DCW220 - Lijadora DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DCW220 DEWALT en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Lijadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCW220 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCW220 de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DCW220 DEWALT
ADVERTENCIA: Indica una situación de posible peligro que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesionesgraves. ATENCIÓN: Indica una situación de posible peligro que, si no se evita, puede provocar lesiones leves omoderadas. AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar dañosmateriales. Indica riesgo de descargaeléctrica. Indica riesgo deincendio. Declaración de conformidad CE Directiva de máquinas y directiva de equipos radioeléctricos Lijadora de banda DCW220 DeWALT declara que los productos descritos en Datos técnicos cumplen las siguientes normas: 2006/42/CE, EN62841‑1:2015+AC:2015+A11:2022, EN62841‑2‑4:2014 + AC:2015.Estos productos también son conformes a las directivas 2014/53/UE y 2011/65/UE. Contacte con DeWALTpara más información en la siguiente dirección o consulte el reverso delmanual.El abajo firmante es el responsable de la elaboración de la documentación técnica y expide la presente declaración en nombre y representación deDeWALT.Markus Rompel Vicepresidente de ingeniería, PTE‑Europe DeWALT, Richard‑Klinger‑Straße 11, 65510, Idstein, Alemania 05.11.2022calientes (relevante para las vibraciones) y organizar patrones detrabajo.El nivel de emisión de vibraciones y/o ruido que figura en esta hoja de información ha sido medido de conformidad con una prueba normalizada prevista en las normas EN62841 y puede utilizarse para comparar herramientas entre sí. Puede usarse para una evaluación preliminar deexposición. ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibraciones y/o ruido declarado representa las principales aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, si se utiliza la herramienta para distintas aplicaciones, con accesorios diferentes o mal mantenidos, la emisión de vibraciones y/o ruido puede variar. Esto puede aumentar considerablemente el nivel de exposición durante el período total detrabajo.Una valoración del nivel de exposición a las vibraciones y/o ruido también debería tener en cuenta las veces en que la herramienta está apagada o en funcionamiento pero sin realizar ningún trabajo. Esto puede reducir considerablemente el nivel de exposición durante el periodo total detrabajo.Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos de las vibraciones y/o el ruido, como por ejemplo: efectuar el mantenimiento de la herramienta y los accesorios, mantener las manos DCW220Voltaje V
Tipo 1Tipo de pila Iones de litioVelocidad en vacío m/min 198–320Tamaño de la banda 75 x 533Peso kg 3,46Transmisor Wireless Tool ControlBanda de frecuencia MHz 433Potencia máx. (EIRP) mW 0,03Valores de ruido o de vibración (suma de vectores de tres direcciones ) según EN62841‑2‑4:
(nivel de presión sonora de emisión) dB(A) 82
(nivel de potencia sonora) dB(A) 90K (incertidumbre para el nivel de sonido dado)dB(A) 3Valor de emisión de vibraciones en a = m/s
3,5 Incertidumbre K = m/s
1,5 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta DeWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que DeWALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricasprofesionales. Datos técnicos Español (traducido de las instrucciones originales)
DCW22038 EsPañOL modificados y las tomas de corriente correspondientes reducirán el riesgo de descargaeléctrica. b ) Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas económicas y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si tiene el cuerpo conectado atierra. c ) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si entra agua a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descargaeléctrica. d ) No someta el cable de alimentación a presión innecesaria. No use nunca el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descargaeléctrica. e ) Cuando esté utilizando una herramienta eléctrica al aire libre, use un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descargaeléctrica. f ) Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual. El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descargaeléctrica.
3) Seguridad Personal
a ) Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No maneje una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atención cuando se manejan las herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personalesgraves.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones que se indican a continuación puede causar descargas eléctricas, incendios y/o lesionesgraves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA FUTURASCONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica que funciona a través de la red eléctrica (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con batería (sincable).
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas en desorden u oscuras pueden provocaraccidentes. b ) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el polvo o losgases. c ) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda elcontrol.
2) Seguridad Eléctrica
a ) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben corresponderse con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) Cat #
Peso *Código de fecha 201811475B o posterior **Código de fecha 201536o posterior **Esta matriz tiene carácter orientativo, exclusivamente; los tiempos variarán dependiendo de la temperatura y del estado de labatería. ***Esta matriz tiene carácter orientativo, exclusivamente; los tiempos variarán dependiendo de la temperatura y del estado de labatería. Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos)*** Cat # V
DCB185 18 1,3 0,35 22 60 40 30 22 22 22 22 22 40 DCB187 18 3,0 0,54 45 140 90 70 45 45 45 45 45 90 DCB189 18 4,0 0,54 60 185 120 100 60 60 60 60 60 120 DCBP034/G 18 1,7 0,32 27 82 50 40 27 27 27 27 27 50 DCBP518/G 18 5,0 0,75 50 240 150 120 75 60 50 50 75 150 *Código de fecha 201811475B o posterior **Código de fecha 201536 o posterior ***Esta matriz tiene carácter orientativo, exclusivamente; los tiempos variarán dependiendo de la temperatura y del estado de la batería.39 EsPañOL reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramientaeléctrica. d ) Guarde las herramientas eléctricas que no esté utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que utilicen la herramienta eléctrica las personas que no estén familiarizadas con ella o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas nocapacitadas. e ) Ocúpese del mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si hay desalineación o bloqueo de las piezas en movimiento, rotura de piezas y otras condiciones que puedan afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela para que sea reparada antes de utilizarla. Se ocasionan muchos accidentes por el mal mantenimiento de las herramientaseléctricas. f ) Mantenga las herramientas para cortar afiladas y limpias. Hay menos probabilidad de que las herramientas para cortar con bordes afilados se bloqueen y son más fáciles decontrolar. g ) Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta etc., conforme a estas instrucciones teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones que no sean las previstas puede ocasionar una situaciónpeligrosa. h ) Mantenga todas las empuñaduras y superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y superficies de agarre resbaladizas impiden el agarre y el control seguro de la herramienta en situacionesimprevistas.
5) Uso y cuidado de las herramientas que
funcionan con batería a ) Recárguelas sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que sea adecuado para un tipo de batería puede ocasionar un riesgo de incendio si se utiliza con otrabatería. b ) Use herramientas eléctricas sólo con las baterías designadas específicamente. El uso de cualquier otro tipo de batería puede crear un riesgo de lesión o deincendio. c ) Cuando no se esté utilizando la batería, manténgala alejada de otros objetos de metal, como los clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal que pueden hacer una conexión de un terminal a otro. El provocar un cortacircuito en los terminales de la batería puede causar quemaduras o unincendio. d ) En condiciones de abuso, el líquido puede salirse de la batería, evite el contacto. Si se produce un contacto de forma accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido que sale de la batería puede causar irritación oquemaduras. b ) Use un equipo protector personal. Utilice siempre protección ocular. El uso del equipo protector como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá las lesionespersonales. c ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar con la fuente de alimentación y/o la batería, de levantar o transportar la herramienta. El transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto en el interruptor o herramientas eléctricas activadoras que tengan el interruptor encendido puede provocaraccidentes. d ) Saque toda llave de ajuste o llave inglesa antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave inglesa u otra llave que se deje puesta en una pieza en movimiento de la herramienta eléctrica pueden ocasionar lesionespersonales. e ) No intente extender las manos demasiado. Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situacionesinesperadas. f ) Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas enmovimiento. g ) Si se suministran dispositivos para la conexión del equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén conectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con elpolvo. h ) No deje que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de las herramientas le lleve a fiarse demasiado y a descuidar las principales normas de seguridad de la herramienta. Los descuidos pueden causar lesiones graves en una fracción desegundo.
4) Uso y cuidado de las herramientas Eléctricas
a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su trabajo. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus característicastécnicas. b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderse y apagarse con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe serreparada. c ) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o extraiga la batería de la herramienta eléctrica, si es desmontable, antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas40 ESPAÑOL Advertencias e instrucciones de seguridad específicas: Lijadoras Lijado de pintura a base de plomo El lijado de pintura a base de plomo NO ESTÁ ACONSEJADO debido a la dificultad de controlar el polvo contaminado. Los niños y las mujeres embarazadas están más expuestos al riesgo de intoxicación porplomo. Como resulta difícil identificar si una pintura incluye o no plomo sin análisis químicos, le aconsejamos que adopte las siguientes precauciones a la hora de lijar cualquier pintura: Seguridad personal
- Ningún niño ni mujer embarazada deberá acceder a la zona de trabajo cuando se realice el lijado de pintura, hasta que se haya finalizado sulimpieza.
- Todas las personas que accedan a la zona de trabajo deberán llevar una máscara de protección anti polvo o un respirador. El filtro deberá sustituirse a diario o cuando resulte difícilrespirar. NOTA: Deberá utilizar solo máscaras antipolvo adecuadas para trabajar con polvo y humos derivados de la pintura a base de plomo. Las máscaras de pintura ordinarias no ofrecen esta protección. Solicite a su ferretero local una máscara antipolvoaprobada.
- NO INGIERA ALIMENTOS O BEBIDAS NI FUME en la zona de trabajo para evitar ingerir partículas de pintura contaminadas. Los trabajadores deberán lavarse y limpiarse ANTES de comer, beber o fumar. Los artículos de comidas, bebidas o tabaco no deberán dejarse en la zona de trabajo ya que puede depositarse polvo en losmismos. Seguridad medioambiental
- Deberá retirar la pintura de forma que se reduzca al máximo la cantidad de polvoemitido.
- Se recomienda no lijar pintura a base de plomo, madera tratada químicamente a presión u otros materiales que contengan carcinógenos. El lijado de estos materiales debe ser efectuado únicamente porprofesionales.
- Desconecte SIEMPRE la herramienta de la fuente de alimentación antes de cambiar las bandas abrasivas. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramientaeléctrica.
- Mantenga SIEMPRE bien aferradas con las dos manos las empuñaduras de la lijadora de banda para evitar la pérdida decontrol.
- Mantenga SIEMPRE los dedos alejados de la banda móvil y de la zona de entrada de la banda en la carcasa, para evitar abrasionesgraves.
- No utilice la lijadora de banda sin los resguardos y tapas bien colocados en susitio.
- Para evitar lesiones, no use esta herramienta sobre una base que cambiaría su uso convirtiéndola en lijadora de banda fija. Esta herramienta no ha sido fabricada para estaaplicación. Advertencias de seguridad adicionales para lijadoras de banda
- Siempre use protección ocular y un respirador cuandolije.
- Utilice fijaciones u otro tipo de método para fijar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Sostener la pieza de trabajo con las manos o con el cuerpo puede causar inestabilidad y pérdida decontrol.
- Se recomienda no lijar pintura a base de plomo. Consulte Lijado de pintura a base de plomo para más información antes de lijarpintura.
- Limpie su herramientaperiódicamente.
- No lije en húmedo con esta lijadora. Los líquidos pueden entrar en la carcasa del motor y causar daños a la lijadora debanda.
- Es posible que se produzcan descargas estáticas en zonas secas o cuando la humedad relativa del aire es baja. Esto es solo temporal y no afecta al uso de la lijadora de banda. Para reducir la frecuencia de las descargas estáticas, añada humedad al aire con una consola o instale unhumidificador.
- Vacíe la bolsa de polvo asiduamente. Especialmente cuando lije superficies revestidas de resina tales como poliuretano, barniz, goma laca, etc. La acumulación de partículas de polvo fino de lijado puede encenderse y causarincendios.
- No utilice esta herramienta durante largos periodos de tiempo. La vibración provocada por la acción del funcionamiento de esta herramienta puede causar daños permanentes en dedos, manos y brazos. Utilice guantes para una protección adicional, realice descansos frecuentes y limite el tiempo diario deuso. e ) No utilice paquetes de baterías o herramientas dañadas o modificadas. Las baterías dañadas o modificadas pueden presentar un funcionamiento imprevisto y provocar incendios, explosiones o riesgos delesiones. f ) No exponga el paquete de baterías o la herramienta al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a una temperatura superior a 130°C puede causarexplosión. g ) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura indicado en las instrucciones. La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo deincendio.
a ) Lleve su herramienta eléctrica para que sea reparada por una persona cualificada para realizar las reparaciones que use sólo piezas de recambio idénticas. Así se asegurará que se mantenga la seguridad de la herramientaeléctrica. b ) No repare nunca los paquetes de baterías dañados. La reparación de paquetes de baterías debe ser realizada únicamente por el fabricante o los proveedores de serviciosautorizados.41 ESPAÑOL Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de las baterías SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad y funcionamiento de los cargadores de batería compatibles (consulte el apartado Datostécnicos).
- Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias del cargador, la batería y el producto que utiliza labatería.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga. No permita que ningún líquido penetre en el cargador. Pueden producirse descargaseléctricas.
ADVERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo diferencial residual con corriente residual nominal de 30mA oinferior.
ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue solo las baterías recargables DeWALT. Otros tipos de baterías pueden provocar daños materiales y lesionespersonales.
ATENCIÓN: Los niños deberán permanecer vigilados para asegurarse de que no jueguen con elaparato. AVISO: En determinadas condiciones, estando el cargador enchufado a la alimentación eléctrica, los contactos de carga interiores del cargador pueden ser cortocircuitados por materiales extraños. Los materiales conductores extraños como, a título enunciativo pero no limitativo, lana de acero, papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deben mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la red cuando no haya ninguna batería en el alojamiento. Desconecte el cargador antes de intentarlimpiarlo.
- NO intente cargar la batería con otros cargadores que no sean los indicados en este manual. El cargador y la batería han sido diseñados especialmente para funcionarjuntos.
- Estos cargadores no ha sido diseñados para ningún otro uso que no sea el de cargar las baterías recargables DeWALT. Cualquier otro uso supone riesgo de incendio, descarga eléctrica oelectrocución.
- No exponga el cargador a la lluvia o a lanieve.
- Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. Así se reduce el riesgo de daños al enchufe y al cable decorriente.
- Compruebe que el cable esté colocado en modo de no pisarlo, tropezar con él o causarle cualquier otro daño otirón.
- No use cables prolongadores salvo que sea absolutamente necesario. El uso de un cable prolongador inadecuado puede causar riesgo de incendios, descarga eléctrica oelectrocución.
- No coloque ningún objeto en la parte superior del cargador ni lo coloque en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y dar lugar a un calentamiento interno excesivo. Coloque el cargador Cargadores Los cargadores DeWALT no requieren ajustes y han sido diseñados para ser lo más fácil de usar que seaposible. Seguridad eléctrica El motor eléctrico ha sido diseñado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la batería corresponda al indicado en la placa de características. Asegúrese también de que el voltaje del cargador corresponda al de la redeléctrica.
El cargador DeWALT tiene doble aislamiento de conformidad con la norma EN60335; por lo tanto, no requiere puesta atierra. Si el cable de alimentación se daña, debe ser sustituido únicamente por DeWALT o un centro de serviciosautorizado. Uso de un cable prolongador No deben usarse cables prolongadores salvo que sea absolutamente necesario. Utilice un cable prolongador adecuado para la potencia de entrada de su cargador (véanse los datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor es de 1mm
la longitud máxima es de 30m. Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cablecompletamente. Riesgos residuales A pesar del cumplimiento de las normas de seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Dichos riesgos son los siguientes:
- Riesgo de lesiones personales por partículas flotantes en elaire.
- Riesgo de quemaduras producidas por los accesorios que se calientan durante elfuncionamiento.
- Riesgo de lesiones personales debidas al usoprolongado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
- Las zonas en las que se retire la pintura deberán señalizarse con una hoja de plástico de un grosor de 4mm.
- El lijado deberá realizarse de forma tal que se reduzca el arrastre de polvo de pintura fuera de la zona detrabajo. Limpieza y eliminación
- Todas las superficies de la zona de trabajo deberán ser aspiradas y limpiadas por completo a diario durante el periodo del proyecto de lijado. Las bolsas de filtros de las aspiradoras deberán cambiarsefrecuentemente.
- Las lonas de plástico deben recogerse y desecharse junto con las astillas de polvo y otros residuos de eliminación. Deben colocarse en recipientes de basura sellados y desecharse respetando los procedimientos normales de recogida de residuos. Durante la limpieza, los niños y las mujeres embarazadas deben mantenerse alejados del área de trabajoinmediata.
- Todos los juguetes, suministros lavables y utensilios utilizados por los niños deberán limpiarse por completo antes de volver a serutilizados.42 ESPAÑOL está a una temperatura adecuada, la luz amarilla se apaga y el cargador retoma el procedimiento decarga. Los cargadores compatibles no cargan las baterías defectuosas. El cargador indicará que la batería es defectuosa noiluminándose. NOTA: Esto también podría significar un problema con elcargador. Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a un centro de reparación autorizado para que losprueben. Retardo por batería fría / caliente Cuando el cargador detecta una batería demasiado fría o caliente, automáticamente inicia un retardo por batería fría / caliente, suspendiendo la carga hasta que la batería haya alcanzado la temperatura adecuada. El cargador cambiará automáticamente al modo de carga de batería. Esta característica le asegura la máxima vida útil de labatería. Una batería fría se carga a una velocidad inferior que una batería caliente. La batería se cargará a una velocidad inferior durante el ciclo completo de carga y no volverá a la velocidad de carga máxima aunque secaliente. El cargador DCB118 está dotado de un ventilador interior diseñado para enfriar el paquete de baterías. El ventilador se enciende automáticamente cuando hay que enfriar el paquete de baterías. Nunca haga funcionar el cargador si el ventilador no funciona correctamente o si las ranuras de ventilación están bloqueadas. No deje que entren objetos extraños dentro delcargador. Sistema de protección electrónico Las herramientas XR con baterías de iones de litio han sido diseñadas con un sistema de protección electrónica que protege la batería contra la sobrecarga, el recalentamiento o las grandesdescargas. La herramienta se apagará automáticamente si se activa el sistema de protección electrónica. Si esto ocurre, coloque la batería de iones de litio en el cargador y déjela recargartotalmente. Montaje de pared Estos cargadores han sido diseñados para ser montados en la pared o para dejarlos en pie sobre una mesa o una superficie de trabajo. Si tiene montaje de pared, coloque el cargador al alcance de una toma de corriente, y alejado de esquinas u otras obstrucciones que impidan la circulación de aire. Use la parte posterior del cargador como una plantilla para colocar los tornillos de montaje en la pared. Monte el cargador firmemente usando tornillos para paredes de cartón yeso (comprados aparte) de por lo menos 25,4mm de largo con un tornillo con cabeza de 7‑9mm de diámetro, atornillado en madera a una profundidad óptima, dejando aproximadamente 5,5mm del tornillo expuesto. Alinee las ranuras de la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y engánchelos completamente en lasranuras. Instrucciones para la limpieza del cargador
ADVERTENCIA: Peligro de descarga. Desconecte el cargador de la toma de CA antes de la limpieza. La grasa y la suciedad externas pueden eliminarse utilizando en una posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila mediante las ranuras ubicadas en la parte superior e inferior de lacarcasa.
- No utilice el cargador si tiene el cable o el enchufe dañado; hágalos repararinmediatamente.
- No opere el cargador si ha recibido un gran golpe, si se ha caído o si se ha dañado de cualquier otro modo. Llévelo a un centro de serviciosautorizado.
- No desmonte el cargador, llévelo a un centro de servicio autorizado cuando necesite hacerle el mantenimiento o repararlo. Un montaje incorrecto puede causar riesgo de descarga eléctrica, electrocución oincendio.
- Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser cambiado de inmediato por el fabricante, un taller de mantenimiento autorizado o una persona con cualificación similar, para evitar cualquierpeligro.
- Desconecte el cargador de la toma de CA antes de efectuar cualquier tipo de limpieza. Esto reducirá el riesgo de electrocución. Retirar la batería no reduce esteriesgo.
- NUNCA intente conectar dos cargadoresjuntos.
- El cargador está diseñado para funcionar con corriente eléctrica doméstica estándar de 230V. No intente utilizarlo con ningún otro voltaje. Esto no se aplica al cargador devehículos. Cargar una batería (Fig.B)
1. Conecte el cargador a la toma adecuada antes de introducir
2. Introduzca la batería
en el cargador, y compruebe que quede bien colocada. La luz roja (carga) parpadeará continuamente, indicando que se ha iniciado el proceso decarga.
3. Se indicará que la carga ha terminado porque la luz roja
permanecerá encendida de manera continua. La batería está totalmente cargada y puede usarla o dejarla en el cargador. Para sacar la batería del cargador, pulse el botón de liberación de la batería
NOTA: Para garantizar el máximo rendimiento y duración de las baterías de iones de litio, cárguelas completamente antes del primeruso. Funcionamiento del cargador Consulte los indicadores de abajo para conocer el estado de carga de labatería. Indicadores de carga
Retardo por batería fría/ caliente*
- Durante esta operación, la luz roja sigue parpadeando, pero el indicador de luz amarilla queda encendido. Cuando la batería43 EsPañOL de algún modo (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo o pisado). Podrá conllevar electrocuciones o choques eléctricos. Los paquetes de baterías dañadas deberán llevarse al centro de servicio para sureciclado.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No almacene ni transporte paquetes de baterías de modo que algún objeto metálico entre en contacto con los terminales expuestos de la batería. Por ejemplo, no coloque el paquete de baterías en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajones, etc. donde haya clavos, tornillos, llaves, etc.sueltos.
ATENCIÓN: Cuando no la utilice, coloque la herramienta de forma lateral en una superficie estable que no presente ningún peligro de caídas u obstáculos. Algunas herramientas con grandes paquetes de baterías permanecerán de pie sobre el paquete de baterías, pero podrán volcarse confacilidad. Transporte
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. El transporte de baterías podría ser causa de incendios si los terminales de la batería entran accidentalmente en contacto con materiales conductores. Cuando transporte baterías, compruebe que los terminales de las mismas estén protegidos y bien aislados de los materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar uncortocircuito. NOTA: Las luces de trabajo sirven para alumbrar la superficie de trabajo inmediata y no pueden utilizarse como luz dealumbrado. Las baterías de DeWALT cumplen todas las normas de transporte aplicables según lo dispuesto en los estándares industriales y legales, entre ellas, las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU; los Reglamentos de Mercancías Peligrosas de la Asociación Internacional de Transporte Aéreo (IATA), el Código Marítimo Internacional de Mercancías Peligrosas (IMDG) y el Acuerdo Europeo sobre Transporte Internacional de Mercancías Peligrosas por Carretera (ADR). Las celdas y las baterías de iones de litio han sido comprobadas de acuerdo a lo establecido en la sección 38,3del Manual de pruebas y criterios de las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de laONU. En la mayor parte de los casos, la expedición de paquetes de baterías DeWALT está exenta de la clasificación de material peligroso de Clase 9totalmente regulado. En general, solo las expediciones que contienen baterías de iones de litio con una potencia energética superior a 100vatios‑hora (Wh) deben ser expedidos como Clase 9totalmente regulada. Todas las baterías de iones de litio tienen la potencia de vatios‑hora marcadas en el paquete. Además, debido a la complejidad de las reglamentaciones, DeWALT no recomienda el transporte aéreo de paquetes de baterías de iones de litio solas, independientemente de la potencia en vatios‑horas que tengan. La expedición de herramientas con baterías (combo kits) puede hacerse por transporte aéreo excepto que la potencia en vatios‑hora del paquete de baterías sea superior a 100Wh. Independientemente de si el transporte se considera exento o completamente regulado, el expedidor será responsable de Baterías Instrucciones de seguridad importantes para todas las baterías Cuando pida baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y elvoltaje. La batería incluida en la caja no está completamente cargada. Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a continuación. Luego siga los procedimientos de cargadescritos.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
- No recargue ni utilice las baterías en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. La introducción o la retirada de la batería del cargador podrá incendiar el polvo o loshumos.
- No fuerce nunca el paquete de baterías en el cargador. No cambie el paquete de baterías de ningún modo para introducirlo en un cargador no compatible ya que el paquete de baterías podrá romperse y provocar daños personalesgraves.
- Cargue el exclusivamente los paquetes de baterías con los cargadoresDeWALT.
- NO salpique ni sumerja en agua ni en otroslíquidos.
- No guarde ni use la herramienta y la batería en lugares donde la temperatura pueda descender por debajo de 4˚C (39,2˚F) (como cobertizos exteriores o edificios metálicos en invierno), o pueda alcanzar o superar los 40˚C (104˚F) (como cobertizos exteriores o edificios metálicos enverano).
- No incinere la batería aunque tenga daños importantes o esté completamente desgastada. La batería puede explotar en un fuego. Se generan gases y materiales tóxicos cuando se queman baterías de iones delitio.
- Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lávese inmediatamente con jabón suave y agua. Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, enjuague con agua los ojos abiertos durante 15minutos o hasta que cese la irritación. Si se necesita atención médica, el electrolito de la batería está compuesto de una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales delitio.
- El contenido de las pilas de la batería abiertas puede causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los síntomas persisten, obtenga atenciónmédica.
ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas ollamas.
ADVERTENCIA: No intente nunca abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la carcasa del paquete de baterías está rota o dañada, no lo introduzca en el cargador. No golpe, tire ni dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete de baterías o cargador que haya recibido un gran golpe, se haya caído o se haya dañado un paño o un cepillo no metálico suave. No use agua u otros líquidos limpiadores. Nunca permita que entre ningún líquido en la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en ningúnlíquido.44 EsPañOL Descripción (Fig. A)
ADVERTENCIA: Nunca altere la herramienta eléctrica ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones personales o dañosmateriales. Posición del Código de Fecha (Fig.B) El Código de fecha , que contiene también el año de fabricación, viene impreso en la cajaprotectora.Ejemplo:2022 XX XXAño de fabricación Marcas en la herramienta En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: Antes del uso, lea el manual deinstrucciones. Contenido del embalaje El embalaje contiene:1 Lijadora de banda1 Bolsa para el polvo1 Adaptador giratorio de extracción de polvo1 Banda lijadora1 Batería de iones de litio (modelos C1, D1, G1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1)2 Baterías de iones de litio (modelos C2, D2, G2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2)3 Baterías de iones de litio (modelos C3, D3, G3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3)1 Manual de instruccionesnOTa: Las baterías, los cargadores y las cajas de herramientas no están incluidos en los modelos N. Las baterías y los cargadores no están incluidos en los modelos NT. Los modelos B incluyen las baterías Bluetooth®.nOTa: La marca denominativa y los logotipos de Bluetooth® son marcas registradas propiedad de Bluetooth®, SIG, Inc., y todo uso de dichas marcas por parte de DeWALT es bajo licencia. Las demás marcas y denominaciones comerciales pertenecen a sus respectivospropietarios.• Compruebe que la herramienta, las piezas y los accesorios no hayan sufrido ningún daño durante eltransporte.• Tómese el tiempo necesario para leer íntegramente y comprender este manual antes de utilizar elproducto. Tipo de baterías Las siguientes herramientas funcionan con una batería de18 voltios: DCW220 Se pueden usar estas baterías: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, DCB187, DCB189, DCBP034, DCBP518, DCB546, DCB547. Consulte los Datos técnicos para másinformación.puede hacer que las baterías exploten o causar otras situacionespeligrosas. No queme el paquete debaterías.consultar las normas recientes sobre los requisitos de embalaje, etiquetado o marcado ydocumentación.La información expuesta en esta sección del manual se proporciona de buena fe y se considera exacta en el momento de creación del documento. No obstante, no se ofrece ninguna garantía, ni implícita ni explícita. Es responsabilidad del comprador comprobar que todas sus actividades se ajusten a las normas deaplicación. Recomendaciones para el almacenamiento 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, que no esté expuesto directamente a la luz del sol ni a un exceso de frío o calor. Para un rendimiento y vida útil óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura ambiente cuando no estéusándolas.2. Si va a realizar un almacenamiento duradero, se aconseja que guarde un paquete de pilas completamente cargado en un lugar frío y seco para obtener los máximos resultados delcargador.nOTa: Los paquetes de pilas no deberán guardarse completamente descargados. El paquete de pilas deberá recargarse antes deutilizarse. Etiquetas del cargador y la batería Además de los pictogramas utilizados en el presente manual, las etiquetas del cargador y del paquete de pilas muestran los siguientes pictogramas: Antes de usarse, leer el manual deinstrucciones. Consultar los Datos técnicos para informarse del tiempo decarga. No realizar pruebas con objetosconductores. No cargar bateríasdeterioradas. No exponer alagua. Cambiar inmediatamente los cablesdefectuosos. Cargar sólo entre 4˚C y 40˚C. Sólo para uso eninterior. Desechar las baterías con el debido respeto al medioambiente. Cargue los paquetes de baterías DeWALT únicamente con los cargadores DeWALT indicados. Cargar los paquetes de baterías con baterías distintas a las indicadas por DeWALT en un cargador DeWALT,45 ESPAÑOL Sustitución de la banda de lija (Fig. D, E)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la unidad e extraiga la batería antes de hacer cualquier ajuste o de extraer o colocar complementos o accesorios. El encendido accidental puede causarlesiones.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, compruebe que la banda esté instalada con las flechas en el sentido correcto de rotación. De lo contrario, la banda puede desacoplarse y crear una condiciónpeligrosa. Tire de la palanca de liberación rápida
como se muestra en la Fig. D para liberar la tensión de la banda de lija. Tire de la banda de lija
de los dos rodillos. Coloque la nueva banda de lija de 75mm x 533mm (3" x 21") en su posición en los rodillos delanteros y traseros (Fig.E). Compruebe que las flechas de la banda de lija y de la lijadora de banda estén orientadas en el Ajuste de arrastre de la banda de lija (Fig. C)
ADVERTENCIA: Mantenga las manos, el cabello largo y la ropa holgada alejados de la bandamóvil. Sujete la herramienta firmemente con una mano, arranque el motor y observe el arrastre de la banda de lija. Con la otra mano, ajuste la perilla de ajuste de arrastre de la banda
para centrarla. Si la correa gira hacia fuera, gire la perilla de ajuste de arrastre en sentido antihorario para hacer la girar hacia dentro. Si la banda gira hacia dentro, gire la perilla de ajuste de arrastre en sentido horario para hacer la girar haciafuera. La vida útil de la banda aumentará considerablemente si se mantiene el ajuste de arrastre configurado correctamente. Para evitar que la banda de lija roce la carcasa de la lijadora, mantenga el borde de la banda a una distancia aprox. de 3mm (7/64") a 5mm (13/64") de lacarcasa. Retirar la batería de la herramienta
1. Pulse el botón de liberación de la batería
y tire firmemente de la batería para sacarla de la empuñadura de laherramienta.
2. Introduzca la batería en el cargador como se indica en la
sección del cargador del presentemanual. Baterías con indicador de carga (Fig.B) Algunas baterías DeWALT tienen un indicador de carga que consiste en tres luces de LED verdes que indican el nivel de carga restante de labatería. Para activar el indicador de carga, mantenga pulsado el botón del indicador de carga
. Un grupo de tres luces LED verdes se iluminará, indicando el nivel de carga restante. Cuando el nivel de carga de la batería esté por debajo del límite necesario para el uso, el indicador de carga no se iluminará y deberá recargar labatería. NOTA: El indicador de carga da solo una indicación de la carga que queda en la batería. No indica ninguna funcionalidad de la herramienta y está sujeto a variaciones en función de los componentes del producto, la temperatura y la aplicación del usuariofinal. Introducir y extraer la batería de la herramienta (Fig. B) NOTA: Compruebe que la batería
esté completamentecargada. Instalar la batería en la empuñadura de laherramienta
1. Alinee la batería en las guías ubicadas del interior de la
empuñadura de la herramienta (Fig. B).
2. Deslice la batería en la empuñadura hasta que quede bien
colocada y asegúrese de que haga clic cuandoencaje.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causarlesiones.
ADVERTENCIA: Utilice solamente baterías y cargadoresDeWALT.
Gatillo de velocidad variable
Botón de funcionamiento continuo
Palanca de liberación rápida
Perilla de ajuste de arrastre de la banda
Orificio de aspiración de polvo
Disco regulador de velocidad
Botón de liberación de la batería Uso previsto Esta lijadora de banda ha sido diseñada para lijar madera, metal, plástico y superficiespintadas. NO debe usarse en condiciones de humedad ni en presencia de líquidos o gasesinflamables. Esta lijadora de banda es una herramienta eléctricaprofesional. NO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de la herramienta por parte de operadores inexpertos requieresupervisión.
- Niños pequeños y personas con discapacidad. Este aparato no puede ser utilizado sin supervisión por niños pequeños o personas condiscapacidades.
- Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (niños incluidos) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de la experiencia, conocimiento o destrezas necesarias, a menos que estén supervisados por una persona que se haga responsable de su seguridad. No deje nunca a los niños solos con esteproducto.46 EsPañOL Consejos útiles
- Encienda siempre la lijadora de banda antes de hacerla entrar en contacto con la pieza de trabajo y apáguela solo después de que la haya levantado de lapieza detrabajo.
- Sujete siempre la lijadora de banda con las dosmanos.
- Elija la banda de lija del grano adecuado para su aplicación. La siguiente es una lista de granos de banda recomendados para usar con diferentesmateriales. Selector de velocidad variable (Fig. J) Para utilizar la herramienta, seleccione el ajuste de velocidad que desee con el selector de velocidad
, como se muestra en la Fig. J, y pulse el gatillo de velocidad variable. El ajuste de velocidad se puede ajustar con la herramienta encendida oapagada. Asegúrese de seleccionar la velocidad adecuada para su trabajo de lijado. Si tiene alguna duda sobre la velocidad correcta para su trabajo, pruebe el rendimiento con el ajuste de baja velocidad y auméntelo gradualmente hasta alcanzar una velocidad que le resultecómoda. Gatillo de velocidad variable y botón de funcionamiento continuo (Fig. A) Para arrancar la lijadora de banda, presione el gatillo de velocidad variable
como se muestra en la Fig.A. Para detener la lijadora de banda, suelte el gatillo de velocidad variable. Para el funcionamiento continuo, presione el gatillo de velocidad variable y después presione el botón de funcionamiento continuo
y suelte el gatillo de velocidad variable. Para detener la lijadora de banda, presione el gatillo de velocidad variable para soltar el botón de funcionamiento continuo. Suelte el gatillo de velocidadvariable. Posición correcta de las manos (Fig. I)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, tenga SIEMPRE las manos en la posición correcta que se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones graves, SIEMPRE sujete bien a herramienta para prevenir reaccionesrepentinas. Para una posición correcta de las manos, debe colocar una mano en la empuñadura principal
, y la otra en la empuñadura auxiliar
ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normasaplicables.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de hacer cualquier ajuste o de extraer o instalar accesorios o complementos. El encendido accidental puede causarlesiones. Wireless Tool Control (Fig. A)
ATENCIÓN: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones y especificaciones del aparato que esté emparejado con laherramienta. La herramienta está dotada del transmisor Wireless Tool Control que permite emparejarla en modo inalámbrico con otro dispositivo Wireless Tool Control, como un extractor de polvo. Para emparejar la herramienta usando Wireless Tool Control, pulse y mantenga pulsado el gatillo de velocidad variable
la herramienta y el botón de emparejamiento de Wireless Tool Control del otro dispositivo. El LED del otro dispositivo le avisará cuando su herramienta se haya emparejadocorrectamente. Montaje y desmontaje del adaptador giratorio de extracción polvo (Fig. H)
- Coloque el adaptador giratorio de extracción de polvo
en el puerto de extracción de polvo
. Al adaptador giratorio de extracción de polvo puede conectarse un extractor de polvo externo, ya sea utilizando el sistema AirLock™ o un accesorio de extracción de polvo estándar de 35mm.
- Para retirar el adaptador giratorio de extracción de polvo, sáquelo del puerto de extracción depolvo. Montaje y desmontaje de la bolsa recolectora de polvo (Fig. G)
en la salida de extracción de polvo
- Para desmontar la bolsa, tírela hacia fuera de la salida de extracción depolvo. Extracción de polvo (Fig. F)
ADVERTENCIA: Riesgo de inhalación de polvo.Para reducir el riesgo de daños personales, lleve SIEMPRE una máscara antipolvoaprobada. La herramienta está dotada de un puerto de extracción de polvo
El puerto de extracción de polvo permite conectar la herramienta a un extractor de polvo externo usando el sistema AirLock™ o un accesorio de extracción de polvo estándar de 35mm.
ADVERTENCIA: Cuando corte madera, utilice SIEMPRE una aspiradora diseñada de conformidad con las directivas aplicables relativas a la emisión de polvo.Las mangueras de aspiración de la mayoría de las aspiradoras se adaptan directamente a la salida de extracción depolvo. mismo sentido. Con una mano sujete la unidad, y con la otra, empuje la palanca hacia atrás para tensar la banda delija.47 ESPAÑOL Protección del medioambiente
Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no se deben desechar con la basura domésticanormal.Los productos y las baterías que contienen materiales que se pueden recuperar o reciclar reducen la demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de conformidad con las normas locales. Puede obtener más información en www.2helpU.com. Batería recargable Esta batería de larga vida deberá recargarse cuando no produzca energía suficiente para trabajos que antes se efectuaban fácilmente. Al final de la vida útil de la batería, deséchela respetando el medioambiente:• Haga agotar completamente la batería y extráigala de laherramienta.• Las baterías de iones de litio son reciclables. Llévelas a su distribuidor o punto de reciclaje local. Las baterías recogidas serán recicladas o eliminadasadecuadamente. Accesorios opcionales
ADVERTENCIA: Puesto que los accesorios que no sean los suministrados por DeWALT no han sido probados con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta puede resultar peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, use solo los accesorios recomendados por DeWALT con esteproducto.Consulte a su distribuidor para obtener más información acerca de los accesoriosadecuados.
ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta su acumulación en las rejillas de ventilación o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento póngase una protección ocular aprobada y una mascarilla antipolvoaprobada. ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Dichos productos químicos pueden debilitar los materiales con los que están construidas estas piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave. Jamás permita que le entre líquido alguno a la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma enlíquido.
Lubricación Su herramienta eléctrica no requiere lubricaciónadicional. Chip Tool Connect™ (Fig.K)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la unidad y extraiga la batería antes de hacer cualquier ajuste o de extraer o colocar complementos o accesorios. El encendido accidental puede causarlesiones.Su herramienta está predispuesta para usar el chip Tool Connect™ y tiene un alojamiento para instalar el chip Tool Connect™. Tool Connect™ es una aplicación opcional para usar con dispositivos inteligentes (tales como teléfono inteligente o tablet), que conecta el dispositivo para utilizar la aplicación móvil para funciones de gestión de almacenamiento. Consulte la Hoja de instrucciones del chip Tool Connect™ para másinformación.Instalar el chip Tool Connect™1. Quite los tornillos de sujeción de la tapa protectora del chip Tool Connect™ de laherramienta.2. Saque la tapa protectora e inserte el chip Tool Connect™ en el alojamiento vacío
3. Compruebe el chip Tool Connect™ quede nivelado en el alojamiento. Fíjelo con los tornillos de sujeción y apriete lostornillos.4. Consulte la Hoja de instrucciones del chip Tool Connect™ para másinstrucciones. MANTENIMIENTO Su herramienta eléctrica ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su limpiezaperiódica. ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causarlesiones.El cargador y el paquete de pilas no pueden serreparados.MATERIAL GRANO DE LA BANDAMadera maciza 80Contrachapado 150Aglomerado 60/80Plástico 100Acero 80 (no use bolsas de recogida de polvo ni aspiradora porque las chispas pueden encender las partículas inflamables dentro de la bolsa o la aspiradora)Remoción de pintura40/60Madera de balsa 100Acrílico 100 40/60 10048 FRançaIs
- Instale o adaptador de pó articulado
ManualFacil