incumplimiento de lo anterior o resultantes de la manipulacion de incluo una sola parte del aparato y del uso de piezas de repuestos que no sean originales.
Datasétécnicos
| TIPO DE QUEMADOR | TIPO DE GAS | PRESIÑON(mbar) | POTENCIA CALORÍFICA NOMINAL (kW) | CONSUMO DEGAS | MARCADO DEL INYECTOR(1/100) mm | |
| HORNO GAS LÍQUIDO G30/31 28..30/37 3.1 18 | g/h 79 | |||||
| PARRILLA GAS LÍQUIDO G30/31 28..30/37 2.4 1 | 24 g/h 60 | |||||
| HORNO GAS NATURAL G20 20 3.1 29/1/h 125 | ||||||
| PARRILLA | GAS NATURAL G20 20 2.4 | 229 l/h 108 | ||||
CAMBIO DE LOS INYECTORES
Quemador delorno
Antes decaear los inyectores,compruebe que el horno no estad conectado a la red electrica. Las operaciones son las seguidentes:

FIG.A
- Abra Completely la puerta del horno.
- Extraiga la plataforma del homo desatornillando los 3 tornillos que la sujetan (Fig. A).
- Quite el quemador liberandolo de los tornillos de lijacion. Con una llave adecuada,可以更好 desenroscar los inyectores y sustituirios por los adecuados para el tipo de gas indicado en la tabla de datos先进技术.
- A continuación, vuelva a colocar la plataforme del hora, prestando atencion a los cables de las bujias y a los tubos de los termopares, y fijela con los tornillos.

Quemador de la parrilla (si está previsto)
En cuando al quemador de la parrilla, las operaciones son las siguidentes:
- Abra completeness la puerta del horno.
- Quite el quemador liberandolo de los tornillos de fijacion. Con una llave adecuada,可以更好 desenroscar los inectores y sustituiños por los adecuados para el tipo de gas que figura en la tabla de datos技术和os.
- Una vez terminada la operación, vuelva a colocar el quemador de la parrilla y fíjelo con los tornillos.

AJUSTE MINIMO DEL TERMOSTATO
Esta operación se realiza cuando el hora está empatrado en el mueble y después de que personalrialidad.haya realizedasconexioneseléctricas yde gas.Esta operationes necessitiesa cuando se pasa de un tipo de gas a other (de gas natural G20 a gas liquido G30) para garantizar una temperatura minima cercana a los 150^

FIGURA 3
Las operaciones que hay que realizar son las siguidentes (Fig.3):
Abra la puerta del hora (el quemador del interior del hora solo se enciende cuando la puerta está abierta).
Quite la plataforma (vea las instrucciones en la seccion 6, Fig. A).
Encienda el hora a la maxima temperatura durante 20 instantos.
Cierre la puerta après del encendido.
Gire la perilla del termostato hasta la temperatura de 150^
»Quite la perilla.
Introduzca un destornillador en el orificio paralelo al vastago del termostato y ajuste el by-pass hasta que la llama se reduzca y se estabilice.
Esta operacion debe realizarse con la puerta del hora cerrada.
Utilice un destornillador de ranura en el tornillo by-pass. Basta con desenroscar el by-pass hasta alcanzar el minimum, pasando de gas liquido a gas metano.
Para el funciona con gas G30/31 (GLP), el tornillo de ajuste del by-pass debe estar apretado hasta el fondo.

Después de ajustar el quemador, compruebe que la llama se mantiene al minimo realizando estas operaciones:
Gire la perilla de la posicin minima a la maxima, 3 vezes.
Abray cierre la puerta del horno de forma continuada 4 o 5 vezes, ni muy rápido ni muy lento,
Si la llama se apaga, reajuste la configuracion del by-pass (aumentando ligeramente el minimo).
Una vez finalizadas las operaciones (sustitución de inyctores, ajuste del aire y ajuste del minimum), apague el hora yactualice la etiqueta de datos en el marco de la puerta del hora,indicando el nuevo tipo de gas en uso.
USO PREVIO DEL HORNO Y ACCESORIOS
Antes de utiliser el hora por primera vez, retire todos los accesos y lávelos con liquido lavavajillas. Séquelos y vuelva a colocarlos en el hora. Caliente el hora a la maxima temperatura duranteunos 20minutos para eliminar qualquier olor desagradable causado por los aceites realizados por el fabricante. El hora dispone de 5 niveles en las guias laterales para posicionar las bandejas y rejillas a differentes alturas o 4 niveles en las guías laterales de varillas metálicas.

BANDEJA DE COCCION: Utilice para cocinar alimentos cubriendo la bandeja deorno con papel de horner. Internacional se pueda usar como recipientte para recoger la grasa que se escapa de los platos cuando se utilizes la parrilla para cocinarlos alimentos.

REJILLA: Se utilizes como soporte de los recipientes con alimentos para cocinar.
Atencion: la rejillaDebe insertarse en la direccion indicada en la imagen seguido.

AIRFRYER:
En someos modelos esuna cesta estandar de acero inoxidable para freir con aire. La cestautiliza el movimiento del aire caliente en la cavidad del hora para distribuir el calor uniformamente alrededor de los alimentos. Se recomienda utilizing la Airfryer con una funcion ventilada.
La cesta de la freidora de aire Air Fryer cucinaperfectamente qualquier alimento congelado, como patatas fritas o filletes de pescado. Cocine segun las instrucciones normales del paquete. En lugar de girar los alimentos durante la coccion, basta con agitar la cesta a mitad del ciclo. Utilice el estante del medio (3: nivel desde abajo) y colque la bandeja de cocci on en el primer estante (1: nivel desde abajo) para recoger los residuos de la coccion.


No utilise aceite y/o grayscale adicional cuando utilise este accesorio.

En algunos modelos no está presentes todos los accesos. Los accesos originales, en los modelos previstos, peuvent Solicitarse a工程技术 de los centros de service posventa autorizados.
DESCRIPCION DE LOS MANDOS
Utilice los dispositivos de mando del tablero del hora para selectionar las distinas funcciones mediante la perilla.

PERILLA DEL TERMOSTATO PARA HORNO DE GAS CON PARRILLA ELECTRICA:
Permite elegir la temperatura más adecuada para los alimentos que se van a cocinar. Girando la perilla en sentido contrario a las agujas del reloj se pueda selectionar la temperatura de 130^ a MAX y actionar el quemador del homo. Gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj para actionar el quemador de la parrilla. Mantenga pulsada la perilla del termostato para encender el quemador.

PERILLA DEL TERMOSTATO PARA HORNO DE GAS CON PARRILLA DE GAS:
Permite elegir la temperatura más adecuada para los alimentos que se van a cocinar. Girando la perilla en sentido contrario a las agujas del reloj se pueda selectionar la temperatura de 130^ a MAX y actionar el quemador del hora. Gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj para actionar el quemador de la parrilla. Si se mantiene pulsada la perilla del termostato, se enciende el quemador.
El horno se apaga siempre企业提供 el indice de la perilla en el punto indic del panel de mandos.

CUENTAMINUTOS MECANICO:
El cuentaminutos可以选择ajustarse para un periodo maximo de una hora. La perilla de ajuste
debte girarse en el sentido de las agujas del reloj hasta la posicion de 60 minutos,y bajo ajustarse a la hora deseada,
girando en sentido contrario a las agujas del reloj.
Unavz transcurrido el tiempo preestablecido, suena una senal acustica y se detiene automatically. El cuentaminutos no interrupme el funcionalement del hora cuando emite un pitido.

PERILLA DE LA PARRILLA DE GAS:
Permite activar/desactivar el quemador de la parrilla yJKLMa potencia de la llama. Girando la perilla en sentido contrario a las agujas del reloj es possible elegir la potencia de llama mas adecuada, empezando por la mas alta hasta la mas baja. Si se mantiene pulsada la perilla del termostato, se enciende el quemador. El hora se apaga siempre llvando el indices de la perilla en el punto indic del panel de mandos.

SELECTOR MULTIFUNCTIONAL (V.1):
Permite seleccionar una functiOn a la vez entre las seguidentes: luz del hora, ventilador, ventilador + asador, asador. El hora se apaga siempre levando el indice de la perilla en el punto indic del panel de mandos.

SELECTOR (V.2):
Permite seleccionar una functiOn a la vez entre las seguientes: luz del hora y asador. El hora se apaga siempre girando el indice de la perilla en el indice del panel de mandos.

SELECTOR MULTIFUNCTIONAL (V.3):
Permitte seleccionar una funciona la vez entre lassiguientes: luz del horno, parrilla eletrica, parrilla electrica ^+ ventilador y ventilador. El hora se apaga siempre llvando el indices de la perilla en el punto indic del panel de mandos.
Indicator luminoso
INDICADOR (NARANJA) PARA HORNOS CON PARRILLA ELECTRICA

Cuando el indicator se enciende, la parrilla se está calentando.
INDICADOR DE ENFRIAMIENTO EN CURSO PARA HORNOS CON PARRILLA DE GAS

Cuando el indicator se enciende, la function de enfiambre está activada. Puede que al final, la luz quede todas encendida durante un tiempo hasta que se haya enfiado totalmente.
ENCENDIDO DEL HORNO DE GAS
El hora se enciende con la PUERTA ABIERTA de lasuma forma:
Presione ligeramente la perilla del termostato y girela en sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posicion maxima.
Presione la perilla hasta el fondo para activar el encendido electrico yiego mantengala presionada durante unos segundos para que se active el dispositivo de seguidad.
A continuación, ajuste la perilla a la temperatura deseada.
El quemador del hora está equipado con una valvula de seguridad que bloquea el suministro de gas en los siguientes casos:
- Si se gira accidentalmente la perilla del termostato, se suministra inmediamente gas al quemador delorno.
- En caso de apagado accidental de la llama del quemador.
- En caso de fallo del suministro de gas.
- Para evaporar que el quemador se apague cuando el hora pase de la temperatura maxima a la minima, el termostato ha sido dotado de un sistemas de parada. Para apagar el quemador desde la posicion minima, bastard con presionar ligeramente la perilla y girarla hasta que el indice de la mesma se lleve al indice fijo en el panel frontal.

ENCENDIDO: El quemador del hora se enciende con la puerta del hora abierta. Si la puerta está solo parcialmente abierta, un dispositivo de seguidad bloquea el encendido automatico de los quemadores.
USO DE LA PARRILLA
Uso del selector con parrilla electrica y asador:
Posión 0: Apagado

Posicion 1: Luz del horno

Posión 2: Asador
Encienda el hora de gas y seleccione la perilla del termostato entre 100^ y 250^. Este tipo de coccion se realiza con la puerta del hora cerrada.

Posicion 3: Parrilla + Asador
Este tipo de cocción es especialmente adecuado para dorar rápidaamente los alimentos.
El selector en esta posicion permite el uso automatico del asador ^+ parrilla.

Posión 4: Parrilla
El selector en esta posicón permite el uso automático de la parrilla. Este tipo de coccción es especialmente adecuado para dorar rapidamente los alimentos.
USO DEL SELECTOR DEL HORNO:
Horno ventilado con parrilla electrica, sin asador:
Posión 0: Apagado

Posión 1: Luz del horno

Posión 2: Ventilador:
Encienda el hora de gas y seleccione la perilla del termostato entre 150^ y la temperatura maxima (MAX), para que los alimentos se cocinen con la ayud del ventilador.

Posión 3: Descongelación
Con solo girar el selector a la direccion de ventilador, podra descongelar los alimentos de forma rapiida y optima.

Posión 4: Parrilla + Ventilador
El selector en esta posicion permite el uso automatico de la parrilla + ventilador.

Posicón 5: Parrilla
El selector en esta posicón permite el uso automático de la parrilla. Este tipo de cocción es especialmente adecuado para dorar rapidamente los alimentos.
Horno con parrilla electrica, sin asador:
Posión 0: Apagado

Posión 1: Luz del hora

Posión 2: Parrilla
El selector en esta posicón permite el uso automático de la parrilla. Este tipo de cocción es especialmente adecuado para dorar rapidamente los alimentos.

Si, durante el funciona de la parrilla electrica, se gira por error la perilla del termostato del hora, un dispositivo de seguidad bloqueará la direccion de la parrilla.
Para restablecerlo, basta con girar la perilla del hora hasta que el indice de la perilla coincida con el indice fijo en el panel de mandos (cierre del termostato).
Horno con parrilla de gas
Posión 0: Apagado

Posiion 1: Luz del horno

Posicion 2: Asador

Posicion 3: Ventilador

Posicion 4: Ventilador + Asador
Es aconsejable precalentar el hora durante al menos 5 Minutes antes de introducir los alimentos.
Coloque los alimentos para asar en la parrilla o en la bandeja de hora en la guía mas alta (vease elApartado 7.1), según el volumen de alimento que se debe asar.
Coloque la bandeja de goteo en el nivel debajo del alimento para recoger la grasa.
Dependiendo del tipo de alimento que se vaya a cocinar (carne, pescado, aves, etc.) es requisiteo girar los alimentos para que queden expuestos a los rayos de las resistencias poramins lados.
LA COCCION CON PARRILLA NO DEBE SUPERAR LOS 30 MINUTOS.

Atencion: la parrilla no funciona cuando se utilizes el hora con referencia de gas.
Horno de gas con parrilla de gas (puerta del hora cerrada)
El quemador del hora debe encenderse siempre con la puerta del hora complemente abierta y la cavidad vacia. Pulse y gire la perilla del horno en sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posicn MAX. Minteras mantiene presionada la perilla, colque una cerilla encendida (o una chispa, o un mechero) circa del agujero de la base del horno. Mantenga pulsada la perilla duranteunos 10 segundos y sueltela. Cierre la puerta del hora,ajuste la temperatura de cocci n a 180^ y espere 20 minuto; a continuacion,abra la puerta del hora, colque los alimentos bajo el nivel desado y encienda la parrilla de gas.

ATENCL: Se recomienda utilize la funci de la parrilla con la puerta cerrada durante un maximo de 25 minuto, para evitar un sobrecalentamento excesivo de las superficies externas. Utilice el hora de gas con la parrilla de gas al mesmo tiempo, siguiendo las instrucciones seguides:
1) Ajuste la temperatura del hora de gas a 180^ y espere 20 instantos para el precalentimiento (vease la figura A)

Figura A
2) Ajuste la temperatura de la parrilla de gas a la maxima potencia: posicion (ver Foto B)

Figura B
USO DEL ASADOR:
En los hornos, el asador可以选择 en combinacion con el functionamento de la parrilla o delorno. El asador se activa con la9una "Asador". Introduzca el alimento que se va a cocinar en la barra del asador, teniendo cuidado de apretarlo entre las dos horquillas y equilibrando el peso en el centro para evitar que el motor del asador sufra un esfuerzo innecasario durante la rotacion; a continuacion, proceda como se indica:

1) Deslice el bastidor en la tercera guía, empezando desde la parte inferior.

2) Coloque la polea en el bastidor de forma que quede guiada.

3) Retire la empūñadura de plástico desenroscándola.


4) Introduzca el bastidor con la comida introducida en la barra, hasta que la punta de esta entre en el agujero de la pared trasera del hora.

5) Una vez terminada la cocción, enrosque el manguito de plástico en la barra para poder extraerla.

Coloque una bandeja con un poco de agua en el estante de abajo para limitar las salpicaduras de grasa y el humano durante la cocción.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

Desconecte la alimentacion del hora ante de realizarrialquier trabajo que requiera el acceso a partes con tensiOn.
Limpieza del acero inoxidable
Es aconsejable limpiar el acero inoxidable con regularidad despues de cada uso y cuando se haya enfiado.
Limpieza ordinaria diaria
Para limpiar y conservar las superficies de acero inoxidable, utilise sempre productos espécificos que no contenga abrasivos.
Modo de empeo: vierta el producto en un paño humedo y paselo por la superficie interna del hora, enjuague bien y seque con un paño suave.
Manchas o residuos de alimentos
No utilise nunca esponjas metálicas ni rascadores aflidos, ya que podrián fazer las superficies.
Utilice productos normales y no abrasivos para el acero, eventualmente utilizing herramientos de plastico o de madera.
Enjuague bien y seque con un paño suave.
Evite que se sequen los restos de alimentos que contienen azucares (por exemple, mermelada, chocolate, etc.) bajo del hora.
Al secarse, con el tiempo能把干嘛ar el esmalte que recubre el interior delorno.

Para Maintener el hora en buena estado, hay que limparlo regularamente afterwards de enfiarrio.
Extraiga todas las partes desmontables para facilitar la limpieza.
Limpieza del hora (sin paneles autolimpiadores)
Limpie la rejilla del hora y las guias laterales con agua caliente y detergentes no abrasivos, enjuague y.SEque (figura 20).
Para fácilar la limpieza, se pueda qutar la puerta (vease el punto 8.2, desmontaje de la puerta).
Cristal de la puerta
Para la limpieza, utilise papel de cocina; en caso de sociedad persistente, lave con una esponja humeda y detergente común.
No utilise detergentes abrasivos o rascadores metalicos aflados para limpar el cristal de la puerta, ya que pueda rayar la superficie del cristal y hacer que el vidrio se rompa.
Es aconsejablemantenerel cristalde la puerta lo mas limpio possible.
MANTENIMIENTO EXTRAORDINARY
El hora requiere un peu lo mantenimiento si, con el paso del tiempo, se dañan的一些 partes susjetas a desgaste, como las juntas, la lámpara, etc., deben ser reemplazadas. A continuación, se indica las instruetiones para este tipo de intervenciones.

Desconecte la alimentacion del hora ante de realizarrialquier trabajo que requiera el acceso a partes con tension.
Sustitución de la lámpara de iluminación interna
Quite la cubierta de proteccion A desenosrcandola en sentido contrario a las agujas del reloj, sustituya la lampara B con otra del本身就是 tipo. A continuacion, vuelva a colocar la proteccion y atomillela en el sentido de las agujas del reloj hasta que este bien apretada. Utilice unicolemente lamparas para homo (T300 ^ C) de 15 W/25 W segun el modelo.No toque nunca la bombilla directamente con los dedos;utilice guantes de proteccion. Utilice unicolemente las lamparas disponibles en los centros de asistencia autorizados.

Desmontaje de la puerta
Levante las palancas 1 hasta que queden a ras de las bisagras 2 y agarre la puerta por ambos lados con las dos manos circa de las bisagras. Levante la puerta hacia arriba en un angulo de aproximadamente 45^ y sáquela con cuidado. Para el montaje, introduzca la bisagra 2 en las ranuras, bajo deje que la puerta descanse hacía abajo, asegurándose de que permanezca bloqueada en las ranuras 3, y fuego suele las palancas 1.

Desmontaje de las juntas de la puerta delorno
Para una limpieza optima del hora, la junta de la puerta es desmontable.
Con la puerta desmontada, levante las lenguetas de las esquinas, como se muestra en la figura.
Después de la limpieza, vuelva a colocar la junta, sujetando elazo largo horizontalmente e inserte las lenguetas en sus respectivos agujeros, empezando por las superiores.

Desmontaje de los soportes de los estantes
- En primer lugar, extraiga la guia de extracion de la pared lateral tirando de ella hacia delante.
- Deslice la guia de extracion trasera de la pared lateral y retirela.


Para volver a instalar los soportes, siga el procedimiento indicado en sentido inverso.
GUIA A LA COCCION Tipos de cocccion Specialista*
| Tipo de cocción | Alimento | Posición de los estantes | Temperatura °C | Tiempo de cocción (min) | Accesorio | |
| GRATINADO (1) | Vieira | 4 Nivel 2 o 3 | 180 - 190 10 - 15 | Air Fryer cód. 084F21 (2) | ||
| Mejillones 200 - 220 10 | ||||||
| Langosta 220 - 250 10 | ||||||
| Coliflores 200 - 220 8 | ||||||
| Brócoli 180 - 200 15 | ||||||
| Alcachofas 170 - 180 15 | ||||||
| FERMENTACION (2) | Levadura de cerveza fresca | 22 - 25 g | 5-5) horas 4 Nivel 1 | 0° - (solo luz) | 2 (1,5-3) horas | - |
| 18 - 20 g 4 (2) | ||||||
| 14 - 16 g 6 (4-8) horas | ||||||
| 10 - 12 g | 8 (5-10) horas | |||||
| 6 - 8 g 10 (6-12) horaNivel 1 | ||||||
| 1 - 4 g 12 (8-15) horas | ||||||
| Masa madre@sóida | 250 - 300 g | 4 Nivel 1 | 0° - (solo luz) | 5 (4-7) horas | - | |
| 200 - 220 g | 8 (7-10) horas | |||||
| 150 - 180 g | 11 (10-13) horas | |||||
| 100 - 120 g | 14 (13-16) horas | |||||
| 50 - 80 g | 17 (16-19) horas | |||||
| 10 - 30 g | 20 (19-24) horas | |||||
(1) El gratinado es una的技术ica de terminación de la cocción, realizada a alta temperatura,switho objetivo es formar una costra dorad y crujierte en la superficie de los alimentos. Por lo tanto, no se recommenda utilizingdo durante el tiempo de cocción para evitar que se queme o se reseque el interior del alimentto. La mejorSolution es cocinarlos alimentos y proceeder sin la preparacion del gratinado, que solo hay queaminsir en la fase final.
(2) Tabla de tiempos de leudado para 1 kg de harina 00/0 mezclada con levadura de cerveza o masa madre. El interior de la cavidad del homo es ideal para el leudado, ya que esta a temperatura controlada y sin corrientes de aire. La temperatura ideal para un proceso de leudado adecido es de 28 - 30^ , por lo que solo se necesita la luz interna.
(3) No utilise aceite y/o grasa adiculari when utilice este accesorio. Nivel recomendado para utilizear la AirFryer: 3.
Notas generales: los datos indicados deben considerarse como orientativos. Por lo tanto,uen y deben modificarse en funcio de los gustos y costumbres de cada uno. El tiempo indicado en la tabla no incluye el precalentamento del homo, que se recomienda ahora. El tiempo y las temperatas indicadas se refieren a una calidad media de alimentos:
1/1,5 kg para carne, mesa de pastelería, pizza, pan 0,5/0,8 kg. La cocción多万ple en various niveles se realiza colocando los recipientes en el centro del estante.
- Solo disponible en algunos modelos ymercados.
Notas
