HITACHI CB18DBLP4 - Sierra eléctrica inalámbrica

CB18DBLP4 - Sierra eléctrica inalámbrica HITACHI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato CB18DBLP4 HITACHI en formato PDF.

📄 80 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice HITACHI CB18DBLP4 - page 53
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Sierra de cinta inalámbrica
Marca Hitachi
Modelo CB18DBLP4
Tensión nominal 18 V CC
Tipo de motor Motor sin escobillas CC refrigerado por ventilador
Dimensiones de la hoja 900 × 12,5 × 0,5 mm (35-3/8 × 1/2 × 0,020 pulgadas)
Velocidad en vacío Modo Estándar: 260–640 SFPM (80–195 m/min); Modo Auto: 395 SFPM (120 m/min) en vacío, 640 SFPM (195 m/min) con carga
Capacidad de corte máxima Tubería redonda: 83 mm (3-1/4 pulg); Tubería cuadrada: 80 × 80 mm (3-1/8 × 3-1/8 pulg)
Longitud total 413 mm (16-1/4 pulg)
Peso (con batería BSL1850) 3,5 kg (7,7 lb)
Alimentación Batería de iones de litio 18 V (serie BSL18, BSL14) – no incluida
Cargador compatible UC18YFSL (no incluido)
Funciones principales Arranque suave, protección contra sobrecargas y sobrecalentamiento, modo automático (A) para ahorro de energía, iluminación LED, 5 velocidades ajustables + modo auto
Autonomía indicativa Aproximadamente 75 min de carga con BSL1850 (tiempo de carga)
Mantenimiento y limpieza Limpiar con un paño suave ligeramente humedecido con agua jabonosa; no use disolventes. Inspeccionar regularmente los cauchos de polea, los soportes de rodamiento y los rodillos guía. Reemplazar la hoja si está desgastada.
Seguridad Cubierta de polea de hoja bloqueada, bloqueo de interruptor antirranque, mango lateral, protección térmica y contra sobrecargas. Usar EPP: gafas de seguridad, protección auditiva, guantes.
Piezas de repuesto y reparabilidad Hojas de repuesto (bimetal 18 TPI y 14 TPI disponibles), baterías, cargador. Reparaciones exclusivamente por un centro de servicio Hitachi autorizado.
Información general Diseñada para el corte de acero suave, acero inoxidable, metales no ferrosos, plásticos (excepto termoplásticos). No usar para cortar ramas de árboles.

Preguntas frecuentes - CB18DBLP4 HITACHI

¿Cómo reemplazar la hoja de sierra de cinta?
Corte la alimentación y retire la batería. Afloje la palanca de tensión, abra las cubiertas de las poleas. Use un destornillador para liberar la hoja de las poleas. Para instalar, coloque la hoja en los rodillos guía y las poleas respetando el sentido de giro, luego tense con la palanca. Use guantes para evitar cortes.
¿Qué baterías son compatibles con este modelo?
Use exclusivamente las baterías de iones de litio Hitachi de las series BSL18 y BSL14 (por ejemplo BSL1850). Otros tipos de baterías pueden explotar o causar lesiones. La batería y el cargador no se incluyen con la herramienta.
¿Cuál es la capacidad de corte máxima?
La sierra puede cortar tuberías redondas de hasta 83 mm de diámetro y tuberías cuadradas de hasta 80 × 80 mm. Está diseñada para acero suave, inoxidable, metales no ferrosos y algunos plásticos (excepto termoplásticos).
¿Cómo ajustar la velocidad de corte?
Use la rueda de ajuste de velocidad circunferencial ubicada en el aparato. En modo estándar, elija una posición de 1 (lenta) a 5 (rápida). En modo AUTO (A), la velocidad se adapta automáticamente: reducida en vacío, aumentada con carga. El rango de velocidad va de 80 a 195 m/min.
¿Qué hacer si la sierra se detiene bruscamente?
Puede deberse a una sobrecarga, sobrecalentamiento o batería descargada. Suelte el interruptor, retire la batería y deje enfriar. Elimine la causa de la sobrecarga (pieza demasiado gruesa, hoja inadecuada) y recargue la batería si es necesario.
¿Cómo mantener la hoja y las poleas?
Inspeccione regularmente los cauchos de polea para detectar desgaste. Limpie las virutas y la suciedad de las poleas y la hoja. Verifique la separación de los rodillos guía: deben rozar la hoja. Si la hoja está desafilada o dañada, reemplácela inmediatamente.
¿Qué precauciones de seguridad son esenciales?
Use siempre gafas de seguridad, protección auditiva y guantes. Sostenga la herramienta con ambas manos, no toque la hoja en rotación. Asegúrese de que la cubierta de polea esté cerrada antes de usar. No trabaje en presencia de líquidos inflamables y mantenga a los niños alejados.
¿Cómo cargar correctamente la batería?
Use el cargador Hitachi UC18YFSL. Enchufe el cargador en un tomacorriente (120 V), inserte la batería. El testigo rojo parpadea durante la carga y se apaga lentamente cuando la carga está completa. No cargue a temperaturas inferiores a 0 °C o superiores a 40 °C. Deje enfriar el cargador 15 minutos entre dos cargas.
¿Qué materiales se pueden cortar con esta sierra?
Es adecuada para acero suave, acero inoxidable, tubos de acero, metales no ferrosos (aluminio, cobre) y plásticos (excepto termoplásticos que se derriten). No la use para cortar materiales duros como acero templado o ramas de árboles.
¿Cómo verificar el nivel de carga restante de la batería?
Presione el interruptor del indicador de potencia de la batería. La luz testigo se enciende: tres indicadores indican carga suficiente, dos indicadores media carga, un indicador carga baja (recargue rápidamente). Este indicador solo está activo cuando la batería está instalada en la herramienta.

Preguntas de los usuarios sobre CB18DBLP4 HITACHI

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Sierra eléctrica inalámbrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CB18DBLP4 - HITACHI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CB18DBLP4 de la marca HITACHI.

MANUAL DE USUARIO CB18DBLP4 HITACHI

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES

ADVERTENCIA

¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar en lesiones de gravedad o la muerte!

Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.

CONTENTS

English

Page Page

INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD ....53

SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN....53

SEGURIDAD....53

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA....53

NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD....55

ADVERTENCIAS ADICIONALES DE SEGURIDAD ...56

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS .....58

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA BATERÍA Y EL CARGADOR DE BATERÍAS .....59

ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO .....59

A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE LA BATERÍA DE IONES DE LITIO ....60

DESCRIPCIÓN FUNCIONAL....61

NOMENCLATURA....61

ESPECIFICACIONES 62

MONTAJE Y OPERACIÓN....63

APLICACIONES 63

MÉTODO DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE LA BATERÍA ......63

MÉTODO DE CARGA 63

ANTES DE LA OPERACIÓN....65

OPERACIÓN DE CORTE 69

MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN .....72

ACCESSORIOS....75

ACCESORIOS ESTÁNDAR 75

ACCESORIOS OPCIONALES 75

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS....76

LISTA DE PIEZAS 78

INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD

Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este manual de instrucciones.

La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad. Los accidentes normalmente podrán evitarse reconociendo una situación potencialmente peligrosa a tiempo y siguiendo los procedimientos de seguridad apropiados.

Las precauciones básicas de seguridad se describen en la sección "SEGURIDAD" de este Manual de instrucciones y en las secciones que contienen las instrucciones de operación y mantenimiento.

Para evitar lesiones o el daño de la herramienta eléctrica, los riesgos están identificados con ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones.

NO utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por HITACHI.

SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN

ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.

PRECAUCIÓN indica situaciones potencialmente peligrosas que, de no evitarse, pueden resultar en lesiones menores o moderadas, o causar daños en la herramienta eléctrica.

NOTA acentúa información esencial.

SEGURIDAD

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA

ADVERTENCIA

Lea todas las instrucciones y todas las advertencias de seguridad.

Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.

El término “herramienta eléctrica” en las advertencias hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable).

1) Seguridad en el área de trabajo

a) Mantenga la zona de trabajo limpia iluminada.

Las zonas desordenadas o oscuras pueden provocar accidentes.

b) No utilice las herramientas eléctricas en entornos explosivos como, por ejemplo, en presencia de líquidos infl amables, gases o polvo.

Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden hacer que el polvo desprenda humo.

c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados cuando utilice una herramienta eléctrica.

Las distracciones pueden hacer que pierda el control.

2) Seguridad eléctrica

a) Los enchufes de las herramientas eléctricas tienen que ser adecuados a la toma de corriente.

No modifi que el enchufe.

Nob i utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra.

Si no se modifican los enchufes y se utilizan tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga eléctrica.

b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigoríficos.

Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con el suelo.

c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad.

La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica.

d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cable para transportar, tir herramienta eléctrica o desenchufarla.

Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afi lados o piezas móviles.

Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.

e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse al aire libre.

La utilización de un cab usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica.

f) Si no se puede evitar herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD).

El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.

3) Seguridad personal

a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica.

No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación.

La distracción momentánea cuando utiliza herramientas eléctricas puede dar lugar a importantes daños personales.

b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una protección ocular.

El equipo de protección como máscara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección para oídos utilizado para condiciones adecuadas reducirá los daños personales.

c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que el interruptor está en “off” antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación y/o batería, cogerla o transportarla.

El transporte de herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramientas eléctricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes.

d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica.

Si se deja una llave en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica podrían producirse daños personales.

e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adecuado en todo momento.

Esto permite un mayor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.

f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles.

La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden pillarse en las piezas móviles.

g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que están conectados y se utilizan adecuadamente.

La utilización de un sistema de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.

4) Utilización y mantenimiento de las herramientas eléctricas

a)e Noafuderec la herdramiepta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación.

e I La hesamienta eléctricancorrecta trabajará mejor y de forma más segura si se utiliza a la velocidad para la que fue diseñada.

b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga.

Las herramientas eléctricas que no pueden controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse.

c) Antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas, desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o las baterías de la herramienta.

Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en marcha accidentalmente.

d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicen para que no las cojan los niños y no permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones.

Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por usuarios sin formación.

e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas.

Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla.

Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas.

f) Mantenga las herramientas de corte afi ladas y limpias.

Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afilados son más fáciles de controlar.

g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones laborales y el trabajo que se va a realizar.

La utilización de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a pretendidas podría dar lugar a una situación peligrosa.

5) Utilización y cuidado de las herramientas a pilas

a) Recargue sólo con el cargador especificado por el fabricante.

Un cargador que es apto para un tipo de paquete de pilas podría crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otro paquete de pilas.

b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de pilas específi camente diseñados.

La utilización de otros paquetes de pilas podría crear riesgo de daños e incendio.

c) Cuando no se utilice el paq manténgalo alejado de otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan hacer una conexión de un terminal a otro.

Si se acortan los terminales de las pilas podrían producirse quemaduras o incendios.

d) Bajos condiciones abusivas, p expulsarse líquido de la pila; evite todo contacto. En caso de que se produzca contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si entra líquido en los ojos, busque ayuda médica.

El líquido expulsado de la pila podría causar irritación o quemaduras.

6) Revisión

a) Lleve su herramienta a que la revise un experto cualifi cado que utilice sólo piezas de repuesto idénticas.

Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica.

-ADVERTENCIA-

Para disminuir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones.

ADVERTENCIA

Parte del polvo creado por la utilización de herramientas eléctricas para cortar, serrar, esmerilar, perforar y otras actividades de construcción contienen productos químicos conocidos por el Estado de California por causar cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:

  • El plomo de las pinturas a base de plomo,
  • El sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
  • El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente.

El riesgo resultante de la exposición varía según la frecuencia con que se realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esta sustancias químicas: trabaje en un lugar bien ventilado y realice el trabajo utilizando el equipamiento apropiado, tal como las máscaras para el polvo especialmente diseñados para eliminar las partículas minúsculas.

NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD

  1. Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas cuando realice e te una operación, en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con el cableado oculto.

Si elb accesorio de corte entra en contacto con un cable con corriente, las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica pueden transmitir esa corriente y producir una descarga eléctrica al operador.

podía Fije de forma segura la pieza de trabajo que vaya a cortar.

Si la pieza de trabajo no está fijada de forma segura, puede cambiar de posición y causar daños en la cuchilla de la sierra de cinta y/o lesiones.

  1. EMPLEE siempre protectores auditivos cuando tenga que utilizar la herramienta durante mucho tiempo.

La exposición prolongada a ruido de gran intensidad puede causar la pérdida del sentido del oído.

  1. NUNCA toque la cuchilla de la sierra de cinta con las manos descubiertas después de la operación.
  2. Como la sierra de cinta inalámbrica opera con la alimentación de la batería, tenga presente que puede comenzar a operar en cualquier momento.
  3. Cuando trabaje en lugares elevados, despeje el área de otras personas y tenga en cuenta las condiciones que haya debajo de usted.
  4. NÚNCA toque las partes rotatorias.

HITACHI CB18DBLP4 - NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD - 1

NUNCA coloque las manos, los dedos u otras partes del cuerpo cerca de las partes rotatorias de la herramienta.

  1. NO utilice NUNCA la herramienta sin los protectores colocados en su lugar.

NO utilice NUNCA esta herramienta sin los protectores de seguridad correctamente instalados. Si el trabajo de mantenimiento o de reparación requiere el desmontaje de un protector de seguridad, cerciórese de volver a instalarlo antes de utilizar la herramienta.

  1. Utilice la herramienta correcta.

No fuerce herramientas ni accesorios pequeños para realizar un trabajo pesado.

No utilice la herramienta para un propósito no previsto. Por ejemplo, no utilice la sierra de cinta para cortar ramas o troncos de árboles.

  1. NO utilice NUNCA una herramienta eléctrica para aplicaciones que no sean las especifici cadas.

NO utilice NUNCA una herramienta eléctrica para aplicaciones no especificadas en este manual de instrucciones.

  1. Maneje correctamente la herramienta.

Maneje la herramienta de acuerdo con las instrucciones ofrecidas aquí. No deje caer ni tire la herramienta. NO permita NUNCA que los niños ni otras personas no autorizadas ni familiarizadas con la operación de la herramienta utilicen ésta.

  1. Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas firmemente fijados en su lugar.

Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas fi rmemente montados. Compruebe periódicamente su condición.

  1. No utilice herramientas eléctricas si la carc o la empuñadura de plástico está rajada.

Las rajas en la carcasa o en la empuñadura de plástico pueden conducir a descargas eléctricas. Tales herramientas no deberán utilizarse mientras no se hayan reparado.

  1. La cuchilla y los accesorios de la sierra de cinta deben estar montados de manera segura en herramienta.

Prevenga lesiones potenciales a usted mismo o a otras personas. La cuchilla y los accesorios de la sierra de cinta que hayan sido montados en la herramienta deben estar seguros y firmes.

  1. Mantenga limpio el conducto de ventilación de motor.

El conducto de ventilación del motor limpio para que el aire pueda circular libremente en todo momento. Compruebe frecuentemente y limpie el polvo acumulado.

  1. NO utilice NUNCA una herramienta defectuosa o que funcione anormalmente.

Si la herramienta parece que funciona anormalmente, produciendo ruidos extraños, etc., deje inmediatamente de utilizarla y solicite su arreglo a un centro de reparaciones autorizado por Hitachi.

  1. NO deje NUNCA la herramienta en funcionamiento desatendida. Desconecte su alimentación.

No deje sola la herramientas hasta mientras no se haya parado completamente.

  1. Maneje con cuidado las herramientas eléctricas.

Si una herramienta eléctrica se ha caído o ha chocado inadverticamente contra materiales duros, es posible que se haya deformado, rajado, o dañado.

  1. No limpie las partes de plástico con disolvente.

Los disolventes, como gasolina, diluidor de pintura, bencina, tetracloruro de carbono, y alcohol pueden dañar o rajar las partes de plástico. No las limpie con tales disolventes.

Limpie las partes de plástico con ligeramente humedecido en agua jabonosa y después séquelas bien.

  1. SIEMPRE utilice protección para los ojos que satisfaga los requisitos de la última versión de la norma Z87.1 de ANSI.

  2. SIEMPRE utilice una mascarilla para protegerse contra el polvo o las partículas potencialmente dañinos generados durante la operación de la amoladora.

  3. SIEMPRE sujete firmemente la empuñadura cuando durante la operación.

  4. Tenga cuidado SIEMPRE con los objetos que puedan estar enterrados o emparedados, tales como cables eléctricos.

Si tocase un cable activo con esta herramienta, podría recibir una descarga eléctrica.

arcas confi rme que no haya ningún objeto enterrado o emparedado, como cables eléctricos, en el suelo, el techo, o en las paredes en los que vaya a trabajar.

  1. Definiciones para los símbolos utilizados en esta herramienta

V.....voltios

=......corriente continua

SFPM.....Patas de superficie no .....velocidad sin carga

I......Encendido

O......Apagado

Apretar la cuchilla de la sierra de cinta

......Afl ojar la cuchilla de la sierra de cinta

→......Dirección de rotación de cuchilla de la sierra de cinta

ADVERTENCIAS ADICIONALES DE SEGURIDAD

  1. Siempre agarre la herramienta firmemente con las dos manos por el asidero y el asidero lateral (Fig. 1). No toque la parte metálica.

HITACHI CB18DBLP4 - ADVERTENCIAS ADICIONALES DE SEGURIDAD - 1

u 2. P Aségúrese de que la zona en la que vaya a realizarse el corte esté completamente libre de obstrucciones ocultas, incluido cableado eléctrico, tuberías de agua o tuberías de gas. El corte de elementos anteriormente indicados podría provocar una descarga eléctrica o un cortocircuito, fugas de gas y otros peligros que podrían provocar accidentes o lesiones graves.

HITACHI CB18DBLP4 - ADVERTENCIAS ADICIONALES DE SEGURIDAD - 2

  1. Asegúrese de sostener la herramienta de forma segura durante su funcionamiento. Si no lo hace, se pueden producir accidentes o lesiones personales.

  2. Preparación y comprobación del entorno de trabajo. Compruebe si el entorno de trabajo resulta idóneo siguiendo las indicaciones de precaución.

  3. Las partículas de polvo tales como de sílice o amianto pueden resultar nocivas para su salud. Al trabajar con materiales que contengan estos componentes, tome las medidas adecuadas contra el polvo.

  4. Trabajar con metal puede producir chispas. Asegúrese de que no haya materiales infl amables ni combustibles en la cercanía y de que estén almacenados en un lugar seguro.

  5. Antes del uso, asegúrese de que la cubierta de la polea de la cuchilla esté cerrada y fijada con tornillos.

Usar la herramienta con la cubierta de la polea de la cuchilla abierta podría causar lesiones.

  1. Durante el uso, no coloque sus manos, rostro ni ninguna otra parte del cuerpo cerca de la cuchilla giratoria de la sierra de cinta o de cualquier otra pieza móvil. Hacerlo podría resultar en lesiones.

  2. Si la unidad principal se cae accidentalmente o si sufre un impacto, inspeccione con cuidado la cuchilla de la sierra de cinta, la unidad, etc., para asegurarse de que no esté dañada ni presente grietas o deformaciones.

Si existen daños, grietas o deformaciones, podría sufrir lesiones.

  1. Durante el uso, si la unidad no funciona correctamente o si produce sonidos o vibraciones anómalos, desactive inmediatamente la unidad, cese el uso y comuníquese con un centro de servicio autorizado de Hitachi para que la inspeccionen y/o reparen.

Continuar utilizándola en estas condiciones puede causar lesiones.

  1. Cuando utilice continuamente la unidad, es posible que se recaliente y que se dañen el motor y el interruptor.

Déjela sin usar durante aproximadamente 15 minutos.

  1. Siga las indicaciones del manual de instrucciones y asegúrese de que la cuchilla de la sierra de cinta y los accesorios estén correctamente instalados.

Una instalación incorrecta podría causar lesiones provocadas por las piezas sueltas.

  1. Fije con seguridad la pieza de trabajo a cortar.

Si no fija con seguridad la pieza de trabajo, esta podría cambiar de posición y causar daños en la cuchilla de la sierra de cinta y/o lesiones.

  1. Para evitar que la cuchilla de la sierra de cinta quede atrapada entre las superficies de corte durante o inmediatamente después del corte, instale un soporte que sea capaz de soportar el peso de la pieza de trabajo y colóquelo cerca de la sección a cortar.

Si la cuchilla de la sierra de cinta queda atrapada, podría causar lesiones.

  1. Si la sección a cortar es grande, instale otro soporte estable capaz de soportar el peso de dicha sección.

Si no utiliza dicho soporte podría sufrir lesiones.

  1. Durante el uso, no lleve puestos guantes de trabajo de tela ni protección para manos similar que pueda quedar atrapada en la unidad.

Quedar atrapado en la sección de giro de la herramienta podría causar lesiones.

  1. Antes del uso, verifique la seguridad de la zona circundante y haga girar la cuchilla brevemente para asegurarse de que no existan anomalías en las vibraciones de la unidad ni en la cuchilla de la sierra de cinta.

Si existe alguna anomalía, podrían producirse movimientos inesperados y sufrirse lesiones.

  1. Al trabajar en lugares altós, asegúrese de que no haya nadie debajo.

Si la pieza de trabajo o la herramienta a batería se caen desde un lugar alto, podrían causar un accidente.

  1. No aplique impactos repentinos sobre la pieza de trabajo usando la cuchilla de la sierra de cinta.

Hacerlo podría dañar la cuchilla de la sierra de cinta y/o causar lesiones.

  1. Use el propio peso del producto o presione ligeramente para cortar una pieza de trabajo.

Aplicar fuerzas innecesarias durante el corte puede ocasionar el desprendimiento o daño de la cuchilla de la sierra de cinta, lo cual podría causar lesiones.

  1. No toque la cuchilla de la sierra de cinta, la pieza de trabajo ni las virutas con las manos descubiertas inmediatamente después del corte; estarán calientes.

Hacerlo podría causar quemaduras.

  1. Retire cualquier viruta adherida a la cuchilla de la sierra de cinta o a las gomas de la polea de la cinta así como cualquier viruta que se haya acumulado en el interior del bastidor.

Las virutas podrían causar que la cuchilla de la sierra de cinta se desprenda o mueva, provocando lesiones.

  1. Asegúrese de que la cubierta de la polea de la cuchilla esté correctamente instalada antes del uso.

Si la cuchilla de la sierra de cinta sufre daños o se suelta, podría causar lesiones.

  1. Verifique que la cubierta de la polea de la cuchilla y la cuchilla de la sierra de cinta no entran en contacto.

  2. Si existe alguna anomalía en la cubierta de la pole de la cuchilla y el bloqueo del interruptor no regresa a su posición original, cese el uso inmediatamente y comuníquese con un centro de servicio autorizado de Hitachi para que lleven a cabo las reparaciones.

  3. Usar una cuchilla de sierra de cinta distinta a la autorizada por el fabricante, o una cuchilla de sierra de cinta dañada, podría causar daños en la cuchilla de la sierra de cinta y/o lesiones.

  4. Al activar la alimentación, compruebe que la cuchilla de la sierra de cinta no entra en contacto con la pieza de trabajo a cortar ni con los objetos cercanos.

De lo contrario podría causar la caída de la unidad principal y/o lesiones.

  1. Para evitar accidentes, asegúrese de desactivar la alimentación y de retirar la batería de la herramienta a batería cada vez que tome un descanso o después del uso.
  2. Si la cuchilla de la sierra de cinta se bloquea durante el corte, desactive inmediatamente la alimentación deténgala.
    De lo contrario podría causar daños en la cuchilla de la sierra de cinta.
  3. Si la herramienta se sobrecarga, el motor podría detenerse. En caso de producirse esta situación, suelte el interruptor de la herramienta y elimine la causa de la sobrecarga.
  4. No deje la herramienta en marcha desatendida en el suelo, mesa ni en otros lugares. Ha resultar en lesiones.
  5. Para la efi ciencia del corte, cambie el modo de la herramienta de aplicación de acuerdo con las condiciones de la tarea y las piezas de trabajo que vayan a ser cortadas.
  6. Después del uso, asegúrese de no colocar la herramienta cerca virutas o serrín antes de que se detenga por completo, ya que la herramienta podría succionar esas partículas.
  7. Después del uso, si no va a utilizar la unidad durante un largo período de tiempo, retire la cuchilla de la sierra de cinta del cuerpo de la unidad y guarde la cuchilla de la sierra de cinta.
    Si deja desinstalada la cuchilla de sierra de cinta en la unidad del cuerpo durante largos períodos, la vida útil de la cuchilla de la sierra de cinta disminuirá.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS

ADVERTENCIA

La utilización inadecuada del cargador de baterías puede resultar en lesiones serias o en la muerte. Para evitar estos riesgos, siga las instrucciones de seguridad ofrecidas a continuación.

Este producto no incluye la batería y el cargador de baterías.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

¿. Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad para el cargador de baterías modelo UC18YFSL.
2. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y tenga en cuenta las marcas de precaución de (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto que utiliza la batería.
3. Para reducir el riesgo de lesión, cargue a batería recargable de HITACHI de las series BSL18 erloypBSL14a Otros tipos de baterías podrían explotar causando lesiones y daños.
4. No exponga el cargador de baterías a la lluvia ni a la nieve.
5. La utilización de un accesorio no recomendado o vendido por el fabricante del cargador de baterías puede resultar en el riesgo de incendios, en descargas eléctricas, o en lesiones.
6. Para reducir el riesgo de dañar el cable y el enchufe, para desconectar el cable del cargador de baterías, tire del enchufe.
7. Cerciórese de que el cable quede situado donde no pueda pisarse, donde nadie pueda tropezar con él, y donde no pueda recibir daños.
8. A menos que sea absolutamente necesario, no deberá utilizarse un cable prolongador. La utilización de un cable prolongador inadecuado podría resultar en el riesgo de incendios y descargas eléctricas.

Cuando tenga que utilizar un cable prolongador, cerciórese de que:

a. El enchufe del cable prolongador sea igual en tamaño y forma que el del cargador de baterías;
b. El cable prolongador esté adecuadamente conectado y en buenas condiciones eléctricas; y c. Que el calibre del cable sea sufi ciente para el amperaje de CA del cargador de baterías, como se especifica en la Tabla 1.

Tabla 1
CALIBRE (AWG) MÍNIMO RECOMENDADO PARA CABLES
PROLONGADORES PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS

Amperaje nominal de entrada de CA*Calibre (AWG) del cable
Igual o superior apero inferior aLongitud del cable, pies (metros)
25 (7.5)50 (15)100 (30)150 (45)
0218181816
2318181614
3418181614

* Si la entrada nominal del cargador de baterías se indica en vatios en vez de amperios, el amperaje nominal correspondiente se determinará dividiendo el vataje por la tensión, por ejemplo:

$$ \frac {1 , 2 5 0 \text { vatiós }}{1 2 5 \text { voltios }} = 1 0 \text { amperios } $$

  1. No utilice el cargador de baterías con un cable enchufe dañado. Si están dañados, reemplácelos inmediatamente.
  2. No utilice el cargador de baterías si ha r golpe, si ha caído, o si está dañado de algo forma. Llévelo a un técnico cualifi cado.
  3. No desarme el cargador de baterías. Cuando necesite reparación, llévelo a un técnico cualificado. El reensamblaje incorrecto riesgo de incendios o descargas eléctricas.
  4. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, desenchufe el cargador del tomacorriente antes de intentar realizar cualquier operación de mantenimiento o de limpiarlo. La extracción de la batería no reducirá este riesgo.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA BATERÍA Y EL CARGADOR DE BATERÍAS

Usted deberá cargar la batería antes de utilizar el atornilladores de percusion inalámbrico. Antes de utilizar el cargador de baterías modelo UC18YFSL, cerciórese de leer todas las instrucciones y precauciones del mismo, de la batería, y de este manual.

PRECAUCIÓN

iUTILICE SOLAMENTE BATERÍA HITACHI DEL TIPO DE LA SERIE BSL1850. LOS DEMÁS TIPOS DE BATERÍAS PODRÍAN EXPLOTAR Y CAUSAR LESIONES!

Para evitar el riesgo de lesiones, siga las instrucciones ofrecidas a continuación:

ADVERTENCIA

La utilización inadecuada de la batería o del cargador de baterías puede conducir a lesiones serias. Para evitar estas lesiones:

  1. NUNCA desarme la batería.
  2. NUNCA incinere una batería, aunque esté dañada o completamen-te agotada.
  3. NUNCA cortocircuite la batería.
  4. NUNCA inserte ningún objeto en las ranuras de ventilación del cargador. Si lo hiciese podría recibir descargas eléctricas o dañar el cargador de baterías.
  5. NUNCA cargue en exteriores. Mantenga alejada de la luz solar directa, y utilícela solamente donde haya poca humedad y una buena ventilación.
  6. NUNCA cargue cuando la temperatura sea inferior a 32°F (0°C) o superior a 104°F (40°C). Si se carga la batería a temperaturas fuera del rango de 32°F - 104°F (0°C - 40°C) tal vez la carga no se realice correctamente y se reduzca al vida de la batería.
  7. NUNCA conecte dos cargadores de baterías juntos.
  8. NUNCA inserte objetos extraños en el orificio para la batería ni en el cargador de baterías.

@nNUNCA utilice un transformador elevador para cargar.
10. NUNCA utilice un motogenerador ni tensión de CC recibida cargar.
nía. o NUNCA guarde la batería ni el cargador de baterías en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o sobrepasar 104°F (40°C).
12. SIEMPRE utilice el cargador con un tomacorriente o dr (120 retidos). La utilización lde un cargador con cualquier otra tensión podría hacer que éste se recalentase y dañase.
13. SIEMPRE espere 15 minutos por lo menos entre las cargas para evitar que el cargador se recaliente.
14. SIEMPRE desconecte el cable de alimentación del tomacorriente cuando no vaya a utilizar el cargador.

ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO

Para ampliar su duración, la batería de litio está equipada con la función de protección para detener la salida.

En los casos 1 a 3 descritos más abajo, cuando utilice este producto, incluso si tira del interruptor, el motor puede detenerse. No es un problema, sino el resultado de la función de protección.

  1. Cuando la batería restante se agota, el motor se detiene.
    En este caso, cárguela inmediatamente.
  2. Si la herramienta se sobrecarga, el motor puede detenerse. En este caso, suelte el interruptor de la herramienta y elimine las causas de la sobrecarga. A continuación, puede volverla a utilizar.
  3. Si la batería se calienta excesivamente al realizar un trabajo de sobrecarga, la potencia de la batería podría pararse. En este caso, deje de utilizar la batería y deje que se enfríe. Posteriormente puede utilizarla de nuevo.

Asimismo, preste atención a las siguientes advertencias y precauciones.

ADVERTENCIA

Para evitar fugas de la batería, generación de calor, emisión de humo, explosiones e igniciones, preste atención a las siguientes precauciones.

  1. Asegúrese de que no entran virutas o polvo en la batería.
    ○ Durante el trabajo, asegúrese de que no caen virutas o polvo en la batería.
    Batería Asegúrese de que las virutas o el polvo que caen sobre la herramienta eléctrica durante el trabajo no entran en la batería.
    ○ No almacene una batería sin utilizar en un lugar expuesto a virutas y polvo.
    ○ Antes de almacenar una batería, retire las virutas y el polvo que se haya adherido y no la almacene junto a piezas metálicas (tornillos, clavos, etc.).
  2. No agujeree la batería con un objeto afilado como un clavo, no la golpee con un martillo, la pise, la tire o la exponga a fuertes impactos físicos.
  3. No utilice una batería que pudiera estar dañada o deformada.

  4. No utilice la batería con las polaridades cambiadas.

  5. No conecte la batería directamente a salidas eléctricas o a los encendedores de cigarros de los coches.

  6. No utilice la batería para un fin diferente a los especificados.

  7. Si la carga de la batería no finaliza incluso cuando ha transcurrido un determinado tiempo de recarga, detenga inmediatamente la recarga.

  8. No coloque o exponga la batería a temperaturas elevadas o alta presión como en un microondas, una secadora o un contenedor de gran presión.

  9. Aléjela del fuego inmediatamente cuando se detecte una fuga o un olor raro.

  10. No la utilice en un lugar donde electricidad estática.

  11. Si hay una fuga de la batería, mal olor, se genera color, está descolorida o deformada, o de algún modo funciona de forma anormal durante su utilización, recarga o almacenamiento, retírela inmediatamente del equipo o del cargador de la batería y detenga su utilización.

PRECAUCIÓN

  1. Si el líquido de fuga de la batería entra en contacto con los ojos, no se los frote y lávelos bien con agua limpia como, por ejemplo, agua del grifo y póngase en contacto con un médico inmediatamente. Si no se trata, el líquido podría causar problemas de visión.

  2. Si el líquido de fuga entra en contacto con la piel o la ropa, lávela bien con agua limpia como, por ejemplo, agua del grifo inmediatamente.

Podría producir irritación de la piel.

  1. Si observa óxido, mal olor, recalentamiento, decoloración, deformación y/u otras irregularidades al utilizar la batería por primera vez, no la utilice y devuélvasela a su proveedor o distribuidor.

ADVERTENCIA

Si un objeto extraño conductor de electricidad entra en los terminales de la batería de litio, podría producirse un cortacircuito, resultando en un riesgo de incendio. Por favor, respete los siguientes consejos cuando almacene la batería.

○ No coloque cortes conductivos, clavos, cables de acero, cables de cobre u otros cables en la caja de almacenamiento.
○ Instale el paquete de baterías en la herramienta eléctrica o almacénelo presionando la tapa de baterías hasta que se oculten los orifi cios de ventilación para evitar cortacircuitos. (Ver Fig. 1)

A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE LA BATERÍA DE IONES DE LITIO

Al transportar una batería de iones de litio, tenga en cuenta las siguientes precauciones.

e! s ADVERTENCIA n

Notifique a la compañía de transporte que un paquete contiene una batería de iones de litio, informe a la compañía eléctrica de su potencia de salida y siga las instrucciones de la compañía de transporte al preparar su transporte.

Las baterías de iones de litio que superen una potencia de salida de 100 Wh se considera que son materiales peligrosos en la Clasificación de Transporte y requieren procedimientos de aplicación especiales.
- Para el transporte en el extranjero, deberá cumplir con las leyes internacionales y las normas y regulaciones del país de destino.

Potencia de salida Wh Número de 2 o 3 dígitos

¡IGUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

Y PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS

Y PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA!

DESCRIPCIÓN FUNCIONAL

NOTA

La información contenida en este Manual de Instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica.

NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.

Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de la propia herramienta eléctrica.

NOMENCLATURA

1. Sierra de cinta inalámbrica (CB18DBL)

Este producto no incluye la batería y el cargador de baterías.

Interruptor de indicador de batería restante Panel de interruptores Indicador luminoso de batería restante Dial para ajustar la velocidad circunferencial de la cuchilla de la sierra de cinta Batería Luz LED Palanca de tensión Asidero lateral Asidero Bastidor Cucilla de la sierra de cinta Placa guía Motor (incorporado) Placa de nombre Carcasa Cubierta de la polea de cuchilla (A) Rodillos guía Cubierta de la polea de cuchilla (B) Bloqueo del interruptor Interruptor Llave de barra hexagonal Asidero

○ Batería (BSL1850)

Orifi cios de ventilación Terminales Taps de batería Enganche Batería

Fig. 2

2 Cargador de baterías (UC18YFSL)

Este producto no incluye la batería y el cargador de baterías.

Lámpara piloto Cable Placa de características Riel de guía

Fig. 3

ESPECIFICACIONES

  1. Sierra de cinta inalámbrica
Modelo CB18DBL
Voltaje 18 V
Tipo de motor Motor CC sin escobillas y refrigeración por ventilador
Dimensiones de la cuchilla de la sierra de cinta 35 – 3/8" × 1/2"× 0.020" (900 × 12.5 × 0.5 mm)
Velocidad de la cuchilla de la sierra de cinta sin cargaModo estándar (1 – 5) 260 – 640 SFPM (80 – 195 m/min)
Modo automático (A) 395 SFPM (120 m/min)
Capacidad de corte máx.Tubo redondo 3 – 1/4" (83 mm)
Tubo cuadrado 3 – 1/8" × 3 – 1/8" (80 mm × 80 mm)
Longitud global 16 – 1/4" (413 mm)
Peso (con BSL1850)7.7 lb (3.5 kg)

NOTA

Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI, las especificaciones del presente documento están sujetas a cambios sin notificación previa.

Control electrónico

○ Arranque suave

○ Protección de sobrecarga

Esta función de protección corta la energía hacia el motor en caso de sobrecarga del motor o una reducción considerable de la velocidad de rotación durante la operación.

Cuando se active la función de protección de sobrecarga el motor podría detenerse.

En este caso, suelte el interruptor de la herramienta y elimine las causas de la sobrecarga.

Después podrá utilizarla de nuevo.

○ Protección de sobrecalentamiento Esta función de protección corta la energía hacia el motor y detiene la herramienta eléctrica en caso de sobrecalentamiento del motor durante la operación. Cuando se active la función de protección de sobrecalentamiento el motor podría detenerse.

En este caso, suelte el interruptor de la herramienta y deje que se enfríe durante unos minutos.

Después podrá utilizarla de nuevo.

MONTAJE Y OPERACIÓN

APLICACIONES

○ Corte de varios tipos de materiales de acero blando, incluyendo tubos de conductos, tubos de acero inoxidable, tubos de acero recubierto y varillas de acero.
○ Corte de materiales no ferrosos, incluyendo cables eléctricos y de comunicaciones y marcos de ventana de aluminio.
○ Corte de plástico (el material termoplástico no puede ser cortado, ya que la cuchilla de la sierra de cinta podría acuñarse en el material, ya que es propenso a fundirse cuando se corta mediante la fricción del corte).

MÉTODO DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE LA BATERÍA

Este producto no incluye la batería y el cargador de baterías.

  1. Desmontaje de la batería Sujetar firmemente el asidero y presionar el cierre de la bataría para desmontarla (Ver la Fig. 4).

PRECAUCIÓN

No cortocircuitar nunca la batería.

  1. Instalación de la batería Insertar la batería observando sus polaridades (ver la Fig. 4).

Tirar Batería Bloquear Empujar Insertar

Fig. 4

MÉTODO DE CARGA

Antes de usar la herramienta eléctrica, cargue la batería como sigue. Este producto no incluye la batería y el cargador de baterías.

NOTA

Antes de enchufar el cargador en un tomacorriente, tenga en cuenta los puntos siguientes:

○ La tensión de la fuente de alime indicada en la placa de características.
○ El cable no deberá estar dañado.

ADVERTENCIA

No cargue con una tensión superior a la indicada en la placa de características. Si cargase con una tensión superior a la indicada en la placa de características, el cargador se quemaría.

  1. Enchufe el cable de alimentación del cargador a un tomacorriente de CA. Cuando haya conectado el enchufe del cargador a una toma de la red, la lámpara piloto se encendrá en rojo. (A intervalos de 1 segundo)

HITACHI CB18DBLP4 - ADVERTENCIA - 1

ADVERTENCIA

No utilice el cargador si su cable está dañado. Haga que se lo reparen inmediatamente.

  1. Inserte la batería en el cargador de baterías. Introduzca la batería firmemente en el cargador como se indica en la Fig 5.

Batería Lámpara pilotopiloto Cargador

Fig. 5

3. Carga

Cuando inserte la batería en el cargador de baterías, se iniciará la carga, y la lámpara piloto se encenderá en rojo, (Consulte la Tabla 2.)

NOTA

Si la lámpara piloto parpadea en rojo, desconecte el enchufe del tomacorriente y compruebe si la batería está correctamente insertada.

Cuando la batería se haya cargado completamente, la lámpara parpadeará lentamente en rojo. (A intervalos de 1 segundo) (Consulte la Tabla 2.)

(1) Indicaciones de la lámpara piloto

Las indicaciones de la lámpara piloto mostradas en la Tabla 2, se producirán de acuerdo con la condición del cargador o de la batería.

Tabla 2

Indicaciones de la lámpara indicadora
Lámpara piloto (rojo)Antes de la cargaParpadeoSe encenderá durante 0.5 segundos. No se encenderá durante 0.5 segundos. (Apagada durante 0.5 segundos)
Durante la cargaIluminaciónIluminación permanente
Carga completaParpadeoSe encenderá durante 0.5 segundos. No se encenderá durante 0.5 segundos. (Apagada durante 0.5 segundos)
Espera por recalentamientoParpadeoSe encenderá durante 1 segundo. No se encenderá durante 0.5 segundos. (Apagada durante 0.5 segundos)Batería recalentada. No puede cargarse (la carga comenzará cuando la batería se enfríe)
Carga ImposibleDestelloSe encenderá durante 0.1 segundos. No se encenderá durante 0.1 segundos. (Apagada durante 0.1 segundos)Mal funcionamento de la battería o del cargador

(2) Temperatura de la batería.

La temperatura de la batería recargable se muestra en la Tabla 3 y, si la batería se ha calentado, que dejar que se enfríe durante cierto tiempo antes de recargarla.

Tabla 3 Márgenes de carga de las baterías

Batería recargable rechargTemperatura a la que podrá recargarse la batería
BSL185032°F – 104°F(0°C – 40°C)

(3) Tiempo de carga (A 68°F (20°C))

Tabla 4 Tiempo de carga (a 20°C)

Batería\CargadorUC18YFSL
BSL1850 Aprox. 75 min.

NOTA

El tiempo de recarga puede variar de acuerdo con bátemperatura ambiental y la tensión de la fuente de alimentación.

  1. Desconecte el cargador de baterías del tomacorriente.

PRECAUCIÓN

No desconecte el cable del tomacorriente tirando delmismo.

Cerciórese de tirar del enchufe para desconectarlo del tomacorriente a fin de evitar dañar el cable.

  1. Extraiga la batería del cargador de baterías.

Sujetando el cargador de baterías con una mano, extraiga la batería del mismo.

NOTA

Después de la operación, extraiga en primer lugar las baterías del cargador, y después guárdelas adecuadamente.

PRECAUCIÓN

  • Si utiliza continuamente el cargador de baterías, éste se calentará, lo que puede causar averías. Después de haber fi nalizado la carga, espere 15 minutos antes de realizar la carga siguiente.
  • Si carga la batería mientras esté caliente por haber estado mucho tiempo en un lugar sometido a la luz solar directa, o por haber acabado de utilizarla, la lámpara de piloto del cargador parpadea durante 1 segundo y no se enciende durante 0.5 segundos (apagada durante 0.5 segundos). En tales casos, deje primero que se enfríe la batería e inicie luego la carga.
  • Cuando la lámpara piloto parpadee rápidamente en rojo (a interval compruebe y elimine los objetos extraños que haya en el conector de batería del cargador. Si no hay objetos extraños, es probable que la batería o que el cargador de baterías esté funcionando mal. Llévelos a un centro de reparaciones autorizado.
  • Como el microordenador incorporado tarda unos 3 segundos en confi rmar que la batería que se está cargando con el car retirado, espere como mínimo 3 segundos antes de volver a introducirla para continuar con la carga. Si la batería vuelve a introducirse antes de que transcurran 3 segundos, puede que no se cargue correctamente.
    Si la lámpara piloto no parpadea en rojo (ca segundo) ni siquiera cu conexión está conectado a la alimentación, indica que el circuito cargador podría haberse activado. Desconecte el cable o el enchufe de la alimentación y, a continuación, vuelva a conectarlo transcurridos unos 30 segundos. Si tras esto la lámpara piloto no parpadea en rojo (cada segundo), lleve el cargador al Centro de servicio técnico autorizado de Hitachi.

ANTES DE LA OPERACIÓN

  1. Preparación y comprobación de las condiciones ambientales de trabajo

Asegúrese de que el sitio de trabajo cumpla todas las condiciones indicadas en las precauciones.

  1. Instalación del asidero lateral Asegúrese de instalar el asidero lateral y utilizar ambas manos durante la operación. De lo contrario, podrían producirse lesiones. (Refi érase a la Fig. 6)

Asidero lateral 1 2

Fig. 6

  1. Verifi cación de la batería
    o s Asegúrese de que la batería esté instalada con firmeza. Si esta suelta, podría desprenderse y causar un accidente.
  2. Almacenamiento de la llave de barra hexagonal La llave de barra hexagonal incluida puede ser almacenada en la unidad principal. Guarde la herramienta para evitar perderla. (Refiérase a la Fig. 7)

ador se ha (cada cuando el cable de o de protección del 1 Llave de barra hexagonal

Fig. 7

  1. Ajuste del saliente de la placa de guía

PRECAUCIÓN

- Asegúrese de apagar la herramienta y de desconectar la batería del cuerpo al ajustar el saliente de la placa de guía.

En la operación ordinaria, coloque el saliente de la placa guía en el lado A por completo.

Afloje los dos pernos de hueco hexagonal con la llave de barra hexagonal incluida, luego deslice la placa guía y fijela apretando con firmeza los dos pernos de hueco hexagonal.

Guando la placa guía se encuentre con obstáculos como paredes o similares al final de un corte, deslícela hasta la posición apropiada. (Refi érase a la Fig. 8)

Perno de zócalo M5 hexagonal (2 uds). 1 Placa guía Llave de barra hexagonal 2 3 A Cuchilla de la sierra de cinta

Fig. 8

  1. Operación del interruptor (Fig. 9)

Mover el interruptor mientras oprime el bloqueo del interruptor a una de las direcciones indicadas por la fl echa hará que la cuchilla de la sierra de cinta rote al tiempo que ilumina la luz LED.

Luego de activar y mantener desplazado el interruptor, la cuchilla de la sierra de cinta continuará rotando incluso si el bloqueo del interruptor es liberado.

Además, la luz LED permanecerá iluminada.

Cuando suelte el interruptor, la rotación de la cuchilla de la sierra de cinta se detendrá y la luz LED se apagará automáticamente en 15 segundos.

PRECAUCIÓN

No mire directamente a la luz de la lámpara LED. La exposición continua y directa a la luz de la lámpara LED puede dañar su vista.

1 + 2 = I Bloqueo del interruptor Interruptor 1 O 2 Luz LED

Fig. 9

NOTA

○ Utilizando un paño suave, retire las materias extrañas que se hayan adherido a la lente de la luz LED, tomando la precaución de no arañar la lente.
Los arañazos de la luz LED podrían reducir el brillo de la luz.
○ Al limpiar la lente de la luz LED, no utilice gasolina, disolvente de pinturas, etc.

Hacerlo dañará la lente.

  1. Acerca del indicador de batería restante

Al pulsar el interruptor del indicador de batería restante, se ilumina el indicador luminoso de batería restante y puede comprobarse la potencia restante. (Fig. 10) Al retirar el dedo de dicho interruptor, el indicador luminoso de batería restante se apaga. La Tabla 5 muestra el estado del indicador luminoso de batería restante y la potencia de batería restante.

Tabla 5

Estado del indicadorPotencia de batería restante
[130]La potencia restante de la batería es sufi ciente.
[48HZ]La potencia restante de la batería se encuentra a la mitad.
[62ZT]La potencia restante de la batería está prácticamente agotada.Recargue la batería cuanto antes.

Dado que el indicador de batería restante muestra resultados ligeramente diferentes según la temperatura ambiental y las características de la batería, utilice su lectura como referencia.

Interruptor de indicador de batería restante

Indicador luminoso de batería restante

Panel de interruptores

Fig. 10

NOTA

○ No golpee con fuerza ni rompa el panel de interruptores.

Pueden producirse problemas.

Para reducir el consumo de la potencia de ba el indicador luminoso de batería restante se ilumina mientras se mantiene presionado el interruptor del indicador de batería restante.
○ A menos que la energía se conecte luego de instalar la batería en la unidad, la lámpara del indicador de batería restante no se iluminará cuando se oprima el interruptor del indicador de batería restante.

8. Ajuste de la velocidad de operación (Fig. 11)

PRECAUCIÓN

Utilice el dial de circunferencial de la cuchilla de la sierra de cinta para seleccionar la velocidad circunferencial más idónea para la pieza de trabajo.

Utilizar una velocidad circunferencial de la cuchilla de sierra de cinta no apta para una pieza de trabajo no solo afectará en forma negativa a la precisión de corte, sino que podría causar también daños en la cuchilla de la sierra de cinta.

Esta unidad está equipada con control electrónico que permite que la velocidad circunferencial de la cuchilla de la sierra de cinta sea ajustada libremente.

Antes del uso, utilice el dial de ajuste de velocidad circunferencial de la cuchilla de la sierra de cinta para ajustarlo a un modo que se adapte a las propiedades, grosor y condiciones de trabajo de la pieza a cortar.

En el Modo estándar, la velocidad circunferencial de la cuchilla de la sierra de cinta puede ajustarse libremente de 1 a 5 con el dial.

En el dial, 1 indica la velocidad mínima y 5 la velocidad máxima.

En el Modo estándar, la velocidad circunferencial ajustada con el dial se mantiene incluso al cambiar la carga.

○ Con el Modo automático ("A" en el dial), podrá disminuir el ruido y aumentar la duración del uso reduciendo la velocidad circunferencial cuando no haya carga.

En el Modo automático, si se aplica una carga durante el uso, la velocidad circunferencial aumenta automáticamente.

(Equivalente a 5 en el dial)

Además, si la carga disminuye después de finalizar el corte, la velocidad circunferencial disminuye automáticamente, reduciendo el consumo de alimentación cuando no haya carga.

Dial para ajustar la velocidad circunferencial de la cuchilla de la sierra de cinta

ad HITACHI

Tabla 6 Velocidad de operación

ModoDialVelocidad circunferencial de la cuchilla de sierra de cinta (lineamiento)Usos
Modo estándar1↑ Velocidad baja260 SFPM (80 m/min)Materiales difíciles de cortar, como acero inoxidable y aleacionesMateriales de acero(Materiales gruesos, incluyendo varillas cilíndricas, vigas de doble T y tubos de acero)(Grosor de 0.14" (3.5 mm) o mayor)Materiales de acero(Materiales finos, incluyendo tubo de acero)(Grosor de menos de 0.14" (3.5 mm))
2358 SFPM (109 m/min)
3453 SFPM (138 m/min)
4545 SFPM (166 m/min)
5↓ Velocidad alta640SFPM (195 m/min)
Modo AUTO*A395 SFPM (120 m/min) (Sin carga)Operación de inactividad
640SFPM (195 m/min) (Con carga)Operación de corte

* Las velocidades circunferenciales pueden diferir de las indicadas arriba dependiendo de las condiciones de operación.

9. Selección de la cuchilla de la sierra de cinta

HITACHI CB18DBLP4 - Selección de la cuchilla de la sierra de cinta - 1

PRECAUCIÓN

- Utilice una cuchilla de sierra de cinta apropiada para la pieza de trabajo.

Utilizar una cuchilla de sierra de cinta no apta para cortar una pieza de trabajo no solo afectará en forma negativa a la precisión de corte, sino que podría causar también daños en la cuchilla de la sierra de cinta.

- Cuando seleccione el número de dientes de una cuchilla de sierra de cinta, su opción debe ser una cuchilla que exceda el grosor de la pieza de trabajo en dos o más dientes.

Seleccione una cuchilla de sierra de cinta basada en el grosor de la pieza de trabajo que va a ser cortada utilizando la Tabla 7 como lineamiento.

Tabla 7 Diagrama de selección de cuchilla de sierra de cinta (utilice la cuchilla de sierra de cinta indicada con el símbolo √)

Grosor (pulgada)Cuchilla de la sierra de cinta
Material: aleación bimetálica
18 (dientes/pulgada) 14(dientes/pulgada)
Menos de 1/8
1/8 – 1/4
Más de 1/4

10. Reemplazo de la cuchilla de la sierra de cinta

HITACHI CB18DBLP4 - Reemplazo de la cuchilla de la sierra de cinta - 1

ADVERTENCIA

- Al reemplazar la cuchilla d asegúrese de desconectar la alimentación y remover la batería de la herramienta inalámbrica.

- Tenga cuidado al cambiar o inspeccionar la cuchilla de la sierra de cinta, ya saltar a veces.

HITACHI CB18DBLP4 - ADVERTENCIA - 1

PRECAUCIÓN

- Utilice guantes cuando cambie la cuchilla de la sierra de cinta.

- La cuchilla de lasierra de cinta inmediatamente luego de su operación. Remuévala solo después de que se haya enfriado.

Cómo remover (Fig. 12)

Afloje la palanca de tensión en la dirección indicada en la figura.

Abra la cubierta oprimiendo las pestañas de cubierta de la polea de la cuchilla (A) y (B).

Cómo se muestra en la figura de la derecha, inserte un destornillador entre el lado de la cuchilla de la sierra de cinta y el bastidor.

A medida que oprime el destornillador contra el lado de la cuchilla de la sierra de cinta, incline el destornillador hacia la dirección de rotación de la cuchilla de la sierra de cinta. Al rotar lentamente la cuchilla de la sierra de cinta, la cuchilla se aflojará de la polea de la cuchilla (A). Remueva la cuchilla de la sierra de cinta.

Palanca de tensión
estándar 2 Cubierta de la polea de cuchilla (A) 1 Pestaña Cubierta de la polea de cuchilla (B)

ierra de cinta, Polea de cuchilla (A) que puede 1 2 2

Cuáchidaadei la sierra de cinta

Cuchilla de la sierra de cinta de de millador

Fig. 12

Cómo instalar (Fig. 13)

Teniendo cuidado con la dirección de la rotación y la orientación de la cuchilla de la sierra de cinta (refiérase a la figura), coloque la cuchilla de la sierra de cinta en el rodillo de guía (A) y (B), instalando la cuchilla de la sierra de cinta hasta que tome contacto con el apoyo del cojinete de bolas trasero de la cuchilla de la sierra de cinta.

Agarrando la cuchilla de la sierra de cinta en posición para que no se suelte, asiente la cuchilla de la sierra de cinta en la polea de la cuchilla (B) y luego (A), en este orden.

En este punto, asegúrese de que la cuchilla de la cuchilla de la sierra de cinta no sobresalga por la polea de cuchilla (A) y que la cuchilla de la sierra de cinta no se asiente sobre la parte del anillo de la polea de cuchilla (B).

Agarrando la cuchilla de la sierra de cinta en posición, gire la palanca de tensión en la dirección de apriete y asegure la cuchilla de la sierra de cinta.

En este punto, rote la polea de la cuchilla (A) en la dirección de rotación con sus manos y asegúrese de que la cuchilla de la sierra de cinta no se suelta.

Cierre la cubierta de la polea de cuchilla (A) y (B).

1 2 Borde 3 Polea de cuchilla (A) Polea de cuchilla (B) Rodillo guía (A), (B) 2 Palanca de tensión 1

Fig. 13

NOTA

○ Minimice el corte de calentamiento con la cuchilla de la sierra de cinta. El corte de calentamiento reduce la vida útil de la cuchilla de la sierra de cinta.

○ Compruebe que no haya muescas, grietas ni ninguna otra anomalía en la cuchilla de la sierra de cinta antes de instalarla.

○ Limpie cualquier resto de aceite o residuo adherido a la cuchilla de la sierra de cinta antes de instalarla en las poleas de la cuchilla.

Igualmente, limpie cualquier viruta o suciedad los badhereda allas gomas de la polea de la cuchilla.

Si instala una cuchilla de la sierra de cinta con aceite o suciedad adheridos en las poleas de la cuchilla, la cuchilla de la sierra de cinta podría moverse o soltarse.

○ Al instalar la cuchilla de la sierra de cinta, no doble ni retuerza su unión.

De lo contrario, podría dañar la cuchilla de la sierr de cinta.

PRECAUCIÓN: de la batería de litio

Para ampliar su duración, la batería de litio está equipada con la función de protección para detener la salida. Por lo tanto, si se sobrecarga al batería, el motor puede detenerse. No obstante, esto no es un pro resultado de la función de protección. En este caso, suelte el interruptor de la herramienta y elimine las causas de la sobrecarga.

PRECAUCIÓN

- Cuando conecte la herramienta, asegúrese de que la cuchilla de la sierra de cinta no está contacto con la pieza de trabajo. De lo contrario, podrían producirse lesiones.

Para la eficiencia del corte, cambie la velocidad de la cuchilla de la sierra de cinta de acuerdo con las condiciones de operación y la pieza de trabajo que vaya a ser cortada.

- No aplique ninguna presión innecesaria al operar la herramienta. Hacerlo podría dañar la cuchilla de la sierra de cinta.

- Luego del uso, asegúrese de no colocar la herramienta cerca de las virutas hasta que no esté totalmente detenida, ya que la herramienta podría absorber estas partículas.

OPERACIÓN DE CORTE

ADVERTENCIA

- Asegúrese de mantener el interruptor en posición OFF y la batería extraída para evitar posibles accidentes.

- Durante la operación, no coloque la cara o las manos cerca de la herramienta de aplicación.

○ Seleccione una cuchilla de la sierra de cinta (los dientes/pulgadas de la cuchilla de la sierra de cinta) y una velocidad de operación que se adapten a las propiedades y al grosor de la pieza de trabajo a cortar.
○ Al usar una cuchilla de sierra de cinta nueva, asegúrese de colocar el dial de ajuste de velocidad de funcionamiento de la cuchilla de la sierra de cinta en "1" y realice 1-2 cortes de calentamiento con una carga de corte ligera (mientras presiona el producto ligeramente hacia arriba) sobre un objeto con un diámetro exterior de 3/4" o menor, como por ejemplo una varilla cilíndrica (acero al carbono).

No realizar cortes de causar muescas en el filo de la cuchilla y reducir la precisión de corte.

○ No corte material termoplástico. Podría fundirse a causa del calor de fricción del corte, lo que resultaría en el acuñamiento de la sierra de cinta en el material y el bloqueo del motor.
○ No corte materiales duros, como por ejemplo el acero templado.
○ Si existe algún hueco entre la placa guía y la pieza de trabajo, la pieza podría cambiar de posición erráticamente y romper la cuchilla de la sierra de cinta.
○ No aplique cargas excesivas sobre la cuchilla de la sierra de cinta.
○ Si la pieza de trabajo es fina (grosor de 0.08" mm o inferior), corte con la pieza ligeramente elevada.
○ Sobre el uso continuo

Esta herramienta está equipada con un circuito de protección de temperatura que protege el motor así como los componentes de control de la unidad del motor electrónico.

Si usa la herramienta continuamente, la temperatura de la unidad podría aumentar y activar el circuito de protección de temp deteniendo la operación automáticamente. En dicho caso, permita que la máquina se enfríe. Una vez haya disminuido la temperatura, la herramienta estará lista para el uso.

En los casos en los que se cambie la batería de almacenamiento durante el uso continuo, permita que la herramienta a batería repose aproximadamente 15 minutos antes de volver a usarla.

Si comienza el uso poco después de cambiar la batería, las temperaturas del motor, interruptor, etc., aumentarán y podría causar una avería o daños.

○ Cómo sujetar la unidad y aplicar fuerza

Agarre la herramienta firmemente con ambas manos.

Cuando agarre la unidad, asegúrese de que la cuchilla de la sierra de cinta esté perpendicular a la pieza de trabajo.

Además, no hace falta presionar la unidad con demasiada fuerza.

Tenga presente que aplicar presión en palanca o fuerza excesiva sobre la herramienta podría averiar o dañar la unidad.

c a l

entamiento podría

Para lograr un corte estable, mantenga en el corte un mínimo de dos dientes.

la cuchilla de

HITACHI CB18DBLP4 - ADVERTENCIA - 2

Seleccione la posición de corte apropiada para la pieza de trabajo refiriéndose a la figura.

  1. Presione la pieza de trabajo contra la placa guía (Fig. 14)

Presione la pieza de trabajo contra la placa guía en una posición en la que no haya contacto ccuchilla de la sierra de cinta.

  1. Oprima el interruptor y corte (Fig. 14)

Cuando las revoluciones estén estables, evite impactos repentinos en la sierra de cinta y acérquela suavemente a la pieza de trabajo que va a ser cortada.

Al completar un corte, agarre la herramienta con fi rmeza, para evitar que se caiga contra la pieza de trabajo.

Placa guía Cuchilla de la sierra de cinta Pieza de trabajo 1

2 Fig. 14

MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN

ADVERTENCIA: Asegúrese de desconectar el interruptor y sacar la pila.

Asegúrese de usar guantes al manipular la cuchilla de la sierra de cinta.

1. Sustitución de la cuchilla de la sierra de cinta (Fig. 12, 13)

Si la cuchilla de la sierra de cinta se deteriora, podría causar una sobrecarga del motor y de varias partes de la herramienta, al mismo tiempo que reducirá su efi cacia.

No retrase la sustitución de la cuchilla de la sierra de cinta.

2. Inspección de las gomas de la correa de la cuchilla (Fig. 15)

Las gomas de la polea de la cuchilla están instaladas en las circunferencias exteriores de las poleas de la cuchilla (2 ubicaciones). (Tipo instalado) Al sustituir la cuchilla inspeccione las gomas de la polea de la cuchilla en busca de holguras o daños.

Si hay holguras o daños, solicite repuestos al centro de servicio autorizado de Hitachi, ya que podría causar que la cuchilla de la sierra de cinta pierda la estabilidad o se afl oje.

NOTA

Retire periódicamente cualquier viruta, etc., que se haya adherido a las gomas de la polea de la cuchilla.

De lo contrario podría causar el deslizamiento de la cuchilla de la sierra de cinta y/o lesiones.

Polea de cuchilla
Goma de la polea de cuch

Fig. 15

3. Inspección de los soportes del cojinete de bolas trasero de la cuchilla de la sierra de cinta (Fig. 16)

Inspeccione periódicamente el interior de los portacojinetes de los soportes del cojintet de bolas trasero de la cuchilla de la sierra de cinta en busca de desgastes.

Si los soportes del cojinete de bolas trasero de la cuchilla de la sierra de cinta están desgastados, se aplicará una fuerza excesiva sobre la cuchilla de la sierra de cinta que podría causar daños en la misma.

Si los soportes del cojinete de bolas trasero de la cuchilla de la sierra de cinta están desgastados,

solicite repuestos al centro de servicio autorizado de Hitachi.

Apoyo del cojinete de bolas trasero de la cuchilla de la sierra de cinta

Cuchilla de la sierra de cinta de la sierra de cinta,

Fig. 16

4. Inspección de los rodillos guía de la cuchilla de la sierra de cinta y ajuste de separaciones (Fig. 17)

Luego de un uso continuado de la unidad, las separaciones entre los rodillos de la cuchilla de la sierra de cinta podrían ampliarse.

Si las separaciones se amplían, la cuchilla de la sierra de cinta podría inclinarse y resultar en una precisión de corte reducida.

Inspeccione periódicamente si las separaciones entre los rodillos guía de la cuchilla de la sierra de cinta son apropiados (los cojinetes deben tocar ligeramente la cuchilla de la sierra de cinta) y realice ajustes en caso necesario.

Además, si los rodillos guía de la cuchilla de la sierra de cinta están dañados, solicite el reemplazo a un centro de servicio de Hitachi autorizado.

① Abra la cubierta de la polea y remueva la cuchilla de la sierra de cinta.

(Refiérase a la Fig. 12 para el procedimiento de remover la cuchilla de la sierra de cinta)

② Utilice un destornillador de cabezal Phillips para aflojar los soportes de cojinetes (A) y (B) de la unidad.

③ Utilice un destornillador de pala para aflojar los pasadores de los cojinetes.

Coloque la cuchilla de la sierra de cinta entre los rodillos guía y apriete los pasadores de los cojinetes, ajustando como sea necesario para asegurarse de que la cuchilla está en ligero contacto con los apoyos.

④ Coloque los soportes de los cojinetes (A) y (B) de nuevo en la unidad e instale la cuchilla de la sierra de cinta.

(Refiérase a la Fig. 13 para el procedimiento de instalar la cuchilla de la sierra de cinta)

Rodillos guía

Cuchilla de la sierra de cinta

Cubierta de la polea de cuchilla 1 Cuchilla de la sierra de cinta 2 Soporte del cojinete (B)

Soporte del cojinete (A)

Tornillo Soporte del cojinete

Cuchilla de la sierra de cinta 2 3 4 1 3 Pasador del cojinete

Fig. 17

  1. Comprobación de los tornillos

Los tornillos son peligrosos. Inspecciónelos regularmente y cerciórese de que estén bien apretados.

PRECAUCIÓN

La utilización de una herramienta eléctrica con tornillos fl ojos es extremadamente peligrosa.

  1. Mantenimiento de motor

La unidad de bobinado del motor es el verdadero "corazón" de las harramientas eléctrias. Prestar el mayor cuidado a asegurarse de que el bobinado no se dañe y/o se humedezca con aceite o agua.

  1. Comprobación del polvo

El polvo podrá eliminarse con un paño suave y seco o ligeramente humedecido en agua jabonosa.

No utilice lejía, cloro, gasolina, ni diluidor de pintura, porque podrían dañar el plástico.

  1. Eliminación de las baterías agotadas

ADVERTENCIA

No tire las baterías agotadas. Las baterías pueden explotar si se incineran. que ha adquirido contiene una batería. La batería es reciclable. Cuando se agote su duración útil, de acuerdo con las leyes estatales y locales, puede ser ilegal tirar esta batería a la basura. Solicite a las autoridades locales los detalles sobre las opciones de reciclado o de la forma de deshacerse apropiadamente de la batería.

  1. Almacenamiento

Guarde la herramienta en un lugar con menos de 104°F (40°C) y fuera del alcance de niños.

NOTA

Asegúrese de que la batería está completamente cargada si la va a almacenar durante un prolongado período de tiempo (3 meses o más). Es posible que la batería con una capacidad más pequeña no se pueda cargar cuando se utilice si se ha almacenado durante un prolongado período de tiempo.

NOTA

Almacenar baterías de ion-litio

Compruebe que las baterías de ion-litio se han cargado completamente antes de almacenarlas. Un almacenamiento prolongado de las baterías con carga baja podría deteriorar su funcionamiento, reduciendo en gran medida el tiempo de uso de la batería o haciendo que las baterías no puedan mantener una carga.

No obstante, la reducción en gran medida del tiempo de uso de la batería puede recuperarse si se carga y utiliza de dos a cinco veces.

Si el tiempo de uso de la batería es extremadamente corto a pesar de haber cargado y utilizado la batería varias veces, deberá considerarla agotada y comprar una nueva.

10. Mantenimiento y reparación

Todas las herramientas eléctricas de calidad requieren de vez en cuando el servicio de mantenimiento o el reemplazo de piezas debido al desgaste producido durante la utilización normal. Para asegurarse de que solamente se utilicen piezas de reemplazo autorizadas, todos los servicios de mantenimiento y reparación deberán realizarse SOLAMENTE EN UN CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO POR HITACHI.

11. Lista de repuestos

PRECAUCIÓN

La reparación, modifi cación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi.

Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la heramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.

En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país.

MODIFICACIONES

Hitachi power tools introduce constantemente mejoras y modifi caciones para incorporar los últimos avances tecnológicos.

Por consiguiente, algunas partes pueden ser modifi cadas sin previo aviso.

Aviso importante sobre las pilas de las herramientas inalámbricas de Hitachi

Utilice siempre una de nuestras pilas genuinas. No podemos garantizar la seguridad y el funcionamiento de nuestra herramienta eléctrica inalámbrica cuando se utiliza con pilas diferentes a las indicadas por nosotros o cuando la pila se desmonta y modifica (como cuando se desmontan y sustituyen celdas u otras piezas internas).

ACCESSORIOS

ADVERTENCIA

Utilice únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. NO utilice NUNCA repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI. La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos.

NOTA

Las especificaciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI.

ACCESORIOS ESTÁNDAR

CB18DBL(NN)○ Cuchilla de la sierra de cinta (aleación bimetálica 18 TPI) ......1○ Asidero lateral (n.o de código 981828) ......1○ Llave de barra hexagonal (n.o de código 944458) ......1La batería, el cargador de baterías, la caja de plástico y la tapa de batería no se incluyen.

ACCESORIOS OPCIONALES.....de venta por separado

  1. Batería 2. Cargador de baterías

HITACHI CB18DBLP4 - ACCESORIOS OPCIONALES.....de venta por separado - 1

BSL1850 (N.º de código 335791) UC18YFSL

  1. Cuchilla de la sierra de cinta
Aleaciónbimetálica18 TPI (3 uds./pack) N.° de código 338431
14 TPI (3 uds./pack) N.° de código 338430

NOTA

Las especificaciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no opera normalmente. Si esto no soluciona el problema, comuníquese con a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de Hitachi.

Síntoma Posible causa Solución
La unidad no se pone en marcha/está detenidaLa capacidad de la batería se ha agotadoCargue la batería de almacenamiento.
La unidad se ha detenido repentinamenteLa unidad está sobrecargada Elimine la causa del exceso de carga.
La batería de almacenamiento se ha recalentadoPermita que la batería de almacenamiento se enfríe.
La cuchilla de la sierra de cinta se ha soltadoHay aceite u hollín adheridos a la cuchilla de la sierra de cinta o a la pieza de trabajoLimpie el aceite u hollín adheridos a la cuchilla de la sierra de cinta o a la pieza de trabajo.
La cuchilla de la sierra de cinta no está correctamente instaladaInstale correctamente la cuchilla de la sierra de cinta.(Consulte “Sustitución de la cuchilla de la sierra de cinta”)
La cuchilla de la sierra de cinta se ha quedado adherida a la pieza de trabajoNo está usando una cuchilla de la sierra de cinta apta para la pieza de trabajoSeleccione la cuchilla de la sierra de cinta correcta.(Consulte “Selección de la cuchilla de la sierra de cinta”)
No está usando una velocidad de operación de la cuchilla de la sierra de cinta apta para la pieza de trabajoSeleccione la velocidad de operación de la cuchilla de la sierra de cinta correcta.(Consulte “Ajuste de la velocidad de operación”)
La precisión de corte es bajaLa cuchilla de la sierra de cinta se ha desgastadoSustituya la cuchilla de la sierra de cinta por una nueva.
No está usando una cuchilla de la sierra de cinta apta para la pieza de trabajoSeleccione la cuchilla de la sierra de cinta correcta.(Consulte “Selección de la cuchilla de la sierra de cinta”)
No está usando una velocidad de operación de la cuchilla de la sierra de cinta apta para la pieza de trabajoSeleccione la velocidad de operación de las cuchilla de la sierra de cinta correcta.(Consulte “Ajuste de la velocidad de operación”)
La cuchilla de la sierra de cinta no está correctamente instaladaInstale correctamente la cuchilla de la sierra de cinta.(Consulte “Sustitución de la cuchilla de la sierra de cinta”)
Los huecos entre los soportes del cojinete de bolas de la cuchilla de la sierra de cinta han aumentadoAjuste correctamente los huecos.(Refi érase a “Inspección de los rodillos guía de la cuchilla de la sierra de cinta y ajuste de separaciones”)
Se está utilizando una cuchilla de la sierra de cinta no autorizada por el fabricanteUse una cuchilla de la sierra de cinta autorizada por el fabricante.
No se han realizado sufi cientes cortes de calentamientoCon el dial de ajuste de velocidad de operación de la cuchilla de la sierra de cinta ajustado en “1”, realice 1 o 2 cortes de calentamiento con una carga ligera, como por ejemplo una varilla cilíndrica (acero al carbono, etc.) con un diámetro exterior de 3/4" o inferior.
El corte tarda muchoLa cuchilla de la sierra de cinta está orientada en la dirección equivocadaDirección de rotación HITACHI CB18DBLP4 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS - 1Instale correctamente la cuchilla de la sierra de cinta.(Consulte “Sustitución de la cuchilla de la sierra de cinta”)Dirección de rotación HITACHI CB18DBLP4 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS - 2
No está usando una cuchilla de la sierra de cinta apta para la pieza de trabajoSeleccione la cuchilla de la sierra de cinta correcta.(Consulte “Selección de la cuchilla de la sierra de cinta”)
La velocidad de operación de la cuchilla de la sierra de cinta no es apta para la pieza de trabajoSeleccione la velocidad de operación de la cuchilla de la sierra de cinta correcta.(Consulte “Ajuste de la velocidad de funcionamiento”)
La cuchilla de la sierra de cinta se ha desgastadoColoque correctamente la cuchilla de la sierra de cinta.
El suministro de batería restante es bajoCargue la batería de almacenamiento.
Se producen grandes vibraciones durante el corteEl borde de la cuchilla de la sierra de cinta se ha desportilladoColoque correctamente la cuchilla de la sierra de cinta.
No está usando una cuchilla de la sierra de cinta apta para la pieza de trabajoSeleccione la cuchilla de la sierra de cinta correcta.(Consulte “Selección de la cuchilla de la sierra de cinta”)
La velocidad de operación de la cuchilla de la sierra de cinta no es apta para la pieza de trabajoSeleccione la velocidad de operacion de la cuchilla de la sierra de cinta correcta.(Consulte “Ajuste de la velocidad de funcionamiento”)
El borde de la cuchilla se desportilla frecuentementeLa unidad está siendo presionada con demasiada fuerza durante el corteCorte usando el propio peso de la unidad o presione ligeramente.
La cuchilla de la sierra de cinta ha impactado contra la pieza de trabajoAcerque la cuchilla de la sierra de cinta a la pieza de trabajo lentamente y comience a cortar con suavidad.
La pieza de trabajo se ha movido durante el corteFije fi rmemente la pieza de trabajo contra un banco de tornillo, etc.
No está usando una cuchilla de la sierra de cinta apta para la pieza de trabajoSeleccione la cuchilla de la sierra de cinta correcta.(Consulte “Selección de la cuchilla de la sierra de cinta”)
La velocidad de operacion de la cuchilla de la sierra de cinta no es apta para la pieza de trabajoSeleccione la velocidad de operacion de la cuchilla de la sierra de cinta correcta.(Consulte “Ajuste de la velocidad de funcionamiento”)

HITACHI CB18DBLP4 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS - 3

Con respecto a la RECOLECCIÓN de baterías, póngase en contacto con HITACHI KOKI U.S.A. LTD. número 1-800-59-TOOLS (llamada gratis), o con HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER.

Issued by

HITACHI CB18DBLP4 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS - 4

Hitachi Koki Co., Ltd.

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HITACHI

Modelo : CB18DBLP4

Categoría : Sierra eléctrica inalámbrica