S14-77 - Máquina de coser SINGER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato S14-77 SINGER en formato PDF.
| Tipo de producto | Máquina de coser overlock (surjetera) |
| Marca | Singer |
| Modelo | S14-77 |
| Dimensiones (L × P × H) | 334 × 286 × 279 mm |
| Peso | 6,3 kg |
| Alimentación eléctrica | 120 V / 60 Hz (América del Norte) o 230 V / 50 Hz (Europa) ; 100 W |
| Iluminación | LED (100 mW) |
| Velocidad máxima de costura | 1200 ± 100 tr/min |
| Número de hilos | 2 a 4 |
| Número de agujas | 1 o 2 |
| Longitud de puntada | 1 a 4 mm |
| Ancho de puntada | 2,3 a 7 mm |
| Relación de arrastre diferencial | 0,7 a 2,0 |
| Elevación del prensatelas | 5 a 7 mm |
| Carrera de la barra de aguja | 25 ± 3 mm |
| Clase de protección | II (doble aislamiento) |
| Tipos de puntadas | Overlock 2/3/4 hilos, flatlock, borde enrollado, sobrehilado, punto escalera |
| Accesorios incluidos | Juego de agujas, destornillador, pinzas, llave Allen, convertidor de 2 hilos, pedal de control |
| Mantenimiento | Limpieza regular de pelusas; lubricación cada 24 horas de uso con aceite para máquinas de coser |
| Nivel sonoro | Inferior a 78 dB |
| Uso | Doméstico |
Preguntas frecuentes - S14-77 SINGER
Preguntas de los usuarios sobre S14-77 SINGER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Máquina de coser en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones S14-77 - SINGER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. S14-77 de la marca SINGER.
MANUAL DE USUARIO S14-77 SINGER
MANUAL DE INSTRUCCIONES
S14-77 • S14-78 • S14-79


SINGER
Estaquina de coser domestica ha sido disnada de conformidad con las normas IEC/EN 60335-2 UL1594.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando utilise un aparato electrico, deben Respectar siempre las precauiones de seguridad basics, inclas siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de utiliser estamaids de coser domestica. Conserve las instrucci lugar adecuado, circa de lamaids. Asegürese de que acompen a lamaids si se da a u
PELIGRO - PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA:
- Nunca se debe起重 laquina de coser desatendida cuando este enchufada. Desenchufe siemprequina de coser inmediamente afterwards de utilizesa y antes de limpiarla, qutar las tapas, lubr realizarequalquierotroajusteomantenimientomencionadoenelmanualdeinstruiones.
ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, INCENDIO, DESCARGA ELECTRICA O DANOS PERSONALES:
- No permitted that se utilise como un juguete. Deberá prestar especial atencion cuando se utilise la hora de niños.
- Utilice estaquina de coser únicamente para el uso previsto, tal y como se explicía en este unicolemente los accesosores recomendados por el fabricante, segun se indica en este manual.
- No utilise nunca laéraquina de coser si el cable o el enchufe estan dañados, si no funciona a si se ha caido o se ha dñado, o si ha caido al agua. Envie laéraquina de coser al distribui centro de service más cercano para su examen, reparación y ajuste electrico o mecánico.
- No utilise laquina de coser con una de las aberturas para el aire bloqueada. Mantenga la de ventilacion de laquina de coser y el pedal limpios de hilos, sucidad y trozos de tela s
- Mantenga los dedos alejados de todas las piezasVRTES. Debeponer especial cuidado en las zo proximas a la aguja de la maquina de coser.
- Utilice sempre la placá de aguja adecuada. Una placá inadecuada pueda causar la rotura de la a
- No utilise agujas torcidas.
- No tire de la tela ni la empuje cuando cose. Esto peut desviar la agua, hacer que se ro
- Use gafas de seguidad.
- Apague laquina de coser ("0") cuando realice ajustes en la zona de la agua, como enhebrar combustirla, hacer canilla, &,!.
- No deja caer ni introduzca objetos en las aberturas.
- No utilise laquina al aire libre.
- No trabajo con laquina en lugares donde se usen produits en aerosol (spray) o donde se a oxigeno.
- Para desconectarla,pongatodos los controles en la posicjion de apagado (0^ ) y,a continuacion, laquina.
- No la descenthufe tirando del cable. Para descenthufarla, sujece la clavija, no el cable.
- El pedal sirve para manejar laquina. Evite colocar algunos objetos en el pedal.
-
No utilise la这其中 si está mojada.
-
Si la bombilla LED está dañada o rota, deben ser reemplazada por el fabricante o su agente de persona igualmente@cualificada, para evitar riesgos.
- Si el cable conectado con el pedal está dañado, debe ser recreplazado por el fabricante o su的操作员 para poder un的操作, no se le aplicará el ríegos.
-Estaquina de coser está provista de un doble aislamiento. Use exclusively piezas de represidentes. Consulte las instrucciones sobre el mantenimiento de los aparatos provistos de doble a
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA EUROPA SOLAMENTE:
Estaquina suepered por nios de 8 anos en adelante y por personas con una disfisica, sensorial or mental o sin la experiencia y los conocimientos necessarios en el caso de que supervisos o recibo instrucciones sobre el uso de laquina de manera segura y entiendan lo que implica. Los nios no deben hacer con laquina. La limpieza y el mantenimiento del usual ser realizados por nios sin supervision.
El nivel de ruido en conditiones de funciona normales es inferior a 78 db.
Laquina solamente se debe utilizes con un pedal de tipo 4C-316B (110-125V), 4C-326G (230V (240V) fabricado por Wakaho Electric Ind. Co. Ltd. (Vietnam).
FUERA DE EUROPA:
Estaquina de coser no ha sido diseñada para ser realizada por personas (incluyendo niños) con稀缺adadía, sensorial o mental o sin la experiencia y los conocimientos necessarios, salvo q sido supervisados o recibido instrucciones sobre el uso de laquina de coser por parte de una responsable de su seguridad. Evite que los niños juguen con laquina de coser.
El nivel de ruido en conditiones de funciona normales es inferior a 78 db.
Laquina solamente se debe utilizes con un pedal de tipo 4C-316B (110-125V), 4C-326G (230V (240V) fabricado por Wakaho Electric Ind. Co. Ltd. (Vietnam).
Un producto provisto de doble aislamiento incorpora dos sistemas de aislamiento en lugar de la to Los productos con doble aislamiento no incorpocran ningun dispositivo de toma a tierra, ni se debl...,甚么ngn dispositivo de toma a tierra. El mantenimiento de un producto con doble aislamiento un gran cuidado y amplios conocimientos del systema y solo debe ser realizado por personal de s..., technician especializzato. Las piezas de repuesto de un producto con doble aislamento deben ser iden..., piezas del producto. Los productos con doble aislamento estan marcados con las palabras "DOUBLE INSULATION" o "DOUBLE INSULATED" (DOBLE AISLAMIENTO).
TABLEA DE CONTENIDO
INFORMACION SOBRE SU MAQUINA. Sustitución de la cucilla superior 25
Partes de laquina 1
Frente y lado de laquina
Interior de laquina. 2
Accesorios 2
Conexión del pedal y la toma de alimentación. 3
Configuración del soporte telescópico para hilos. 4
Apertura y cierre de la tapa delantera. 4
Retiro y sustitución de la extension de cama plana....4
Palanca del prensatelas. 5
Cambio de las agujas. 6
Cambi ar el prensatelas 6
Desactivación de la cucilla superior. 7
Reactivación de la cachilla superior 7
Acople del conversor Overlock de 2 hilos
Retiro del conversor Overlock de 2 hilos.
PREPARATIVOS PARA COSER. 8
Información general de enhebrado. 8
Que aguja e hilo utilizes con distinctas telas. 8
Enhebrado de la devanadora superior (rojo) 9
Enhebrado de la devanadora inferior (amarillo) 10
Enhebrado de la agua izquierda (azul) 11
Enhebrado de la agua derecha (verde) 11
Configuración de la tension del hilo. 12
Ajustedelarrastrediferencial 13
Ajuste de la presion del prensatelas. 14
Configuración del ancho de punto 14
Configuración de la longitud 15
Configuración de la palanca de la barra de la agua......15
COSTURA 16
Vista general de las+puntadas. 16
Overlock de 4 hilos. 16
Overlock de 3 hilos, ancha (y estrecha) 17
Dobladillo 3 hilos 17
Puntada de remallado de 3 hilos, ancha (y estrecha) 17
Doblidillo enrollado de 3 hilos. 18
Sobrehilado de 2 hilos, ancho (yestrocho). 18
Overlock envuelta de 2 hilos, ancha (y estrecha).. 18
Dobladillo enrollado de 2 hilos. 19
Cambiodelhilo. 19
Comenzara coser 20
Colocacion de alfileres 20
Fijacion dc la cadna de hilo. 20
Overlock con cordon. 21
Fruncir con el arrastre diferencial 21
Coser un doblidillo enrollado 22
2-ThreadRolled Edge(A) 22
Dobladillo enrollado (B) / Dobladillo estrecho (C) de
3 hilos 22
Coser Overlock triple 23
Puntada Overlock triple estandar, ancha (B). 23
Puntada Overlock triple decorativa, ancha (C). 23
Puntada de cierre recto (D) 23
MANTENIMIENTO DE LA MAQUINA 24
Limpieza 24
Lubricacion 24
Sustitución de la cucilla inferior 24
INFORMACION SOBRE SU MAQUINA
Partes de laquina
Frente y bajo de laquina
- Soporte telescópico para hilos —性和a mantener flujo del hilo durante la costura (pagina 4)
- Soporte del portacarrete y portacarrete — sujeta los carretes de hilo
- Soporte del cono estabiliza el carrete de hilo en el disco de sujecion
- Rueda de arrastre diferencial - gire para ajustar el arrastre diferencial (pagina 13)
- Rueda de longitude punto da - gire para ajustar la longitud de la punto (pagina 15)
- Interruptor ON/OFF de la cucilla superior — presione para activar o desactivar la cucilla superior (pagina 7)
- Extension de cama plana — proportionsa una superficie lisa para coser y proportionsa acceso al brazo libre (plina 4)
- Placa de agujas — proportionsa un area plana alreded del prensatelas para coser
- Prensatelas — sujeta la tela a los dientes de arrastre, los cuales pasan la tela bajo del prensatelas cuando usted cose
- Palanca del prensatelas — levanta y baja el prensatelas (pagina 5)
- Ruedas de tension - le permiten seleccionar la tension correcta para su punto, hilo, tela y技术和ica (pagina 12)
- Rueda de la tension del hilo de la aguja izquierda (azul)
- Rueda de la tension del hilo de la aguja derecha (verde)
- Rueda de la tension del hilo de la devanadora superior (rojo)
- Rucda de la tension del hilo de la devanadora inferior (amarillo)
- Guiahilos - guiahilos superior, inferior y de la aguja ayudan a mantener el flujo del hilo durante la costura
- Agujas
- Tapa delantera — protege los trazados de enhebrado21 interiores (pagina 4)
- Mando de ajuste de la presión del prensatelas — ajusta la presión ejercida sobre el prensatelas para ajustarse a suTELa (pagina 14)
- Palanca de la barra de la aguja — activa o desactiva la barra de la aguja, se utilizes para estabilizar el borde de laTELal formar puntovas (pagina 15)
- Palanca de anchura de corte — mueva hacía arriba o hacía abajo para ajustar el ancho de corte/puntada (pagina 15)
- Volante —掌控 el movimiento de la aguja y las devanadoras (siempre girelo hacía usted)


- Interruption principal — enciende laquina y la luz LED
- Toma principal—se utilizes para conectar el cable de alimentacion/pedal (pagina 3)
Interior de laquina
- Cuchilla inferior — cuando la cucilla superior está activada, estaorta el borde de la tela@mrientas cose
- Cuchilla superior — corta el borde de la tela micron cose
- Barra de la aguja — sc utilizes para estabilizar la formar la punto
- Devanadora superior
- Devanadora inferior
- Enhebrador de la devanadora inferior —ridge a enhebrar la devanadora inferior
- Guiahilos de la devanadora superior — ayudan a mantener el flujo del hilo durante la costura
- Guiahilos de la devanadora inferior — ayudan a mantener el flujo del hilo durante la costura

Accesorios
- El paquete de agujas incluye dos agujas,生命周期 #14/90 (agujas SINGER® Overlock #2022)
- Destornillador
- Pinzas finas
- Llave Allen para cambiar agujas
- Conversor Overlock de 2 hilos
- Pedal

Conexión del pedal y la toma de alimentación
Entre los accesos encontrará el cable de alimentación y el pedal.
Note: Consulte a un electricista especializzato si tiene una duda sobre como conectar laquina a la fuente de alimentacion. Desenchufe el cable de alimentacion cuando no vaya a utiliser laquina.
Con estaquina,deferablutilizarelpedalmodelo4C-316B (110-125V),4C-326G(230V),4C-336G(240V)fabricado por Wakaho Electric Ind.Co.Ltd.(Vietnam).
Antes de enchufar laquina, asegürese de que la tension sea la mesma que aparece indicada en la placac bajo de laquina. Las specifications varian de un pays a除外.
- Conectar el pedal/cable de alimentacion (A) a la toma correspondiente de laquina (B).
- Enchufe el cable de alimentacion en la toma de la pared.
- Coloque el interruptor de alimentacion en la posicion "I" para encender laquina (C).
- Pulse el pedal para comenzar a coser. Use el pedal paraaabstar la velocidad de costura. Cuanto mas presione elpedal, mas rrado cosera la maquina. Para que la maquinadeje de coser,quite el pie del pedal.
- Coloque el interruptor de alimentacion en la posicion "O" para apagar laquina.

Note: AlAbrir la tapa delantera se activa el interruptor de seguridad para evitar que la maquina pueda coser, aueque se presione el pedal.
Note: Su maquina ha sido disnada para ofrecer el mejor resultado de costura a una temperatura ambiente normal. El calor y el frio extremos peuvent afectar al resultado de la costura.
Para EE. UU. y Canada
Esta maquina de coser tiene un enchufe polarizzato (una hoja mas ancha que la othera). Para reduir el riesgo de e electrica, este enchufe está diseñado para encajar en una toma polarizada en un unico sentido. Si el enchufe no es totalmente en la toma, inviéraltó. Si aun asi no encaja,pongase en contacto con un electricista calificado para que instale una toma adequada. No modifique el enchufe de ninguna manera.
Configuración del soporte telescópico para hilos
Extienda el soporte telescópico para hilos todo lo que pueda despues girelo hasta que haga clic y se coloque en su lugar. Cocolque los carretes o conos de hilo en los soportes del cono en el portacarrete.
Si laquina ya está enhebrada, enderece los hilos para evaporar que se enreden.

Apertura y cierre de la tapa delantera
Apertura de la tapa delantera
Presione la tapa hacía la derecha todo lo possible y después tire hacía abajo, hacíaasted.
Cierre de la tapa delantera
Primero tire de la tapa hacía arriba y después deslícela hacía la izquierda hasta que se bloquee.
Nota: La tapa delantera的答案 un interruptor de seguidadquina no coserá si la tapa está abierta.

Retiro y sustitución de la extension de cama plana
Costura con brazo libre
Para una costura con brazo libre, retire la extension de cama plana. El brazo libre faculta la costura de elementosPICQUENOS y areas de dificil acceso como sisas y sobrehilado de dobladillos dc los pantalones.
Retiro de la extension de cama plana
Introduzca un dedo en la ranura del lado izquierdo de la extension de cama plana. Deslice la extension de cama plana hacía la izquierda y retirela de laquina.
Sustitución de la extension de cama plana
Alinee las proyecciones de la extension de cama plana con las ranuras del brazo libre y deslíccta hacía la derecha hasta que se coloque en su lugar.

Palanca del prensatelas
Eleve el prensatelas con la palanca del prensatelas (A) en la parte trasera de laquina.

Cambio de las agujas

Apague el interruptor y desenchufe laMQquina.
- Gire el volante hacíaastedasta que las agujas estén en su posicionmasalta.
- Afloje, pero no extraiga el tornillo de sujeción de la agua izquierda (B) y/o derecha (A) con la llave Allen, cuando susjeta las agujas.
- Retire la aguja izquierda o derecha, segun el tipo de punto que desca coscr.
- Sujete la aguja o agujas con la superficie plana hacía atrás.
- Inserte la aguja o agujas en la sujecion izquierda y/o derecha todo lo posible.
- Apriete firmamente el tornillo de sujecion de la aguja izquierda (B) y/o derecha (A).
Nota: Cuando utilise ambas agujas, la aguja izquierda se posiciona un poco mas arriba que la aguja derecha (no deben estar "niveladas" como una aguja doble).
Cambi ar el prensatelas

Apague el interruptor y desenchufe laquina.
- Levante el prensatelas.
- Gire el volante hacíaastedasta que las agujas estén en su posicion mas alta.
- Pulse el botón negro en la parte trasera del soporte del prensatelas (A), y el pedal se desacoplara.
- Coloque el pedal nuevo con el pasador (B) bajo de bajo de la ranura del soporte y bajo el prensatelas. Pulse el botón negro en la parte trasera de la barra del prensatelas (A), y el pedal se colocará en su lugar.
Note: No se incluyen prensatelassonianes.


Desactivación de la cuchilla superior
- Gire el volante hacíaastedasta que la cucilla superior esté en su posicion mas baja.
- Apague la cucilla superior al colocar el interruptor de la cucilla superior en la posicion sin corte (A).
Reactivación de la cachilla superior
- Encienda la cucilla superior al colocar el interruptor de cucilla superior en la posicion de corte (B).
Note: Coloque sempre la cucilla superior en la posicion de corte al coser, ya que estaquina debe recortar el excesso de tela para formar la puntada sobre el borde de la misma. Una exception de este es al coser puntadas decorativas de remarlado. A continuacion, la cucilla superior se Tiene que apagar.

Acople del conversor Overlock de 2 hilos
Las+puntadas Overlock de 2 hilos se cosen con el hilo de aguja y el hilo de la devanadora inferior. Antes de coser, e conversor de dos hilos deben estar acoplado a la devanadora superior, de tal forma que laquinacosa unicamente con hilos.
- Abra la tapa delantera.
- Coloque la devanadora superior en su posicion mas bajo al girar el volante haciaasted.
- Introduzca la punta del conversor (A) en el orificio de la devanadora superior (B).
- Empujé el conversor (C) hacía abajo bajo dentro de la ranura de la devanadora superior.
Retiro del conversor Overlock de 2 hilos
Retire el conversor al inclinarlo hacia usted (D).

PREPARATIVOS PARA COSER
Información general de在他brado
Dentro de la tapa delantera hay un diagrama codificado de colores para que teng a una referencia rapiida (vease la ilustracion de la derecha). Siempre comience por enhebrar las devanadoras y posteriormente las agujas de izquierda a derecha (sigal orden que se indica a continuacion).
- Devanadora superior - Rojo
- Devanadora inferior - Amarillo
- Aguja izquierda - Azul
- Aguja derecha - Verde
Nota: Siempre levante el prensatelas antes de enhebrar.
Importante:
Si los hilos se rompen durante la costura, vuelva a enhebrar todos los recorridos del hilo en elorden que se indica a continuación.
- Desenhébre la(s) aguja(s)
- Desenhebre las devanadoras superior e inferior
- Enhebre la devanadora superior
- Enhebre la devanadora inferior
- Enhebre la(s) aguja(s) de izquierda a derecha

Consulte lasuma tabla para conocer las recomendaciones sobre que agujas e hilos utiliser para distinctos grosores de TCL.
Sugerencia: Suresha maquina está enhebrada para coser una punta Overlock de 4 hilos (modelos S14-77 y S14-79). Ate sus propios hilos a这些东西 y tire de ellos con cuidado a工程技术 de la maquina, para enhebrar fácilmente suresha maquina overlock por vez primeras (vease pagsina 19).
Que aguja e hilo utiliser con-distuntas telas
| Tejido bajo (lino, crepe, crespón, Georgette, etc.) | Tejido medio (algodón, entrectela, lana, satín, etc.) | Tejido grueso (mezclilla, jersey, lana, etc.) |
| Agujas tamanío #12/80,ADEUADAS para miguelas Overlock (agujas SINGER® Overlock #2022) | Agujas tamanío #14/90,ADEUADAS para miguelas Overlock (agujas SINGER® Overlock #2022) | Agujas tamanío #14/90,ADEUADAS para miguelas Overlock (agujas SINGER® Overlock #2022) |
| Hilo Hilo adeuado para miguelas Overlock | ||
Enhebrado de la devanadora superior (rojo)
Al enhebrar la devanadora superior, siga el recorro del hilo marcado con un punto rojo.
- Abra la tapa delantera. Suba la aguja hasta su posicion más alta al girar el volante hacíaasted. Levante el prensatelas. Pase el hilo de atrás hacía delante por la guía de la aguja en el soporte para hilos (1). Use las pinzas para fácilar el enchbrado.
- Tire del hilo de derecha a izquierda por debajo del guiahilos superior (2).
- Mientras sujeta el hilo con ámbas manos, páseo entre discos tenores y tire hacía abajo para comprobar que correctamente colocado entre los discos tenores (3).

- Enhebre la zona de la devanadora de laquina al se las guías de los hilos codificados de color rojo (4-6). Las pinzas para facilitar el在他brado.
- Utilice las pinzas para colocar el hilo detrás de la devanadora inferior y enhebre en el orificio de la devanadora superior de adelante hacía除外 (7).
- Tireiros 10 cm (4") del hilo a工程技术 de la devanad colqueo en la parte trasera de la placar de agujas.

Enhebrado de la devanadora inferior (amarillo)
Al enhebrar la devanadora inferior, siga el recorro del hilo marcado con un punto amarillo.
- Pase el hiló de atrás hacía delante por la guía de la aguja en el soporte para hilos (1). Use las pinzas para fácilar el enhebrado.
- Tire del hilo de derecha a izquierda por debajo del guiahilos superior en la parte trasera de la tapa superior (2).
- Mientras sujeta el hilo con ambas manos, páso entre discos tenores y tire hacía abajo para probar que correctamente colocado entre los discos tenores (3).
Gire el volante hacíaastedasta que la devanadora quede en el extremoderecho.


- Enhebre la zona de la devanadora de laquina al seguir las guías de los hilos codificados de coloramarillo (4-7). Use las pinzas para poder el enhebrado.
- Después del guiahilos 7, pase el hilo de adelante hacía-atras por el orificio de la devanadora inferior (8).
- Tirethose 10 cm (4") del hilo a工程技术 de la devanadora y colóquelo sobre la devanadora superior y en la parte trasera de la placar de agujas.
- Sujete el extremo del hilo con la mano izquierda. Utilice las pinzas para colocar el hilo detrás de las barras del enhebrador de la devanadora inferior (9).
- Tire de la palanca del enhebrador de la devanadora inferior (10) con cuidado hacía arriba lo máximo posible. Suelte la palanca y la devanadora inferior se habra enhebrado completeness (11).
Notea: Una vez que ambas devanadoras se hayan enhebrado los hilos deben estar colocados como se ilustra a la derse (12).



Enhebrado de la aguja izquierda (azul)
Al enhebrar la agua izquierda, siga el recorro del hilo marcado con un punto azul.
- Pase el hilo de atrás hacía delante por la guía de la agua en el soporte para hilos (1). Use las pinzas para poderar el enhebrado.
- Tire del hilo de derecha a izquierda por debajo del guiahilos superior en la parte trasera de la tapa superior (2).
- Mientras sujeta el hilo con ambas manos, pásclo entre los discos tenores y tire hacía abajo para comprobar que est correctamente colocado entre los discos tenores (3). Guíe el hilo hacía abajo y por debajo del guiahilos 4, continó hacía arriba y alrededor del punto de hilo 5.
- Guie el hilo hacía abajo y colóquelo detrás del encima de la(s) aguja(s) (6).
- Enhebre el ojo de la aguja izquierda (7). Use las pinzas para fácilar el enhebrado del ojo de la aguja.
- Tire ellos 10~cm (4^ ) del hilo a工程技术 del ojo de la aguja hasta que cuelgue libremente.
- Coloque el hilo por detrás, Debate prensatelas.

Enhebrado de la agua derecha (verde)
Al enhebrar la aguja derecha, siga el recorro del hilo marcado con un punto verde.
- Pase el hilo de atrás hacía delante por la guía de la agua en el soporte para hilos (1). Usc las pinzas para fácilar el enhebrado.
- Tire del hilo de derecha a izquierda por dc bajo del guiahilos superior en la parte trasera de la tapa superior (2).
- Mientras sujeta el hilo con ambas manos, páselo entre los discos tenores y tire hacía abajo para comprobar que está correctamente colocado entre los discos tenores (3). Guie el hilo hacía abajo y por debajo del guiahilos 4,Continue hacía arriba y alrededor del punto de hilo 5.
- Guie el hilo hacía abajo y colocquelo detrás del guiahilos, encima de la(s) aguja(s) (6).
- Enhebre el ojo de la aguja derecha (7). Use las pinzas para facilitar el enhebrado del ojo de la aguja.
- Tire ellos 10~cm (4^ ) del hilo a工程技术 del ojo de la aguja hasta que提供优质 libremente.
- Coloque el hilo por detrás, bajo prensatelas.

Configuración de la tensión del hilo
Ajuste la tension del hilo para adaptarlo al tipo de tela y de hilo que está usingo. Al augmentar el numero de discos de tensado de los hilos, aumenta también la tension del hilo. Consulte Vista general de las+puntadas, pagina 16 las recomendaciones sobre la tension del hilo para cada punto.
Ficha explicativa de-coloredes

Lado derecho de la tela Hilo de la aguja derechos Hilo de la deiana superior

Reves de la tela Hilo de la igia izquierda Hilo de la devanadora inferior
Tensión correcta del hilo
El hilo de la devanadora superior y de la devanadora inferior se deben equilibrar con la mesma tensión (ambos hilos se deben cruzar en el borde de la tela). Los hilos de la agente deben estar demasiado flojos ni demasiado apretados, sino con una tensión igdalmente equilibrada.

El hilo de la devanadora superior está demasiado flojo (A)
El hilo de la devanadora superior está descuilibrado cuando se tira de el hacía el revés de laTEL. Apriete la tension del hilo de la devanadora superior o afloje la tension del hilo de la devanadora inferior.
El hilo de la devanadora superior está demasiado apretado (B)


El hilo de la devanadora superior está desequilibrado cuando se tira de el en la parte de arriba de la tela. Afloje la tension del hilo de la devanadora superior o apriete la tension del hilo de la devanadora inferior.
El hilo de la devanadora inferior está demasiado flojo (C)
El hilo de la devanadora inferior está desequilbrado cuando se tira de el hacía el bajo derecho de la tela. Apriete la tension del hilo de la devanadora inferior o afloje la tensión del hile de la devanadora superior.


El hilo de la devanadora inferior está demasiado apretado (D)
El hilo de la devanadora inferior está desequilibrado cuando se tira de él en el revés de la tela. Afloje la tension del hilo de la devanadora inferior o apriete la tension del hilo de la devanadora superior.
El hilo de la aguja izquierda está demasiado flojo (E)
Si el hilo de la aguja izquierda está demasiado flojo, atension del hilo de la aguja izquierda o afloje ambas devanadoras.


El hilo de la agua izquierda está demasiado apretado (F)
Si el hilo de la aguja izquierda está demasiado apretado, afloje la tensión del hilo de la aguja izquierda.
El hilo de la aguja derecha está demasiado flojo (G)
Si el hilo de la agua derecha está demasiado flojo, après la tension del hilo de la agua derecha.
El hilo de la aguja derecha está demasiado apretado (H)
Si el hilo de la agua derecha está demasiado apretado, afloje la tensión del hilo de la agua derecha.


Ajuste del arrastre diferencial
El Sistema de arrastre diferencial consta de dos conjuntos de.drientes de arrastre dispuestos uno detrás del除外 (A). Ambos dientes de arrastre funcional independiente el uno del除外 para lograr buenos resultados al coser en telas especials Si el volumen de arrastre del diente delantero cambia en relacion con el del diente trasero, el tejido se "estirará" o "fruncira" la tela.
Use el arrastre diferencial para打架 que se estiren o distorsionen los tejidos de punto y que encojan las telas ligeras.
Para coser remallado en telas normales, ajuste el arrastre diferencial en 1.0 (B).
Remallado fruncido (C) (telas elásticas, de punto)
Al trabajo con tejidos elasticos como tejidos de punto y jersey, ajuste el arrastre diferencial a un numero de entre 1.0 y 2.0. Los ajustes dependen de laanela que se esté cosyendo. Se recomienda probar con varias configuraciones antes de coscer elprojecto en cuestion.
Remallado elástico (D) (telas ligeras)
Al trabajo con tejiados ligeros de lana o de punto flojo, como seda y generos de punto sedosos, ajuste el arrastre diferencial a un numero de entre 0.7 y 1.0. M鹑as cose, aplicue una liga tensión en la tela, al sujetar la costura ligeramente delante y detrás del prensatclas. Los ajustes dependen de la tela que se esté cosyendo, ademas del volumen de elasticidad deseado. Por lo tanto, se rcomienda probar con varias configuraciones antes de coser el proyecto en cuestion.




| Tela Arrastre diferencial | Ajuste | Resultado | |
| Tela elastica(punto, jersey) | 1,0-2,0 | ||
| Tela no elastica(algodón, mezclilla) | 1,0 | ||
| Tela ligera(seda,@generos de punto sedosos) | 0,7-1,0 |
Ajuste de la presión del prensatelas
La presión del prensatelas está pre-configurada para coser sobre telas de peso medio. Al coser en distinctos pesos de TCLa, se pueda重要因素. Por lo general, reduzca la presion del prensatelas al coscr en tela ligera y auméntela al coscr en telas pesadas. Compruebe siempre la punto en una muestra de la tela antes de coser el proyecto.
Aumente o reduzca la presion en��enes intervals al girar el tornillo de presion del prensatclas.
Menos presión: Disminuya la presión al girar el mando de ajuste en el sentido contrario al de las agujas del reloj hacía el.
Más presión: Aumente la presión al girar el mando de ajuste en el sentido de las agujas del reloj hacía el "+"
Volver a la configuración estándar: Gire el mando de ajuste hasta que la distancia de la tapa delantera a la "cabeza" del tornillo sea de 10 mm (3/8").

Configuración del ancho de punto
El ancho de punto de se puedaacularo reducir al carriar la posicion de la aguja o con la palanca de anchura de corte.
Ajuste de la anchura al cambiar la posicion de la aguja
A) Cuando solo se usa la aguja izquierda, o ambas agujas, el ancho de punto de puntada es aproximadamente de 6 mm (1/4^)
B) Cuando solo se usa la agua derecha, el ancho de puntoa es aproximamente de 3 mm (12^ )

B

Ajuste de la anchura con la palanca de anchura de corte
Con un ajuste preciso de la anchura de corte, con el uso de la palanca de anchura de corte, se pueda lograr ajustes bajo el intervalo singular:
Si solo se usa la aguja izquierda: 5 - 7 mm
Si solo se usa la aguja derecha: 3 - 5mm
Mueva la palanca hacía arriba o hacía abajo para ajustar ancho de la puntada, "7" es la configuración más ancha es la más estrecha.

Configuración de la longitud
La rueda de longitud de punto debece estar en "3" para la mayora de costuras. Ajuste la longitud de la punto a 4 mm si cose sobre telas pesadas. Ajuste la longitud de la punto a 2 mm si cose sobre telas ligeras.

Configuración de la palanca de la barra de la agua
La palanca de la barra de la aguja se debe configurar en (Normal) para todo tipo de costura de remallado estandar. Para coser dobladillos enrollados, deben retraer la barra de la aguja al colocar la palanca en la posicion "R" (Dobladillo enrollado). Al mover la barra de la aguja, asegúrese de presionar la palanca todo lo possible enodosentidos.


COSTURA
En suquina Overlock, se obtienen distinctas puntadas al combinar differentes posiciones de aguja, métodos de enhebrad configuraciones de tension y el uso del conversor Overlock de 2 hilos.
Consulte Preparativos para coser, págin 8, para Obtener referencias sobre como configurar su maquina.
Vista general de las+puntadas
Los ajustes que se muestran en lasuma table son nueas recomendaciones en condidiones normales. Quizas necessitiesajustar la tension del hilo en funcion de la puntada, el tipo de tela y el hilo que este usingo Para lograr un mejo resultado,ajuste la tension en intervals微量元素 de no mas de medio punto o un punto cada vez. Compruebe siempre la puntada en una muestra de la tela antes de coser el proyeco.
En lasuma tabla se explican distinctos pesos y temas de TCL. Para una mayor comprension de como se forman las puntadas, cada uno de los hilos se muestra en distinctos tonos de gris.
Ficha explicativa de iconos
| Tejido fino chifón, lino, organza, batista, sedas, etc. | Posición de la agua | Conversor Overlock de 2 hilos |
| Tejido medio algodón, entretela, lana, satén, etc. | Arrastre diferencial | Hilo de la agua derecha |
| Tejido grueso mezclilla, loneta, felpa, etc. | Longitud de punto de Hijo de la agua izquierda | |
| Elástico fino charmeuse, nylon, tejido de punto, jerseys de punto sencillo, etc. | Anchura de corte | Hilo de la devanadora superior |
| Elástico medio tejido de punto doble, terciopelo, trajesN/R de bano, etc. | Posición de la barra de la agua | Hilo de la devanadora inferior |
| Elástico grueso punto jersey, tela de lanilla, muleton, etc. | ||
Overlock de 4 hilos
Para todo tipo de costuras que necesitan elasticidad u holgura, como cordes de cuellos, costuras laterales, mangas, etc.
| Punta/te la N/R | Tensión del hilio | ||||||||||
| Ambos | 1.0 3 5~6 | N - 3 | 3 4 4 | ||||||||
| Ambos | 1.0 3 5~6 | N - 4 | 4 4 4 | ||||||||
| Ambos | 1.0 3 5~4 | 5~6 N - | 4 4 4 4 | ||||||||
| Ambos | 1.0 3 5~6 | N - 4 | 4 4 4 | ||||||||
| Ambos | 1.0 3 5~6 | N - 4 | 4 4 4 | ||||||||
| Ambos | 1.0 3 5~4 | 5~6 N - | 4 4 4 4 | ||||||||
Overlock de 3 hilos, ancha (y estrecha)
Para coser dos capas de TCLa elstica o sobrehilar una sola capa de tela ligera a mediana. Utilice hilos mas gruesos en las devanadoras para crear dobladillos decorativos.
Note: Utilice en su lugar la aguja correcta para una punada estrecha. Las configuraciones recomendadas de tension de hilo se muestran entre parentesis en la tabla.
| Punta/te la N/R | II | II | - | Tensión del hiló | |||||||||
| II | II | II | |||||||||||
| Izquierda | 1.0 3 | 5~6 N | - 4 | (一) | - | (4) | 4 | (5) | 4~5 (4~5) | ||||
| Izquierda | 1.0 3 | 5~6 N | - 4 | (一) | - | (4) | 4 | (5) | 4~5 (4~5) | ||||
| Izquierda | 1.0 3 | 4 5~6 | N - 4 | (一) | - | (4) | 4 | (5) | 4~5 (4~5) | ||||
| Izquierda | 1.0 3 | 5~6 N | - 4 | (一) | - | (4.5) | 4 | (5) | 4~5 (4~5) | ||||
| Izquierda | 1.0 3 | 5~6 N | - 4 | (一) | - | (4.5) | 4 | (5) | 4~5 (4~5) | ||||
| Izquierda | 1.0 3 | 4 5~6 | N - 4 | (一) | - | (4.5) | 4 | (5) | 4~5 (4~5) | ||||
Dobladilloestrocho de 3 hilos
Para coser dos capas de tela clástica o sobrehilar una sola capa de tela ligera. Popular para create plicgues decorativos. Use hilos decorativos, como el rayon de grosor 40, en las devanadoras y un hitch como en la aguja. Utilice colocores distinctos en las devanadoras para Obtener un efecto interesante.
Note: No se recomienda para telas pesadas.
| Punta/teles N/R | II | III | ... | IV | V | Tensión del hiló | |||||
| II | III | ... | ... | ||||||||
| ... | Derecha | 1.0 | 1~1.5 | 5~6 | R | - | - | 5~6 | 6 | 3 | |
| ... | Derecha | 1.0 | 1~1.5 | 5~6 | R | - | - | 5~6 | 6 | 3 | |
| ... | Derecha | 1.0 | 1~1.5 | 5 | R | - | - | 5~6 | 6 | 3 | |
Punta de remallado de 3 hilos, ancha (y estrecha)
Para coser tejidos con efecto decorativo, bien con el lado de remallado o con el lado de la puntada de cierre. Cree diversos efectos al enhebrar las devanadoras con hilo decorativo, como el rayon de grosor 40.
Note: Utilice en su lugar la aguja correcta para una punada estrecha. Las configuraciones recomendadas de tension de hilo se muestran entre parentesis en la tabla.
| Punta de la N/R | II | III | - | - | - | - | Tensión del peso | ||||||||
| III | III | III | III | ||||||||||||
| Izquierda | 1.0 | 2 | -3 | 5 | N | 0 | (一) | - | (0) | 5 | (5~7) | 9 | (8~9) | ||
| Izquierda | 1.0 | 2 | -3 | 5 | N | 0 | (一) | - | (0) | 5 | (5~7) | 9 | (8~9) | ||
| Izquierda | 1.0 | 2 | -3 | 5 | N | 0 | (一) | - | (0) | 5 | (5~7) | 9 | (8~9) | ||
| Izquierda | 1.0 | 2 | -3 | 5 | N | 0 | (一) | - | (0) | 5 | (5~7) | 9 | (8~9) | ||
| Izquierda | 1.0 | 2 | -3 | 5 | N | 0 | (一) | - | (0) | 5 | (5~7) | 9 | (8~9) | ||
| Izquierda | 1.0 | 2 | -3 | 5 | N | 0 | (一) | - | (0) | 5 | (5~7) | 9 | (8~9) | ||
| Izquierda | 1.0 | 2 | -3 | 5 | N | 0 | (一) | - | (0) | 5 | (5~7) | 9 | (8~9 | ||
Dobladillo enrollado de 3 hilos
Para ribetear telas ligeras. Permite un bonito acabado en fruncidos de almohadas, servilletas y bufandas de seda. Para Obtener un doblidillo enrollado hermoso, enhebre las devanadoras con un hilo bajo decorativo, como el rayon de grosor 40, para lograr un hermoso borde de festón y la agua y la devanadora inferior con un hilo regular ligero.
Note: No se recomienda para telas pesadas.
| Punta/teles N/R | II | L | - | Tensión del hiló | |||||||
| II | II | ||||||||||
| Derecha | 1.0 1~1.5 | 5 R - | 5 4~6 | 7~9 | |||||||
| Derecha | 1.0 1~1.5 | 5 R - | 5 4~6 | 7~9 | |||||||
| Derecha | 1.0 1~1.5 | 5 R - | 5 4~6 | 7~9 | |||||||
Sobrehilado de 2 hilos, ancho (yestrocho)
Para sobrehilar una sola capa de telas, de ligeras a medianas (el conversor Overlock de 2 hilos es besoino).
Note: Utilice en su lugar la agua correcta para una punta estrecha. Las configuraciones recomendadas de tension de hilo se muestran entre parentesis en la tabla.
| Punta de tela N/R | Tensión del hilto | ||||||||||||
| Izquierda | 1.0 | 2~4 | 5~6 | N | Si 1~2 | (-) | - | (1~3) | - | (-) | |||
| Izquierda | 1.0 | 2~4 | 5~6 | N | Si 1~2 | (-) | - | (1~3) | - | (-) | |||
| Izquierda | 1.0 | 3~4 | 5~6 | N | Si 1~2 | (-) | - | (1~3) | - | (-) | |||
| Izquierda | 1.0 | 2~4 | 5~6 | N | Si 1~2 | (-) | - | (1~3) | - | (-) | |||
| Izquierda | 1.0 | 2~4 | 5~6 | N | Si 1~2 | (-) | - | (1~3) | - | (-) | |||
| Izquierda | 2~4 | 5~6 | N | Si 1~2 | (-) | - | (1~3) | - | (-) | ||||
Overlock envuelta de 2 hilos, ancha (y estrecha)
Permite un bonito acabado en telas ligeras (el conversor Overlock de 2 hilos es besoino).
Note: Utilice en su lugar la agua correcta para una punto estrecha. Las configuraciones recomendadas de ancho de corte y tension de hilo se muestran entre parentesis en laTabla.
| Punta/tela | II | III | ... |  | N/R |  | Tensión del hiló | ||||||||
|  |  |  | |||||||||||||
|  |  | Iz- quierda | 1.0 | \( 2 \sim 3 \) | 4~5 | (5~6) | \( \mathrm{N} \) | Si 4-6 | (-) | - | (5~7) | - | (-) | \( 1 \sim 3 \) | (4~6) |
|  | Iz- quierda | 1.0 | \( 2 \sim 3 \) | 4~5 | (5~6) | \( \mathrm{N} \) | Si 4-6 | (-) | - | (5~7) | - | (-) | \( 1 \sim 3 \) | (4~6) | |
|  | Izquierda | 1.0 | \( 3 \sim 4 \) | 4~5 | (5~6) | \( \mathrm{N} \) | Si 4-6 | (-) | - | (5~7) | - | (-) | \( 1 \sim 3 \) | (4~6) | |
|  | Iz- quierda | 1.0 | \( 2 \sim 4 \) | 4~5 | (5~6) | \( \mathrm{N} \) | Si 4-6 | (-) | - | (5~7) | - | (-) | \( 1 \sim 3 \) | (4~6) | |
|  | Iz- quierda | 1.0 | \( 3 \sim 4 \) | 4~5 | (5~6) | \( \mathrm{N} \) | Si 4-6 | (-) | - | (5~7) | - | (-) | \( 1 \sim 3 \) | (4~6) | |
|  | Iz- quierda | 1.0 | \( 3 \sim 4 \) | 4~4 | (5~6) | \( \mathrm{N} \) | Si 4-6 | (-) | - | (5~7) | - | (-) | \( 1 \sim 3 \) | (4~6) | |
Dobladillo enrollado de 2 hilos
Para ribetear telas ligeras. Permite un bonito acabado en fruncidos de almohadas, servilletas y bufandas de seda. Enhebre la devanadora con un hilo bajo decorativo, como el rayon de 40 para lograr un hermoso borde de festón (el conversor de 2 hilos es necesario).
Note: No se recomienda para telas pesadas.
| Punta/teles N/R | II | III | ... | II | Tensión del hiló | ||||||
| II | II | II | ... | ||||||||
| ... | Derecha | 1.0 1~1.5 | 5~6 R Si | - 5 - | 4~6 | ||||||
| ... | Derecha | 1.0 1~1.5 | 5~6 R Si | - 5 - | 4~6 | ||||||
| ... | Derecha | 1.0 1~1.5 | 5 R Si | - 5 - | 4~6 | ||||||
Cambio del hilo
A continuación se indica un método muy sencillo para Cambiar los hilos:
- Corte el hilo que esté usingo circa del carrete, detrás de las guías del soporte telescópico para hilos.
- Extraiga el carrete y colque el hilo nuevo en el portacarrete.
- Ate el extremo del hilo nuevo al extremo del antiguo. Corte los cabos de hilo de 2-3 cm (aproxadamente 1^ ) de longitud y tire firmamente deodos hilos para comprobar la resistencia del nudo.
- Levante el prensatelas.
- Primero compruebe los ajustes de las ruedas de tension y/o despues póngalas a "0".
- Tire de los hilos a工程技术 de laquina, uno de cada hasta que los nudos queden delante de la aguja. Si no pueda tirar fácilmente de los hilos, compruebe que no estén enredados en las guías o problemas del soporte para h
- Corte el hilo por detrás del nudo y enhebre la aguja.
- Regresc las ruedas de tension a su configuracion anterior.


Comenzar a coser
- Cuando laquina esté totalmente enhebrada, ciere la tapa y colque todos los hilos en la plaza de agujas y ligeramente hacía la izquierda bajo del prensatelas.
- Ascuguese de que la hoja superior se mueva contra la hoja inferior correctamente al girar el volante lentamente hacia usted. Si la hoja de la cucilla superior no se mueve correctamente, compruebe si hay algo trozo de tela o residuo atascado entre las hojas.
- Sujete los hilos y aplique una ligera tension.
- Gire el volante hacía usted 2 o 3 vueltas completas para comenzar a coser. Compruebe que todos los hilos estén devanados en torno a la barra de la aguja de la placá de agujas. Si los hilos no están devanados en torno a la barra, asegúrese de que cada hilo está enhebrado correctamente.
- Continué sujetando el porta-hilos cuando presiona el pedal. Cosa hasta que laceda alcance los 5-8 cm (2"-3") de longitud.
- Coloque tela debajo de la parte delantera del prensatelas y coma una muestra de prueba. Guie la tela ligeramente con la mano izquierda cuando cose. No tire de la tela o podra desviar la agua y romperla.
- Cuando llgue al final de laTELa,continu cosiendoomentras tira de la tela suavamente hacia atras y hacia laizquierda. Este se llama "descencadenar".Se cvita asi que se deshagan las+puntadas y se prepara para la?siguecostura.
- Corte laceda de hilo 2-5 cm (1^ - 2^ ) por detras del prensatclas.
Colocacion de alfileres
Inserte alfileres a la izquierda del prensatelas. Los alfileres se puecen extraer fácilmente y estan alejados de las cucillas.
Advertencia: Coser sobre los alfilares dañará y podrá destruir el borde de las cuchillas.
Fijación de laceda de hilo
- Enhebre lacedena en una aguja decostura manual de ojo grande.
- Inserte la aguja en el extremo de la costura y tire de lacedena hacía bajo de la costura para fjjar los hilos.
Overlock con cordón
La punto Overlock con cordón se pueda usar para reforzar punto al unir tejidos elasticos como los@generos de punto. El cordón evita que los@generos de punto se estiren y ademas, estilizaba lasGMTa.
- Inserte el cordón por el orificio delante del pedal.
- Coloque el cordón bajo del pedal, en la parte trasera de laquina y casa la prenda.
- El cordón se va colocando en la puntada al coser.

Fruncir con el arrastre diferencial
El arrastre diferencial se pueda utiliser para fruncir telas ligeras. Utilicelo para mangas, hacer frucidos y más.
Ajuste el arrastre diferencial entre 1.5 y 2 para Obtener el mayor efecto de fruncido para su proyecto. Cosa siempre之初a una prueba sobre un trozo de tela.Consulte Ajuste del arrastre diferencial, pagina 13, para conocer como和睦ar el arrastre diferencial.
Coser un doblillo enrollado
La punto de dobladillo enrollado es adecuada para tejidos ligeros como el lino o el algodón, gasa, organdi, crepe, etc. dobladillo enrollado se logra alJKLM del hiloplograr que el borde del tejido se enrolle por debajo del mi durante el remallado. Ajuste la tension del hilo para cambiar nivel de enrollado. Para coser el borde enrollado necessities configurar la palance de la barra de la agua en la posició
Sugerencia: Para Obtener un dobladillo enrollado bonito, enhebre la devanadora superior con un hilo decorativo y la aguja y la devanadora inferior con un hilo regular ligero.

2-Thread Rolled Edge (A)
-
Acople el conversor Overlock de 2 hilos (vase pagina 7).
-
Use el hilo de la aguja derecha y el hilo de la devanadora inferior.
-
Mueva la palanca de la barra de la aguja a la posicion "R".
-
Ajuste la rueda de longitud de la punto a "1" para una punto final.
-
Ajuste la tension del hilo según la tabla de+puntadas de página 19.
-
Realice unaceda decostura y pruebe coser sobre una,.
muestra de la tela antes de coser el proyecto. Sujete la
cadena de costura al comenzar a coser para evitar que se
enrolle.



Dobladillo enrollado (B) / Dobladillo estrecho (C) de 3 hilos
Una variente de la punto de doblidillo enrollado (B) es el doblidilloestrocho (C).Se peuteclograr alajustar la tension del hilo segun "Doblidillo enrollado de 3 hilos" (pagina 18) y/ o"Doblidilloestrocho de 3 hilos"(pagina 17).
- Use el hilo de la aguja derecha y el hilo de las devanadoras superior e inferior.
- Mueva la palanca de la barra de la agua a la posicion "R".
- Ajuste la rucda de longitud de la punto a "3-2" para una punto final.
- Ajuste la tension del hilo según "Dobladillo enrollado de 3 hilos" (págrina 18) o "Dobladillo estrecho de 3 hilos" (págrina 17).
- Realice unacedena decostura y pruebe coser sobre una muestra de la tela antes dcoser el proyecto.Sujete la cadena decostura al comenzar a coser para evitar que se enrolle.
Coser Overlock triple
Una punto de Overlock triple (A) se logra alJKLM aportar la tensión de la punto Overlock de 3 hilos, Coscr y apartar la tela para allanar la punto. Las tensiones se debenaabustar correctamente para que el tejido quede liso de forma adecuada.
La punto Overlock triple se pueda usar tanto como elemento decorativo, al coser dos piezas juntas (punta) Overlock triple estandar), o como decoracion sobre una sola pieza de tela (punta Overlock triple decorativa).
Existen dosodos de coser una punto Overlock triple. Puede jintar el revés de ambos tejidos para darles un aspecto decorativo, o pueda jintar el bajo derecho para create un ciere recto.

A
Puntada Overlock triple estandar, ancha (B)
- Utilice la aguja izquierda.
- Enhebre las devanadoras inferior y superior y la aguja izquierda.
- Ajuste la tension del hilo según "Punta de remallado de 3 hilos, ancha (y estrccha)" de página 17.
- Coloque los dos lados del revés de las dos piezas de telas juntas para coscer una punto decorativa en el lado derecho del proyecto.
- Cosalas, recortando el excesso de tela. El hilo de la agua formará una V en elazo inferior de la tela. El hilo de la devanadora inferior formará una linea recta en el borde de la tela.
- Desdoble la tela y tire de los lados opuestos de la costura para allanar las puntadas.
Puntada Overlock triple decorativa, ancha (C)
- Coloque la cucilla superior en la posicion de reposo (pagina 7). Con esta punto no es requisite recortar la tela.
- Siga los pasos anteriores 1-3.
- Doble la pieza de tela, jintandola por el reves, para coser una puntada decorativa en el derecho del proyecto.
- Coloque la tela de modo que la costura se costa con parte de la puntada saliendo de la tela.
- Desdoble la tela y tire de los lados opuestos de la costura para allanar las puntadas.
Sugerencia: El hilo de la devanadora superior es el hilo que sobresale en la puntada Overlock triple. Coloque un hilo decorativo en la devanadora superior e hilos normales en la devanadora inferior y en la aguja.

B

C



Punta de cierre (D)
UnaGMTTATAGCCTTCTTCTTTCTTTCTTTCTTTCTTTCTTTCTTTCTTTCTTTCTTTCTTTCTTTCTTTCTTTCTTTCTTTCTTTCTTTCTTTCTTTCTTTCTTTCTTTCTTTCTTTCTTTCTTTCTTTCTTTCTTTCTTTCTTTCTTTCTTTCTTTCTTTCTTTCTTTCTTTCTTTCTTTCTTTCTTTCTTTCTTTCTTTCTTTCTTTCTTTCTTTCTTGTGTCGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGTGT

D
MANTENIMIENTO DE LA MAQUINA
Laquina Overlock requiere un mantenimiento más frecuente que unaquina de coser convencional por dos motivos:
- Se produce mucha pelusa cuando las cucillasURTAN
- Una Overlock funciona a mayor velocidad y necesita engrase freciente para lubricar sus piezas internas.
Limpieza
Apague el interruptor y desenchufe laquina.
Abra la tapa delantera y extraiga toda la pelusa con el para pelusa.
Lubricación
Apague el interruptor y desenchufe laquina.
Para que laquina se mantenga en funciona el manera suave y silenciosa, las piezas moviles que aparecen en la imagen se deben lubricar con fecuencia. Recommendamos lubricarlas cada 24 horas de uso.
Use aceite para miginas de coser. No use ningun otherwise, ya que podria daar laquina.
Limpie la superficie de laquina para eliminar todo el excesso de aceite antes de coser.

Sustitución de la cachilla inferior
Apague el interruptor y desenchufe laquina.
La cucilla inferior estacionaria se debe cambiar cuando pio su filo. Para cambiarla, siga las siguientes instrucciones. Si tiene dificultades para hacerlo, consulte a su agente de scr para realizar los ajustes necessarios.
- Apague la cucilla superior (A). Abra la tapa delantera
- Afloje el tornillo de ajuste de la cucilla inferior (B) extraiga la cucilla estacionaria (C).
- Coloque una cucilla inferiornea en la ranura del de la cucilla inferior. La hora de la cucilla inferior esar a la mesma alteura de la placac de agujas.
- Apricete el tornillo de ajuste de la cucilla inferior (B).
- Encienda la cucilla superior (D);nuevamente.
Gire el volante para que las agujas queden en su posicion mas baja.


Sustitución de la cachilla superior

Apague el interruptor y desenchufe la maquina.
La cucilla superior se debe cambiar cuando pierde su f Para cambiarla, siga las seguidentes instrucciones. Si tiene dificultades para hacerlo, consulte a su agente de service realizar los ajustes necessarios.
- Coloque la cuchilla superior en su posicion más baja.
- Apague la cucilla superior (A). Abra la tapa delantera
- Afloje el tornillo de ajuste de la cucilla superior (B) extraiga la cucilla superior (C).
- Coloque una cucilla superiornea en la ranura del soporte de la cucilla superior. El borde delantero de cucilla superior queda aproximamente 0.5-1 mm por debajo del extremo de corte de la cucilla estacionaria
- Apriete el tornillo de ajuste de la cucilla superior (B).
- Encienda la cucilla superior (E);nuevamente.

Almacenamento
Cuando no está usingo laquina, aseguirse deRARla desenchufada. Guarde laquina de modo que no quede expuesta directamente a la luz solar ni a la humedad.
Revision
Si Tiene cualquier pregunta relacionada con la revision y/o el funciona,pongase en contacto con nuestros departamento de Atencion al cliente.
Solución de problemas
Si laquina no funciona
Causa possible: Laquina no está correctamente concectada a la fuente de alimentacion.
SOLUCION: Verifique que laquina se haya connectado correctamente a la fuente de alimentacion (pagina 3
La tela no se desliza bien
Causa posible: La longitud de la punada se ha configurado demasiadoorta para la tela que se está cosyendo.
Solution: Aumente el ajuste de la longitud de la puntada (pagina 15).
Causa posible: El arrastre diferencial no está configurado en la posicion correcta para laanela que se está cosier
SolutiOn: Ajuste el arrastre diferencial (pagina 13).
Causa posible: La presion del prensatelas no está configurada correctamente para la tela que se está cosyendo.
Solution: Ajuste la presión del prensatelas (pagina 14).
Si se rompe la aguja
Causa posible: Es possible que la aguja no esté colocada correctamente en el soporte de la aguja.
Soluti: Insete la agua de tal modo que quede totalmente hasta arriba en el soporte de la agua, pos apriete firmamente el tornillo (pagina 6).
Causa posible: Tirar manualmente de la tela detrás del prensatelas WHILE se está cosyendo, lo cual causa que las se desvién.
Solutio: Evite tirar manualmente de la tela; permita que los dientes de arrastre pasen la tela bajo del p
Causa posible: Es possible que la aguja no sea del tameno correcto para la tela que se está cosyendo.
SolutiOn: Utilice un tamano de agua que sea compatible con la tela (pagina 8).
Si se rompe el hilo
Causa posible: Es possible que laquina no este enhebrada correctamente; los hilos estan enhebrados en la secuen incorrecta.
SolutiOn: Verifique que la maquina este enhebrada en el orden correcto (pagina 8).
Causa posible: El hilo no se descenrolla con suavidad del carrete de hilo.
SolutiOn: Verifique el carrete de hilo para asegurarse de que el hilo no se este atascado.
Causa posible: Es possible que la(s) aguja(s) teng(a) un punto doblado o roto.
Soluti: Sustituya la(s) aguja(s) (pagina 6).
Causa posible: La aguja se ha insertado de forma incorrecta.
Solucion: Inserte la aguja de forma correcta (pagina 6).
Causa posible: Utilizar un hilo de mala calidad o queiene fibras desiguales.
SolutiOn: Utilice un hilo de buena calidad con fibras suaves y uniformes.
Causa posible: La tension del hilo es excessiva.
SolutiOn: Afloje la tension del hilo (pagina 12).
Causa posible: El hilo está atascado en uno de los guiahilos.
Solutiion: Revise el trazado de enhebrado para asegurarse de que todos los hilos se arrastran sin problemas.
Si se sALTAN+puntadas
Causa posible: Es possible que la(s) aguja(s) teng(a) un punto doblado o roto.
Soluti: Sustituya la(s) aguja(s) (pagina 6).
Causa posible: Es possible que la aguja no este colocada correctamente en el soporte de la aguja.
Soluti: Inserte la agua de tal modo que quede totalmente hasta arriba en el soporte de la aguja, posteri apriete firmamente el tornillo.
Causa posible: Es possible que la aguja no sea del tamanio correcto para la tela que se está cosyendo.
SolutiOn: Utilice un tamaño de aguja que sea compatible con la tela (pagina 8).
Causa posible: Es possible que laquina no este enhebrada correctamente o que los hilos se hayan enhebrado en sequencia incorrecta.
SOLUCIOn: Verifique que la maquina este enhebrada en el orden correcto como se muestra en el manual de la maquina (pagina 8).
Causa posible: Utilizar un hilo de mala calidad o queiene fibras desiguales.
SolutiOn: Utilice un hilo de buena calidad con fibras suaves y uniformes.
Puntadas irregulares
Causa posible: Las+puntadas no estan equilibradas.
Solutiion: Ajuste las tensiones de los hilos y posiblemente la anchura de corte (pagina 12/pagina 15).
Causa posible: El hilo no se desenrolla con suavidad del carrete de hilo.
SolutiOn: Verifique el carrete de hilo para asegurarse de que el hilo no se este atascado.
Causa posible: Es possible que laquina no este enhebrada correctamente o que los hilos se hayan enhebrado sequencia incorrecta.
Solutio: Verifique que la maquina este enhebrada en el orden correcto como se muestra en (pagina 8).
La tela se encoje
Causa possible: Las tensiones de los hilos son excessivas.
SolutiOn: Afloje las tensiones de los hilos (pagina 12).
Causa posible: El hilo no se desenrolla con suavidad del carrete de hilo.
SOLUCION: Verifique el carrete de hilo para asegurarde que el hilo no se este atascado.
Causa posible: Utilizar un hilo de mala calidad o que tiene fibras desiguales.
SolutiOn: Utilice un hilo de buena calidad con fibras suaves y uniformes.
Causa possible: La longitud de la puntada se ha configurado demasiadoorta.
SolutiOn: Ajuste la longitud de la puntada a una configuracion mas larga (pagina 15).
Causa posible: El arrastre diferencial no está configurado en la posicion correcta para laanela que se está cosier
SolutiOn: Ajuste el arrastre diferencial (pagina 13).
Recorte irregular
Causa posible: Las cuchillas superior e inferior para tela no está en la posicion correcta.
SolutiOn: Verifique la alineacion de las cuchillas (pagina 25).
Causa posibie: La(s) cuchilla(s) csta(n) danada(s) o dcsgastada(s).
Solutiuna un o ambas cuchillas (pagina 24-pagina 25).
Si el tejido se engancha
Causa posible: Las cuchillas superior e inferior para tela no está en la posicion correcta.
SOLUCION: Verifique la alineacion de las cuchillas (pagina 25).
Causa posible: El hilo no se desenrolla con suavidad del carrete de hilo.
SOLUCION: Verifique el carrete de hilo para asegurarde que el hilo no se este atascado.
Causa posible: Grosor de la tela excessivo.
Solutio: Comprima las capas gruesas con una maquina de coser convencional antes de coser con su max Overlock.
Especillas tecticas
| Velocidad de costura Máxima 1200 ± 100 rpm | Longitud de punto 1-4 mm | Recorrido de la barra de la agua 25 ± 3 mm |
| Agujas SINGER® EL #2022 #90/14 | Ancho de punto 2,3-7 mm | Alcance del prensatelas 5-7 mm |
| Número de agujas 1-2 | Coeficiente de arrastre diferencial 0,7-2,0 | Peso 6,3 kg |
| Número de hilos 2-4 | Tipo de lámpara luz LED | Dimensiones de laquina Anchura: 334 mm Profundidad: 286 mm Altura: 279 mm |
| Clase de protección II (Europa) | Potencia nominal Máquina: 100 W Luz LED: 100 mW | Tensión nominal 120 V/60 Hz (América del Norte) 230 V/50 Hz (Europa) |

Nos reservamos el derecho deonianer el equipamento de la maquina y el surtido de
accerios sin previo aviso, o realizar modifications en el functionamento o en el diseño. No
obstar, dichas modificaciones siempre seran en beneficio del usuario y del producto.
PROPIEDAD INTELECTUAL
SINGER, El Diseño del Cameo "S" y Singer is Sewing Made Easy son marcas commerciales exclusivas de The SINGER Company Limited S.à r.l. o sus afliados.

Recuerde que este producto se debe recicular de un modo seguro en complimiento de la lawislation Nacional pertinente relacionada con los productos electricos/electrnicos. No deseche los aparatos electricos como residuos urbanos sin clasificar, utilise los centres de recoilection selecira. Para informacion relacionada con los sistemas de recoilection disponibles, contactese con su gobernico local. Cuando sustituya aparatos antiguos por otherns yetos, el distribuidor podria estar obligado por ley a recoger su vieja maquina para recicularla gratuitoamente.
Si se abandonan aparatos electricos en un vertedero, poder producirse fugas de sustancias peligrosas en el terreno y/DDar a lacedena alimentaria, daando su salute y bienestar.
Manufacturer