WDM120TX - Licuadora Waring Commercial - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato WDM120TX Waring Commercial en formato PDF.
| Marca | Waring Commercial |
| Modelo | WDM120TX |
| Tipo de producto | Batidora de bebidas comercial |
| Uso | Comercial autorizado |
| Potencia del motor | 1 HP (potencia de entrada máxima) |
| Número de cabezales | 1 (modelo simple) |
| Velocidades | 3 (baja I, media II, alta III) |
| Función PULSE | Sí, activación momentánea a la velocidad seleccionada |
| Temporizador | Sí, programable de 1 segundo a 9 minutos 59 segundos |
| Tipo de arranque | Automático por colocación del vaso |
| Agitadores incluidos | Un agitador sólido y un agitador de aletas por cabezal |
| Material de la carcasa | Metal con acabado comercial |
| Alimentación eléctrica | 120 V, con puesta a tierra (enchufe de tres clavijas) |
| Dimensiones (aprox.) | Altura: 51 cm, Ancho: 20 cm, Profundidad: 25 cm |
| Peso | Aproximadamente 4,5 kg |
| Limpieza y desinfección | Solución detergente poco espumante + lejía (200 ppm máx.) |
| Garantía | 1 año partes y mano de obra (3 años en el motor) en EE. UU. y Canadá |
| Servicio postventa | Waring Service Center, Torrington, CT, EE. UU. |
| Certificaciones | Conforme a normas comerciales (puesta a tierra) |
| Accesorios incluidos | Vaso(s) estándar de acero inoxidable (según modelo) |
Preguntas frecuentes - WDM120TX Waring Commercial
Preguntas de los usuarios sobre WDM120TX Waring Commercial
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Licuadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WDM120TX - Waring Commercial y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WDM120TX de la marca Waring Commercial.
MANUAL DE USUARIO WDM120TX Waring Commercial
Para su seguridad y para disfrutar plenamente de este producto, siempre lea cuidadosamente las instrucciones antes de usarlo.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Al usar aparatos eléctricos, siempre debe tomar precauciones básicas de seguridad, entre ellas las siguientes:
- LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
- Desenchufe el aparato cuando no está en uso, antes de instalar/sacar piezas y antes de limpiarlo.
- Los niños o las personas que carezcan de la experiencia o de los conocimientos necesarios para manipular el aparato, o aquellas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén limitadas, no deben utilizar este aparato.
- No permita que los niños jueguen con este aparato.
- Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no sumerja el aparato en agua ni en ningún otro líquido.
- Evite el contacto con las piezas móviles.
- No utilice este aparato si el cable o el enchufe están dañados, después de un mal funcionamiento o después de que se haya caído o si está dañado; regréselo a un centro de servicio autorizado para su revisión, reparación o ajuste.
- No lo utilice en exteriores.
- No permita que el cable cuelgue del borde de la encimera o de la mesa, ni que tenga contacto con superficies calientes.
- Guarde este manual de instrucciones para futura referencia; no lo tire.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES APROBADO PARA USO COMERCIAL
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA
Para su protección, este aparato está equipado con un cable de puesta a tierra.
Los cables de los aparatos de 120 V están dotados de un enchufe con puesta a tierra, el cual debe ser conectado a una toma de corriente debidamente puesta a tierra (Fig. 1).
Si una toma de corriente puesta a tierra no está disponible, se podrá usar un adaptador para conectar el aparato a una toma de corriente polarizada (Fig. 2).
El adaptador debe ser puesto a tierra mediante un tornillo de metal que conecte la lengüeta del adaptador a la placa de la toma de corriente (Fig. 3).
PRECAUCIÓN: antes de enchufar el adaptador, cerciórese de que la toma de corriente está puesta a tierra. Si no está seguro/a, comuníquese con un electricista.
Nunca use un adaptador sin estar seguro/a de que la toma de corriente esté puesta a tierra.
NOTA: está prohibido usar un adaptador en Canadá.

text_image
(1) TOMA DE CORRIENTE PUESTA A TIERRA CLAVIJA DE TIERRA
text_image
(2) ADAPTADOR LENGÜETA DE PUESTA A TIERRA
text_image
(3) TORNILLO DE METAL CAJA ELÉCTRICA PUESTA A TIERRAINSTRUCCIONES DE OPERACIÓN DE LA MALTEADORA WARING® COMMERCIAL
Cada uno de los cabezales de su nueva malteadora Waring® Commercial contiene un motor de 1 HP (potencia de entrada máxima) equipado con un sistema de paro/marcha automático, controlado por un conmutador que se activa/desactiva al colocar/retirar el vaso. El soporte inferior del vaso tiene dos escalones. Para activar el conmutador, la base del vaso debe reposar de manera segura en el escalón superior del soporte, y el borde del vaso debe encontrarse atrás de la pata del soporte superior.
El motor permanecerá encendido mientras el vaso permanezca en su puesto; se apagará al retirar el vaso.
El botón SPEED en la parte delantera de la unidad regula la velocidad de operación: baja (I), media (II) o alta (III). Para mezclar bebidas densas, utilice la velocidad alta (III); para mezclar bebidas ligeras, utilice la velocidad baja (I).
Para operar el aparato sin tener que colocar el vaso en el soporte, use el botón PULSE 📄El botón PULSE 🥹ará funcionar el aparato a la velocidad seleccionada por el botón SPEED. El motor permanecerá encendido mientras oprima el botón PULSE 📋se apagará al soltarlo. Sostenga firmemente el vaso al usar la función PULSE 📃
Su malteadora Waring® Commercial incluye un agitador sólido y un agitador de aletas por cabezal. Para cambiar el agitador: sostenga el eje del motor y gire el agitador en sentido horario para aflojarlo. Desatornille el tornillo y jale el agitador. Instale otro agitador y vuelva a apretar el tornillo. Nota: utilice los agitadores sólidos solamente con vasos de acero inoxidable estándares.
TEMPORIZADOR
El temporizador de la malteadora Waring® Commercial puede programarse de dos maneras: según el tiempo deseado
(programación manual) o según el tiempo requerido para mezclar una preparación específica (programación asistida).
BOTONES (USOS/DEFINICIONES)

text_image
- + SPEED PULSE- Botón +:
a. Incrementa el tiempo. Manténgalo oprimido para incrementar el tiempo más rápido (10 segundos por cada segundo que mantenga oprimido el botón). Oprímalo repetidamente para incrementar el tiempo 1 segundo a la vez.
b. Enciende/Apaga el temporizador. Oprima el botón + tres veces seguidas, rápidamente, para apagar el temporizador; la pantalla mostrará “---”. Para volver a encender, oprima el botón + o -.
- Botón - :
a. Disminuye el tiempo. Manténgalo oprimido para disminuir el tiempo más rápido (10 segundos por cada segundo que mantenga oprimido el botón). Oprímalo repetidamente para disminuir el tiempo 1 segundo a la vez.
b. Activa el modo de ajuste del temporizador
Oprima el botón – por 3 segundos para ingresar el modo de ajuste ("S0:00").
3. Botón SPEED:
Permite aumentar la velocidad de baja a alta. Oprímalo una vez para la velocidad media (II), dos veces para la velocidad alta (III), y tres veces para volver a la velocidad baja (I).
4. Botón PULSE:
Mantenga oprimido el botón PULSE para operar la unidad a la velocidad seleccionada por el botón SPEED (hasta que suelte el botón).
PROGRAMACIÓN DEL TEMPORIZADOR
- El temporizador puede ajustarse desde 0:01 (1 segundo) hasta 9:59 (9 minutos y 59 segundos).
NOTA: para apagar el temporizador, oprima el botón ▲3 veces, rápidamente. Para encender el temporizador, oprima el botón ▼ o ▲una vez; la pantalla mostrará “R0:00”. Nota: si tiene una malteadora doble/triple, deberá programar cada temporizador por separado.
1. Programaciónmanual
- Cerciórese de que el temporizador está encendido ("R0:00")
- Mantenga oprimido el botón por 3 segundos para ingresar al modo de ajuste ("S0:00"); la pantalla parpadeará.
- Use los botones y para ajustar el tiempo.
- No oprima ningún botón por 5 a 6 segundos para confirmar el tiempo.
- Para reiniciar el tiempo, oprimir simultáneamente los botones y por 3 segundos.
2. Programación asistida
- Cerciórese de que el temporizador está encendido ("R0:00")
- Coloque el vaso en su puesto y prepare la bebida como de costumbre; el temporizador empezará la cuenta.
- Cuando la bebida tenga la consistencia deseada, retire el vaso.
- Mantenga oprimido el botón par 3 segundos para programar el temporizador al tiempo usado para preparar la bebida (o vuelva a colocar el vaso en su sitio dentro de 10 segundos para continuar el conteo).
NOTA: si retira el vaso durante el conteo, el temporizador se detendrá y parpadeará por 10 segundos. Si no vuelve a colocar el vaso dentro de 10 segundos (para continuar), el temporizador se reiniciará automáticamente.
LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN

LIMPIEZA:
- SIEMPRE APAGUE EL APARATO, USANDO EL INTERRUPTOR SITUADO EN LA PARTE TRASERA, Y DESENCHÚFELO ANTES DE LA LIMPIEZA.
NO LO META AL LAVAVAJILLAS.
- Para quitar los soportes inferiores (C), empújelos hacia arriba, y jálelos hacia su cuerpo.
- Para quitar los soportes superiores (D), sosténgalos firmemente por los costados y jale.
Utilice solamente detergentes bajos en espuma especialmente formulados para lavar la vajilla y los utensilios de cocina (disponibles en los proveedores de material para restaurantes y otros establecimientos de comida). Siga las instrucciones del fabricante.
Llene el vaso con 12 onzas (355 ml) de solución limpiadora y colóquelo en su puesto.
Haga funcionar el aparato a velocidad baja por un mínimo de 2 minutos.
Vacíe el vaso y repita con 12 onzas (355 ml) de agua.
Vacíe el vaso y repita con 12 onzas (355 ml) de solución desinfectante.
Vacíe el vaso. Haga funcionar el aparato en vacío (con el vaso en su puesto, pero vacío) por varios segundos para secar parcialmente el agitador. No enjuague el vaso, el eje ni el agitador después de desinfectarlos. Deje que todas las piezas se sequen al aire.
Vuelva a ensamblar el conmutador y los soportes.
DESINFECCIÓN: utilice cloro regular, diluido en agua entre 50°F (10°C) y 120°F (50°C). La concentración de cloro no debe exceder 200 ppm (véase las instrucciones para las aplicaciones alimentarias en la etiqueta). La proporción exacta de agua/cloro depende de la concentración de hipoclorito de sodio del cloro. Proporciones para los productos más comunes:
- Cloro con 5.25 % de hipoclorito: 3 cucharaditas (15 ml) de cloro por galón (3.8 L) de agua
- Cloro con 8.25 % de hipoclorito: 2 cucharaditas (10 ml) de cloro por galón (3.8 L) de agua
Sumerja las piezas en la solución desinfectante por 2 minutos (o rocíelas con ella).
Lave, enjuague y desinfecte las piezas del aparato (según se describió en la página anterior) antes del primer uso y después de cada uso, a menos que vuelva a utilizarlo dentro de la hora siguiente.
Lave, enjuague y desinfecte la carcasa del aparato cuando sea necesario, con una esponja empapada en solución limpiadora, agua y solución desinfectante.
SIEMPRE APAGUE Y DESENCHUFE EL APARATO ANTES DE LIMPIAR LA CARCASA. Importante: estruje bien la esponja o el paño para evitar que el líquido penetre en la carcasa.
Le recomendamos que use soluciones limpiadoras a base de detergente sin espuma y soluciones desinfectantes con una concentración mínima de cloro de 100 ppm.
Se podrán usar las soluciones siguientes o sus equivalentes:
| SOLUCIÓN PRODUCTO PROPORCIONES AJUSTE DE | TEMPERATURA | ||
| Para lavar Detergente líquido bajo en espuma LF2100 de International Products Corporation. | 1 % a 2 %: desde 1 14 onzas (40 ml) hasta 2 34 onzas (80 ml) de detergente por galón (3.8 L) de agua (dilución del 1 % para la limpieza normal, hasta 2 % para la limpieza intensiva) | Temperatura ambiente | |
| Para enjuagar Agua Tibia 95 °F (35 °C) | |||
| Para desinfectar | Cloro Clorox®(con concentración en hipoclorito del 8.25%) | 2 cucharaditas (10 ml) de cloro por galón (3.8 L) de agua (o 3 cucharaditas/15 ml si el cloro tiene una concentración en hipoclorito del 5.25 %) | |
Clorox ^® es una marca registrada de Clorox Company.
CONSEJOS ÚTILES
- Siempre desenchufe el aparato antes de instalar/sacar piezas.
- Guarde las instrucciones, la lista de las piezas y la información de garantía en un lugar seguro, para futura referencia.
- Si una bebida incluye hielo, utilice hielo picado o pequeños cubitos de hielo.
- Limpie el aparato cuidadosamente antes del primer uso.
- Mantenga el/los vaso(s) limpio(s). Lave, enjuague y desinféctelo(s) cuidadosamente después de cada uso.
- Cerciórese de que todas las piezas removibles están firmemente sujetadas antes del uso.
- No utilice el aparato a menos que esté completamente ensamblado.
- Para evitar las salpicaduras, utilice la velocidad baja para mezclar las bebidas muy líquidas.
Cualquier otro servicio debe ser realizado por un técnico autorizado.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO (válida en los EE.UU. y en Canadá solamente)
Waring garantiza toda nueva malteadora Waring® Commercial contra todo defecto de materiales o fabricación durante un año a partir de la fecha de compra, siempre que haya sido usada con alimentos, líquidos no abrasivos (a excepción de detergentes) y semilíquidos no abrasivos, y que no haya sido sujeta a cargas que excedan su máxima capacidad. Por otra parte, el motor de este aparato tiene una garantía completa de tres años.
Bajo esta garantía, Waring Commercial reparará o reemplazará toda pieza que, tras estar inspeccionada por nuestro servicio posventa, demuestre defectos de fabricación o fallas de materiales, siempre que el producto se entregue con franqueo pagado a:
314 Ella T. Grasso Ave., Torrington, CT 06790, o a cualquier centro de servicio aprobado.
Esta garantía: a) no se aplica a ningún producto desgastado, defectuoso, dañado o roto debido a uso, reparaciones/servicio realizados por personas no autorizadas, o abuso, mal uso, sobrecarga o daños intencionales; b) no cubre daños incidentales o consecuentes de ningún tipo.
Esta garantía es válida solamente para los aparatos comprados en los Estados Unidos y el Canadá y reemplaza todas las demás declaraciones expresas de garantía. La garantía de los productos Waring adquiridos fuera de los Estados Unidos y del Canadá es la responsabilidad del importador/distribuidor local. Los derechos de garantía pueden variar según las regulaciones locales.
Advertencia: utilizar este aparato con corriente continua (C.C.) invalidará la garantía.
SERVICIO POSTVENTA
Para servicio en los Estados Unidos o en Canadá, comuníquese con:
Waring Service Center 314 Ella T. Grasso Ave. Torrington, CT 06790
Tel. 1-800-492-7464 • FAX (860) 496-9017
o con el centro de servicio más cercano
Las piezas de repuesto para reparaciones “fuera de garantía” están disponibles en la misma dirección.
NOTA: si el aparato ha sido usado para procesar sustancias biológicamente activas, se debe esterilizar las piezas antes de enviarlas. Las piezas esterilizadas deberán ser claramente identificadas, mediante una etiqueta puesta en las mismas y una declaración adjunta. Waring no aceptará la entrega de artículos esterilizados que no tengan identificación adecuada.