KRESS KUS26 - Broyeur

KUS26 - Broyeur KRESS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato KUS26 KRESS en formato PDF.

📄 68 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice KRESS KUS26 - page 32
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Amoladora angular
Marca Kress
Modelo KUS26
Tensión nominal 220-240 V ~ 50/60 Hz
Potencia nominal 1200 W
Velocidad de rotación nominal 11000 min-1
Doble aislamiento Sí (Clase II)
Eje roscado M14
Diámetro máx. del disco 125 mm
Agujero del disco 22.2 mm
Peso 1.4 kg
Nivel de presión acústica (L_pA) 90.54 dB(A)
Nivel de potencia acústica (L_wA) 101.54 dB(A)
Valor de emisión de vibraciones (esmerilado de superficie) 8.97 m/s² (K=1.5 m/s²)
Funciones Esmerilado periférico y lateral, corte abrasivo
Accesorios incluidos Llave, mango antivibraciones, cubierta de protección (cubierta de cambio rápido)
Mantenimiento Limpiar con un paño seco; mantener las ranuras de ventilación limpias; no hay piezas reparables por el usuario
Instrucciones de seguridad Usar protección para los ojos, oídos, mascarilla antipolvo y guantes; usar el mango auxiliar; desconectar antes del mantenimiento
Uso recomendado Esmerilado y corte de metales, piedra, etc.

Preguntas frecuentes - KUS26 KRESS

¿Cuál es la potencia de la amoladora Kress KUS26?
La potencia nominal es de 1200 W bajo una tensión de 220-240 V ~ 50/60 Hz.
¿Cuál es el diámetro máximo del disco?
El diámetro máximo del disco es de 125 mm con un agujero de 22.2 mm.
¿Cómo instalar el disco de esmerilado?
Monte la brida interior en el eje, coloca el disco, atornilla la brida exterior, luego bloquea el eje con el botón de bloqueo y aprieta con la llave suministrada.
¿Qué equipos de protección debo usar?
Es imprescindible usar protección para los ojos, protección auditiva, mascarilla antipolvo y guantes de protección.
¿Cómo limpiar la herramienta?
Limpie la herramienta con un paño seco. Nunca use agua ni limpiadores químicos. Mantenga las ranuras de ventilación limpias.
¿Qué hacer si el disco vibra excesivamente?
Verifique que la brida exterior esté bien apretada y que el disco esté correctamente instalado en la brida interior. Un disco dañado debe ser reemplazado.
¿Puedo usar discos de corte para esmerilar?
No, use los discos únicamente para la aplicación recomendada. Los discos de corte abrasivo están diseñados para el esmerilado periférico, no para el esmerilado lateral.
¿Cómo evitar los contragolpes?
Mantenga un agarre firme, use el mango auxiliar, no coloque su mano cerca del accesorio giratorio y evite trabajar en ángulos agudos.
¿La herramienta tiene doble aislamiento?
Sí, la herramienta es de clase II con doble aislamiento, lo que significa que no necesita conexión a tierra.
¿Cuál es el valor de emisión de vibraciones?
El valor de emisión de vibraciones para el esmerilado de superficie es de 8.97 m/s² con una incertidumbre K de 1.5 m/s².

Preguntas de los usuarios sobre KUS26 KRESS

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Broyeur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KUS26 - KRESS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KUS26 de la marca KRESS.

MANUAL DE USUARIO KUS26 KRESS

6. Scudo del disco abrasivo

MANUAL ORIGINAL ADVERTENCIA DE SEGURIDAD GENERALES SOBRE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS

KRESS KUS26 - MANUAL ORIGINAL ADVERTENCIA DE SEGURIDAD GENERALES SOBRE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS - 1

¡ Advertencia! Leer todas las instrucciones.

Si no se respetan las instrucciones, existe un

riesgo de descargas eléctricas, de incendio y/o de graves heridas.

Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.

El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias siguientes corresponde a la herramienta eléctrica con o sin cable.

1) ZONA DE TRABAJO
a) Mantener su lugar de trabajo limpio y bien iluminado. Bancos de trabajo desordenados y lugares oscuros invitan a los accidentes.
b) No utilizar herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como por ejemplo en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantener alejados a los niños y visitantes mientras opera una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben encajar perfectamente en el tomacorriente. Nunca modificar el enchufe de ninguna manera. No utilizar adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y los que encajan perfectamente en el tomacorriente reducirán el riesgo de descarga eléctrica
b) Evitar el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra tales como caños, radiadores, cocinas y heladeras. Existe un riesgo creciente de descarga eléctrica si su cuerpo queda conectado a tierra.
c) No exponer las herramientas eléctricas a la lluvia y no guardar en lugares húmedos. El agua que penetra en ellas aumentará el riesgo de una descarga eléctrica.
d) No abusar del cable. Nunca utilizar el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantener el cable alejado del calor, del aceite, de bordes agudos o piezas móviles. Los cables dañados o enredadas aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando utilice su herramienta eléctrica al aire libre, emplear un prolongador apto para uso en exteriores. El empleo de cables para uso al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es necesario utilizar la herramienta motorizada en un lugar muy húmedo,

utilice una fuente de alimentación con dispositivo de corriente residual (RCD).

El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.

3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Mantenerse alerta, poner atención en lo que está haciendo y utilice el sentido común mientras opera una herramienta eléctrica. No emplear la herramienta cuando se encuentre cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación. Un momento de falta de atención durante el manejo de herramientas eléctricas puede dar lugar a daños corporales serios.
b) Utilizar equipo de seguridad. Usar siempre protección ocular. Equipo de seguridad como máscaras contra el polvo, zapatos antideslizantes de seguridad, sombrero o protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá daños corporales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor se encuentra desactivado antes de enchufar la máquina o colocar la batería, al tomar la herramienta o transportarla. Transportar herramientas con el dedo en el interruptor o enchufar la herramienta cuando el interruptor está encendido invitan a los accidentes.
d) Retire llaves de ajuste o llaves inglesas antes de poner la herramienta en funcionamiento. Una llave que queda unida a una pieza móvil de la herramienta puede originar daños corporales.
e) No extralimitarse. Mantenerse firme y con buen equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
f) Vestirse apropiadamente. No usar ropa suelta ni alhajas. Mantener su cabello, ropa y guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las alhajas o el cabello largo pueden ser atrapados por las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la extracción y recolección de polvo, asegurarse de que estos estén conectados y utilizados correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir peligros relacionados con el polvo.
4) MANTENIMIENTO de la HERRAMIENTA MOTORIZADA
a) No forzar la herramienta eléctrica. Utilizar la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la cual fue diseñada.
b) No utilizar la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende o apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la toma eléctrica y/o la batería de la herramienta antes de realizar cualquier ajuste, cambiar un accesorio o guardar la

herramienta. Tales medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arranque accidental de la herramienta.

d) Mantener las herramientas eléctricas que no usa fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con la herramienta o con estas instrucciones maneje la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios inexpertos.
e) Revisar las herramientas eléctricas. Comprobar si hay desalineamiento o atascamiento de piezas móviles, rotura de piezas en general y cualquier otra condición que pueda afectar la operación normal de la herramienta. Si se verifican daños, recurra a un service calificado antes de volver a usar la herramienta. Las herramientas mal mantenidas causan muchos accidentes.
f) Mantener las piezas de corte limpias y afiladas. Puesto que son menos probables de atascarse y más fáciles de controlar.
g) Utilizar la herramienta eléctrica, accesorios y brocas etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la manera prevista para el tipo particular de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a ser realizado. El uso de la herramienta eléctrica para otras operaciones distintas de lo previsto podría dar lugar a una situación peligrosa.
5) reparación
a) Permitir que el mantenimiento de su herramienta eléctrica sea efectuado por una persona calificada usando solamente piezas de recambio idénticas. Esto es primordial para mantener la seguridad de la herramienta eléctrica.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TODAS LAS OPERACIONES

Advertencias de seguridad comunes para operaciones de amoladura:

a) Esta herramienta eléctrica ha sido diseñada para funcionar como amoladora, o herramienta de corte. Familiarícese con todas las advertencias e instrucciones de seguridad, ilustraciones y especificaciones proporcionadas con esta herramienta. Si no sigue las instrucciones que se presentan a continuación podrían producirse descargas eléctricas, incendios y/o serias lesiones.
b) No se recomienda realizar operaciones de lijado, cepillado metálico, pulido con esta herramienta. Las operaciones para las que la herramienta no ha sido diseñada podrían suponer un riesgo y causar lesiones personales.
c) No utilice accesorios que no hayan sido diseñados y recomendados específicamente por el fabricante de la herramienta. El hecho deque pueda colocar un

accesorio en su herramienta no implica que su uso sea seguro.

d) La velocidad nominal del accesorio debe ser al menos igual a la velocidad máxima marcada en la herramienta. Los accesorios que funcionen por encima de su velocidad nominal podrían salir disparados.
e) El diámetro exterior y el grosor del accesorio debe encontrarse dentro de la capacidad de su herramienta. Los accesorios del tamaño incorrecto no podrán protegerse y controlarse correctamente.
f) Los útiles de fijación a rosca deberán ajustar exactamente en la rosca del husillo. En los útiles de fijación por brida su diámetro de encaje deberá ser compatible con el de alojamiento en la brida. Los útiles que no vayan fijados exactamente sobre la herramienta eléctrica giran descentrados, vibran mucho, y pueden hacerle perder el control sobre el aparato.
g) No utilice un accesorio dañado. Antes de cada uso, inspeccione el accesorio en busca de defectos: las ruedas abrasivas con grietas o residuos, los paneles de apoyo con grietas, deterioros o desgaste excesivo. Si se deja caer la herramienta, inspeccione los daños o instale un accesorio nuevo. Después de inspeccionar e instalar un accesorio, colóquese usted mismo y a todos los observadores lejos del plano de rotación del accesorio y ponga la herramienta en funcionamiento a la máxima velocidad sin carga durante un minuto. Los accesorios dañados suelen romperse durante esta prueba.
h) Utilice equipamiento de protección personal. Dependiendo de la aplicación, utilice escudos faciales, gafas de seguridad o protección ocular. Si es necesario, utilice una máscara antipolvo, protectores auditivos, guantes y delantal que permitan detener los pequeños fragmentos abrasivos. La protección ocular debe detener los residuos voladores generados por las distintas operaciones. La máscara antipolvo o el respirador deben ser capaces de filtrar partículas generadas por el uso. La exposición prolongada a ruidos de alta intensidad podría provocar problemas auditivos.
i) Mantenga a los observadores a una distancia segura, alejados del área de trabajo. Cualquier persona que penetre en el área de trabajo debe utilizar equipamiento de protección personal. Los fragmentos de una pieza de trabajo o un accesorio roto podrían volar y causar lesiones lejos del área inmediata de uso.
j) Sostenga la herramienta únicamente por medio de superficies aislantes, al realizar una operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con cableado oculto o con su propio cable. Su el accesorio de corte entra en contacto con un cable “activo”, podría generar una descarga hacia el usuario.

k) Coloque el cable lejos de los accesorios giratorios. Si pierde el control, el cable podría cortarse o quedar atascado, arrastrando su mano o brazo hacia el accesorio giratorio.
I) No deposite la herramienta hasta que el accesorio se haya detenido por completo. El accesorio giratorio podría arrastrar la superficie y tirar de la herramienta fuera de su control.
m) No utilice la herramienta mientras la transporta a un lado. El contacto accidental con el accesorio giratorio podría arrastrar su ropa, atrayendo el accesorio hacia su cuerpo.
n) Limpie regularmente las ventilaciones de la herramienta. El ventilador del motor arrastra el polvo hacia el interior de la carcasa, y la acumulación excesiva de polvo metálico podría generar riesgos eléctricos.
o) No utilice la herramienta cerca de materiales inflamables. Las chispas podrían prender los materiales.
p) No utilice accesorios que requieran refrigerantes líquidos. El uso de agua u otros refrigerantes líquidos podría provocar una electrocución o descarga.
q) Sostenga el asa con la mano mientras trabaja. Utilice siempre las asas auxiliarse suministradas con la herramienta. La pérdida de control podría provocar lesiones personales.

OTRAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TODAS LAS OPERACIONES

Advertencias sobre retroceso y relacionadas

El retroceso es una reacción súbita provocada por una pieza giratoria, panel de lijado, cepillo u otro accesorio atascado. El atasco causa una rápida detención de accesorio giratorio, que a su vez provoca una fuerza sin control en la herramienta, opuesta a la dirección de giro del accesorio en el punto del atasco.

Por ejemplo, si una disco de lijado queda atascada en la pieza de trabajo, el borde de la disco que entra en la superficie del material podría producir un retroceso. La disco podría saltar hacia el usuario o en dirección contraria, dependiendo de la dirección de movimiento de la disco en el punto del atasco. Las discos de lijado podrían además romperse en estas condiciones. El retroceso es el resultado del mal uso de la herramienta y/o un procedimiento de uso o condición que pudiera evitarse tomando las precauciones siguientes.

a) Mantenga agarrada la herramienta con firmeza y coloque su cuerpo y sus brazos de forma que pueda resistir las fuerzas de retroceso. Utilice siempre el asa auxiliar, si existe, para mantener el máximo control del retroceso o la reacción de torsión durante el arranque. El usuario puede controlar la reacción de torsión o las fuerzas de retroceso si se toman las precauciones adecuadas.
b) Nunca coloque las manos cerca del accesorio giratorio. El accesorio podría retroceder sobre su mano.

c) No coloque su cuerpo en el área en el que pueda producirse un retroceso de la herramienta, la fuerza de retroceso empujará la herramienta en dirección opuesta al movimiento de la disco en el punto del atasco.
d) Tenga especial cuidado al trabajar en esquinas, bordes afilados, etc. Evite hacer rebotar el accesorio. Las esquinas, bordes afilados o botes tienen tendencia a atascar el accesorio giratorio y causan la pérdida de control o el retroceso.
e) No instale una hoja de labrado de madera de cadena de sierra u hoja de sierra dentada. Con frecuencia, dichas hojas crean fuerzas de retroceso y situaciones de pérdida de control.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA OPERACIONES DE AMOLADURA Y CORTE

Advertencias de seguridad específicas de las operaciones de amoladura y corte abrasivo

a) Utilice únicamente los tipos de rueda recomendados para su herramienta y la protección específica designada para la rueda seleccionada. Las ruedas para las que la herramienta no haya sido diseñada no quedarán correctamente protegidas y serán inseguras.
b) Los discos de amolar con centro deprimido deberán montarse de manera que la cara de amolado no alcance a sobresalir del reborde de la caperuza de protección. Un disco de amolar incorrectamente montado cuya cara frontal rebase el reborde de la caperuza de protección no puede ser convenientemente protegido.
c) La protección debe encontrarse firmemente colocada sobre la herramienta y posicionada para su máxima seguridad, de forma que se exponga la menor cantidad de la rueda hacia el operador. La protección ayuda a proteger al usuario de los fragmentos de rueda rotos, así como el contacto accidental con la rueda.
d) Las ruedas deben utilizarse únicamente para las aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: no realice amoladuras con el borde de una rueda de corte. Las ruedas de corte abrasivo se fabrican para la amoladura periférica. La aplicación de fuerza lateral sobre este tipo de ruedas puede causar su vibración.
e) Utilice siempre bridas de rueda sin daños, del tamaño y forma correctos para la rueda seleccionada. Las bridas de rueda adecuadas soportan la rueda y reducen la posibilidad de rotura de la rueda. Las bridas para ruedas de corte podrían se diferentes de las bridas de rueda de amoladura.
f) No utilice ruedas desgastadas de herramientas más grandes. Las ruedas diseñadas para herramientas más grandes no

son adecuadas para herramientas de mayor velocidad o más pequeñas y podrían explotar.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA OPERACIONES DE CORTE

Advertencias de seguridad específicas adicionales para operaciones de corte abrasivo:

a) No “atasque” la disco de corte ni aplique presión excesiva sobre ella. No intente hacer un corte demasiado profundo. Si fuerza la rueda aumentará la carga y la susceptibilidad de torcedura de la rueda en el corte, aumentando la posibilidad de retroceso o rotura de la rueda.
b) No coloque su cuerpo alineado y detrás del plano de giro del disco. Si la rueda y el punto de operación se mueven en sentido contrario a su cuerpo, la posible fuerza de retroceso podría lanzar la rueda y la herramienta directamente hacia usted.

c) Si el disco está sujeta o al interrumpir un corte por cualquier razón, desactive la herramienta y sostenga la herramienta sin movimiento hasta que se detenga por completo. No intente retirar la rueda de corte mientras se encuentre en movimiento para evitar las fuerzas de retroceso. Investigue y tome las acciones correctoras necesarias para eliminar la causa del atasco en la rueda.

d) No vuelva a iniciar la operación de corte con la pieza de trabajo. Deje que la rueda alcance toda la velocidad antes de comenzar el corte. La rueda podría atascarse o provocar una fuerza de retroceso si vuelve a colocarse sobre la pieza de trabajo.

e) Coloque paneles de apoyo o piezas de trabajo más grandes para minimizar el riesgo de atascar la rueda. Las piezas de trabajo grandes tienden a doblarse por su propio peso. El soporte debe colocarse bajo la pieza de trabajo, cerca de la línea de corte y del borde de la pieza de trabajo, en ambos lados de la rueda.

f) Tenga especial cuidado al realizar un corte en una pared u otra zona de la que no conozca el interior. La rueda sobresaliente podría cortar tuberías de gas o agua, cableado eléctrico u objetos que podrían causar retrocesos.

SÍMBOLOS

KRESS KUS26 - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA OPERACIONES DE CORTE - 1Para reducir el riesgo de lesión, lea el manual de instrucciones
KRESS KUS26 - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA OPERACIONES DE CORTE - 2Herramienta Clase II
KRESS KUS26 - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA OPERACIONES DE CORTE - 3Advertencia
KRESS KUS26 - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA OPERACIONES DE CORTE - 4Utilice protección auditiva
KRESS KUS26 - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA OPERACIONES DE CORTE - 5Utilizar protección ocular
KRESS KUS26 - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA OPERACIONES DE CORTE - 6Utilizar una máscara antipolvo
KRESS KUS26 - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA OPERACIONES DE CORTE - 7Utilizar guantes de protección
KRESS KUS26 - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA OPERACIONES DE CORTE - 8utilice protecciones para trabajos de corte.
KRESS KUS26 - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA OPERACIONES DE CORTE - 9Trabaje siempre con las dos manos
KRESS KUS26 - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA OPERACIONES DE CORTE - 10Antes de empezar una intervención en la propia máquina, desenchufe la clavija de red de la toma de corriente.
KRESS KUS26 - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA OPERACIONES DE CORTE - 11Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos no deben depositarse en la basura doméstica. Se deben reciclar en las instalaciones especializadas.Consulte a las autoridades locales o el establecimiento para saber cómo reciclar estos productos.

LISTA DE COMPONENTES

1.BOTÓN DE BLOQUEO DEL HUSILLO
2.PROTECCIÓN DEL DISCO ABRASIVO
3.MANGO AUXILIAR
4.INTERRUPTOR ON/OFF
5.FILTRO DE POLVO
6.BRIDA EXTERIOR
7.BRIDA INTERIOR

8. HUSILLO

9. LLAVE

Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Modelo KUS26 (S26 - designación denominaciones de maquinaria, representantes de Amoladora Angular)

KUS26
Tensión nominal 220-240V~50/60Hz
Potencia 1200W
Revoluciones por minuto11000/min
Clase de protección 回/II
Métrica del husillo M14
Diámetro de disco 125 mm
Diámetro interior del disco22.2mm
Grosor del disco 22.2mm
Función moler o cortar
Peso de la máquina 1.4 kg

ACCESSORIES

Llave1
Mango a prueba de golpes1
Cubierta de cambio rápido1

Recomendamos que adquiera todos sus accesorios en el mismo establecimiento donde compró la herramienta. Elija los accesorios de acuerdo con el trabajo que pretende realizar. Consulte los estuches de los accesorios para más detalles. El personal del establecimiento también puede ayudar y aconsejar.

INFORMACIÓN DE RUIDO

Nivel de presión acústica ponderada L_pA = 90.54dB(A)
Nivel de potencia acústica ponderada L_wA = 101.54dB(A)
K_pA \& K_wA 3dB(A)

Utilice protección auditiva.

KRESS KUS26 - INFORMACIÓN DE RUIDO - 1

INFORMACIÓN DE VIBRACIÓN

Los valores totales de vibración se determinan según la norma EN60745:

Amolado de superficiesValor de emisión de vibración a_h,AG = 8.97m/s^2
Incertidumbre K = 1.5m/s2
  • El valor total de vibración declarado se ha medido de acuerdo con un método de ensayo estándar y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra;
  • El valor total de vibración declarado se puede utilizar para comparar una herramienta con otra y también en una evaluación preliminar de exposición.

KRESS KUS26 - INFORMACIÓN DE VIBRACIÓN - 1

ADVERTENCIA: El valor de emisión de vibraciones durante el uso de la herramienta a ser distinto al valor declarado dependiendo forma en que se use la herramienta según las ciones siguientes, y otras variaciones sobre el uso herramienta:

El modo de uso de la herramienta y los materiales que se cortan o perforan.

El estado general y las condiciones de mantenimiento de la herramienta

La utilización del accesorio correcto para la herramienta y su correcto mantenimiento afilado y en buenas condiciones.

La firme sujeción de las empuñaduras y la utilización de accesorios antivibración.

El uso de la herramienta conforme a su diseño y estas instrucciones.

Esta herramienta podría causar síndrome de vibración mano-brazo si no se utiliza correctamente.

KRESS KUS26 - Esta herramienta podría causar síndrome de vibración mano-brazo si no se utiliza correctamente. - 1

ADVERTENCIA: Para conseguir una mayor precisión, debe tenerse en cuenta una

estimación del nivel de exposición en condiciones reales de todas las partes del ciclo de uso, como los tiempos durante los que la herramienta está apagada o el tiempo que está funcionando al ralentí sin realizar ningún trabajo. Esto podría reducir notablemente el nivel de exposición durante el periodo completo de trabajo.

Cómo minimizar el riesgo de exposición a la vibración. Utilice SIEMPRE cinceles, brocas y cuchillas afiladas. Mantenga esta herramienta de acuerdo con estas instrucciones y bien lubricada (si es necesario).

Si la herramienta se utiliza regularmente, invierta en accesorios antivibración.

Planifique su programa de trabajo para distribuir el uso de la herramienta a lo largo de varios días.

NOTA: Antes de usar la herramienta lea el manual de instrucciones detenidamente.

1. Mango auxiliar

ADVERTENCIA: Use siempre el mango auxiliar (8) cuando utilice esta máquina.

Según las necesidades de trabajo, instale el mango auxiliar en el lado derecho o izquierdo del cabezal de la máquina para asegurar seguridad y confort al utilizar la amoladora angular. Gire el mango en sentido horario para apretarlo.

No modifique el mango auxiliar.

No use un mango auxiliar dañado.

2. Interruptor para encender/apagar (véase la Fig. B)

Ponga el interruptor en la posición «I» para poner en marcha la amoladora. Para parar la amoladora, poner el interruptor en la posición «O».

Nota: Asegúrese de que el interruptor está en la posición «O» cuando conecte el enchufe.

3. Botón de autobloqueo del husillo

El botón de autobloqueo del husillo solo se utiliza para reemplazar las herramientas abrasivas. No presionar el botón de bloqueo si la máquina está en funcionamiento.

4. Instalación de un disco abrasivo (véase la Fig. C)

Monte el reborde interior en el vástago y fijelo en los dos salientes del vástago. Coloque el disco abrasivo en el reborde interior y enrosque el reborde exterior sobre el vástago. Presione el botón de autobloqueo del vástago mientras gira el disco abrasivo al mismo tiempo hasta que el vástago esté totalmente bloqueado; luego apriete el reborde exterior con la llave inglesa que se adjunta para sujetar el disco abrasivo (véase la Figura C). Inserte los dos bultos de la llave plana en los orificios del reborde exterior para apretar el reborde exterior. Gire el disco abrasivo para comprobar si está bloqueado. Póngalo en marcha 30 segundos sin carga y compruebe si hay mucha vibración o si el disco abrasivo se cae. Para desmontar el disco abrasivo, realice a la inversa las etapas anteriores.

5. Ajustar la superficie de sujeción del reborde exterior (véase las Fig. D1, D2)

Para encajar los diferentes grosores del disco abrasivo y la hoja, es necesario ajustar la superficie de sujeción del reborde exterior. Si se usa una hoja más delgada o una hoja de diamante, el lado saliente del reborde exterior se debe colocar hacia fuera (véase la Figura D2). Si se usa un disco abrasivo más grueso, el lado saliente del reborde exterior se debe colocar hacia el disco abrasivo (véase la Figura D1). Asegúrese de que el disco/hoja abrasivo esté fijo.

6. Protección del disco abrasivo

ATENCIÓN: Antes de cualquier trabajo en la máquina misma, retire el enchufe de la toma de corriente. Al trabajar con discos de desbastar o tronzar debe emplearse la caperuza protectora. Use siempre el tipo correcto de disco para su aplicación. Si la unidad va a utilizarse para

realizar operaciones de corte, debe instalarse una protección específica para esta operación.

El resalte codificador que lleva la caperuza protectora garantiza que sea montada solamente la caperuza protectora adecuada al tipo de aparato.

Aflojar la palanca de fijación. Insertar el resalte codificador de la caperuza protectora en la ranura de codificación del cuello del husillo del cabezal del aparato y girarla a la posición requerida (posición de trabajo). Para sujetar la caperuza protectora apretar la palanca de fijación.

El lado cerrado de la caperuza protectora debe mostrar siempre hacia el usuario.

CONSEJOS DE TRABAJO PARA SU HERRAMIENTA

  1. Comience siempre sin carga para alcanzar la máxima velocidad y luego comience a trabajar.
  2. No fuerce el disco para trabajar más rápido; la reducción de velocidad del disco significa un funcionamiento por más tiempo.
  3. Trabaje siempre con un ángulo de 15-30 entre el disco y la pieza de trabajo. Ángulos más grandes cortarán cantos en la pieza de trabajo y afectan el acabado superficial. Desplace la amoladora angular a lo largo de la pieza, una y otra vez.
  4. Cuando utilice un disco de corte nunca cambie el ángulo de corte, ya que así atascará el disco o el motor de la amoladora, o romperá el disco. Cuando efectúe cortes, hágalo sólo en dirección opuesta a la rotación del disco. Si corta en la misma dirección de rotación del disco, éste puede proyectarse fuera de la ranura de corte.
  5. Cuando corte materiales muy duros, puede lograr mejores resultados con un disco de diamante.
  6. Cuando emplee un disco del diamante este se recalentará mucho. Si esto sucede, verá un anillo de chispas alrededor del disco en movimiento. Suspenda el corte y deje enfriar a velocidad sin carga durante 2-3 minutos.
  7. Asegúrese siempre de sostener firmemente la pieza de trabajo -con o sin abrazaderas- para prevenir el movimiento.

MANTENIMIENTO

Retire el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar cualquier ajuste, reparación o mantenimiento.

No posee piezas en su interior que deban ser reparadas por el usuario. Nunca emplee agua o productos químicos para limpiar su herramienta. Use simplemente un paño seco. Guarde siempre su herramienta en un lugar seco. Mantenga limpias las ranuras de ventilación del motor. Mantenga todos los controles de funcionamiento libres de polvo. La observación de chispas que destellan bajo las ranuras de ventilación indica un funcionamiento normal que no dañará su herramienta.

Si el cable de alimentación está dañado deberá ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o por alguna persona cualificada para evitar riesgos.

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Aunque su nueva amoladora de ingletes es realmente fácil de utilizar, si experimenta algún problema, compruebe los siguientes puntos:

  1. Si su amoladora no funciona, compruebe que la toma eléctrica transmita energía.
  2. Si vibra la disco de la amoladora, compruebe que la brida exterior esté bien colocada y que la disco esté bien colocada en la placa de la brida.
  3. si existen evidencias de daños en la disco, no la utilice. La disco dañada podría desintegrarse. Extráigala y reemplácela por una disco nueva. Deshágase las discos antiguas con sensatez.
  4. Si trabaja con aluminio u otra aleación similar, es posible que la disco se atasque rápidamente y no realice la amoladura con eficacia.

PROTECCIÓN AMBIENTAL

KRESS KUS26 - PROTECCIÓN AMBIENTAL - 1

Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos no deben depositarse en la basura doméstica. Se deben reciclar en las instalaciones especializadas.

Consulte a las autoridades locales o el establecimiento para saber cómo reciclar estos productos.

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Los que reciben,

Positec Germany GmbH

Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany

Declaran que el producto,

Descripción Amoladora Angular

Modelo KUS26 (S26 - designación

denominaciones de maquinaria, representantes de Amoladora Angular)

Funciones afilado periférico y lateral

Cumple con las siguientes Directivas,

2006/42/EC

2011/65/EU&(EU)2015/863

2014/30/EU

Cumple las normativas

EN 55014-1,

EN 55014-2,

EN 61000-3-2,

EN 61000-3-3,

EN 60745-1,

EN 60745-2-3

La persona autorizada para componer el archivo técnico,

Firma Marcel Filz

Dirección Positec Germany GmbH

Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany

Positec Germany GmbH

Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany

KRESS KUS26 - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - 1

text_image A#

KRESS KUS26 - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - 2

text_image C€

2022/08/12

Allen Ding

Ingeniero Jefe Adjunto. Pruebas y Certificación

Positec Technology (China) Co., Ltd

para uso exterior reduz o risco de choque eléctrico.

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : KRESS

Modelo : KUS26

Categoría : Broyeur