C7290Q - Máquina de coser SINGER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato C7290Q SINGER en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre C7290Q SINGER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Máquina de coser en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones C7290Q - SINGER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. C7290Q de la marca SINGER.
MANUAL DE USUARIO C7290Q SINGER
MANUAL DE INSTRUCCIONES
C7290Q


SINGER
Estaquina de coser domestica ha sido disnada de conformidad con las normas IEC/EN 60335-2-28 y UL1594.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando utilise un aparato electrico, deben Respectar siempre las precauaciones de seguridad BASicas, incluyendo las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de utiliser estaquina de coser domestica. Conserve las instrucciones en un lugar adecuado, cerca de laquina. Asegúrese de que acompen a laquina si se la da a un tercero.
PELIGRO - PARA REDUCIR EL RIESGO DE ELECTROCUCION:
- Unaquina de coser nunca debe dejarse sin atencion cuando está conectada. Desenchufe siempre laquina de coser inmediamente afterwards deutilizarla y antes de limpiarla, qutar las tapas, lubricarla o realizarequalquierotroajusteomantenimientomentionadoenelmanualdeinstrucciones.
ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE SUFRIR QUEMADURAS, INCENDIO, ELECTROCUCION O LESIONES A LAS PERSONAS:
- No debe usarse como un juguete. Deberá prestar especial atencion cuando se utilize laquina por niños o circa de ellos.
- Utilice estaquina de coser únicamente para el uso previsto, tal como se explicía en este manual. Utilice únicamente los accesosores recomendedos por el fabricante, según se indica en este manual.
- Nunca utilizes laquina de coser si el cable o el enchufe está danados, si no funciona adecuadamente, si se ha caido o se ha danado, o si ha caido al agua. Envie laquina de coser al centro de servicios autorizzato más cercano para su examen, reparación y ajuste electrico o mecánico.
- No utilise laquina de coser con una de las aberturas para el aire bloqueada. Mantenga las aberturas de ventilacion de laquina de coser y el pedal limpios de hilos, sociedad y trozos de tela sueltos.
- Mantenga los dedos alejados de todas las piezasuales. Debeponer especial cuidado en las zonas próximas a la aguja de laquina de coser.
- Utilice siempre la plac de agua adecuada. Una plac inadecuada pueda causar la rotura de la agua.
- No utilis agujas dobladas.
- No jale la tela ni la empuje cuando cose. Esto peut desviar la agua y hacer que se rompa.
- Use gafas de seguridad.
- Apague laquina de coser ("O") cuando realice ajustes en la zona de la agua, como在他earr la agua, "...ciarla, heearr la bobina, &, ciar el prensatelas, etc.
- No deja caer ni introduzca objetos en las aberturas.
- No utilise laquina al aire libre.
- No trabajo con laquina en lugares donde se usen productos en aerosol (spray) o donde se administe oxigeno.
- Para desconectarla,pongatodos los controlles en la posicjion de apagado (O^) y,a continuacion, desenchufe laquina.
- No la desenchufe jalando el cable. Para desenchufarla, sujete la clavija, no el cable.
- El pedal sirve para manejar laquina. Evite colocar otros objetos en el pedal.
-
No utilise laquina si estázejada.
-
Si la luz LED está dañada o rota, el fabricante o su agente de servicios o una persona igual de calificada debe reemplazarla para estar riesgos.
- El cable de alimentación del pedal no pueda ser reemplazado. Si el cable de alimentación está dañado, el pedal debe ser desechado.
-Estaquina de coser está provista de un doble aislamento. Use uniquamente piezas de repuesto ideentes. Consulte las instrucciones sobre el mantenimiento de los aparatos provistos con doble aislamento.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES SOLO PARA EUROPA:
SOLO PARA EUROPA:
Estaística la能把 usar niños de 13 años en adelante y personas con una incapacidad fisica, sensorial o mental o sin la experiencia y los conocimientos necessarios en el caso de que hayan sido supervisados o recibo instructaciones sobre el uso de laística deforma segura y entiendan lospeligos que implicca. Los niños no deben hacer conlaística.Ninos sin supervisión no deben realizar la limpieza ni el mantenimiento del usuario.
Laquina solamente se debe usar con un pedal de tipo C-8000.
FUERA DE EUROPA:
Estaística de coser no ha sido disnada para utiliser por personas (incluyendo niños) con una incapacidad fisica, sensorial o mental o sin la experiencia y los conocimientos necessarios, salvo que hayan sido supervisados o recibo instructaciones sobre el uso de laística de coser por parte de una persona responsable de su seguridad. Evite que los niños juegen con laística de coser.
Laquina solamente se debe usar con un pedal de tipo C-8000.
MANTENIMIENTO DEPRODUCTOS CON DOBLE AISLAMIENTO
Un producto provisto de doble aislamento incorpora dos sistemas de aislamento en lugar de la puesta a tierra. Los productos con doble aislamento no incorpolaran ningún dispositivo de puesta a tierra, ni se debe acoplar al mesmo ningún dispositivo de puesta a tierra. El mantenimiento de un producto con doble aislamento requiree un gran cuidado y amplíos conocimientos del sistemas y solo lo debe realizar personal de servicios técnico especializzato. Las piezas de repuesto de un producto con doble aislamento deben ser identicas a las piezas del producto. Los productos con doble aislamento están marcados con las palabras "DOUBLE INSULATION" o "DOUBLE INSULATED" (DOBLE AISLAMENTO).
TABLA DE CONTENIDO
INTRODUCCION 1
Uso previsto. 1
Vista general de laquina 1
Visión general de la zona de agua 2
Parte superior de laquina 2
Descripción de los accesos 3
Accesorios inclusos (No aparecen en laImagen) 3
Prensatelas. 4
Accessorios OPCIONALES. 4
Descripción general de las+puntadas 5
Elección de patrones de(puntadasutilitarias ydecorativas..5
Puntadas decorativas.7
PREPARACIONES 8
Desembalaje de laquina 8
Conexión a la fuente de alimentación 8
Empaquetado de laquina antes de coser 8
Brazo libre/Caja de accesorios extraible 9
Palanca del prensatelas 9
Cuchilla de hilo 9
Portacarretes 10
Devanado de la bobina. 11
Inserte la bobina 11
Enhebre laquina 12
Enhebrador de agujas 13
Agujas. 13 Informacion importante sobre la aguja 14 Guia de seleccion-Tamafo de la aguja,tera,hilo..14
Cambie la aguja 14
Tension del hilo 15
Coser sin dientes de arrastre 15
Cambie el prensatelas 16
Funcionamento de suquina. 17
Controles de funciona de laquina 17
Boton de retroceso 17
Remate 17
Iniciar/Parar. 17
Aguja arriba/abajo 17
Cortahilos automatico 17
Palanca de control de velocidad 17
Panel de Control de+puntadas 18
Pantalla. 18
Mcnu dc puntadas 18
Ancho de laGMTa/Posicn de la aguja 18
Longitudd e punitada 18
Botones de selec tion de punctadas 18
Modo de costura 19
Pantalla - Tipo de costura 19
Selección unas pintada 19
Creama sequencia 20
Inscracion de una pintada 20
Eliminar una pintada 20
Borrar la memoria 20
COSTURA 21
Costura 21
Comenzara coser - Puntada recta. 21
Cambic la posicion de la aguja 21
Cambie la direccion de costura 22
Terminate la costura 22
Puntada elastica recta 22
Puntada Zig-zag multiple 23
Puntada para borde inclinado 23
Puntada Overlock cerrada 24
Dobladillos invisibles 24
Zurcido y remiendo 25
Repare agujeros grandes 25
Rcpare desgarrones 25
Repare≦queiros agujeros 26
Ojalador en 1 paso 27
Cosa cremalleras 28
Cremallera centrada 28
Puntada de acolchado con aspecto de hecho a mano 29
Costura de botones 29
Mantenimiento 30
Limpieza de laquina 30
Limpieza de la zona de la bobina 30
Limpieza bajo de la zona de la bobina 30
SolutiOn de problemas 31
Especificaciones tecnicas. 34
INTRODUCCION
Uso previsto
El uso y mantenimiento optimos se describes en estas instrucciones. Este producto no está destinado a uso industrial o comercial. La asistencia adicional, por region, se pueda encontrar en linea en www.singer.com.
Vista general de laquina

-
Palanca de dientes de arrastre - Mover delazo a lado para enganchar o desenganchar los dientes de arrastre. Posicionado en la parte posterior del brazo libre.
-
Caja de accesorios / Brazo libre — Proporcióna una superficie plana al coser y permitte el almacenimiento de sus accesorios.
Quite la caja de accesorios para usar el brazo libre que facilita la costura, por ejempo, los dobladillos de los pantalones y las mangas.
-
Cortahilos — Para recortar los extremos de hilo al final de la costura.
-
Ranuras de hilo — Trayectorias de hilo con discos de tensión y tirahilos.
-
Botón de reversa — Presione y mantenga presionado para coser en reversa o para hacer un amarre, por exemple, al assegurar el comienzo o el final de una costura.
-
Botón de inicioso/parada — Presione para iniciar y detener la costura sin usar el pcdal.
-
Dial de tension de rosca — Ajustable para establecer la tension descada para su punto, hil y tela.
-
Controles de funciona de laquina — Funchiones realizadas para hacer su costura más Conveniente.
-
Pantalla — Se muestran las puntadas y los ajustes actuales.
-
Volante — Utilido para controlar manualmente el movimiento de la aguja y el tirahilos.
-
Botones de referencia - Controlan la anchura y la longitud de la punto, asi como la memoria de patrones para punto alfanumericas.
-
Gráfico de+puntadas - Vea todas las+puntadas disponibles en suquina.
Visión general de la zona de agua
- Placa de agujas — proporción un area plana alrededor del prensatelas para coser. Las direcrices indican varias asignaciones de costura realizadas para guiar laanela durante lacostura.
- Dentes de arrastre — alimentan la tela bajo el prensatclas al coscr.
- Prensatelas — sostiene la tela contra los dientes de arrastr que hacen pagar la tela bajo el prensatelas@michnas cosec.
- Tornillo de soporte del prensatelas — afloje el tornillo para retirar el soporte del prensatelas.
- Soporte del prensatelas — sostiene el prensatelas.
- Botón de liberación del prensatelas — presione este botón para liberar el prensatelas del soporte.
- Palanca para ojales —utilizzato para la costura de ojales.
- Enhebrador de agujas incorporeal — enhebra la agua rápida y fácilmente.
- Barra del prensatelas — acomoda el soporte del prensatelas.
- Tornillo de sujeción de la aguja — fija la aguja.
- Guías de hilo —ships of the sea — a new culture of the sea, which is now known as the "Hilichthon" (the first of the three islands in the world).
- Guía de hilo de la aguja —ridge a mantener el flujo de hilo al coser.
- Tapa de la bobina — protege la bobina cuando cose.
- Botón de liberación de la tapa de la bobina — empujar paraAbrirla tapa de la bobina.

Parte superior de laquina
- Disco tensor para devanado de la bobina
- Guía hilos
- Asa
- Portacarretes
- Agujero para portacarretes auxiliar
- Eje de devanado de la bobina
- Tope de devanado de la bobina
- Discos tensores del hilo
- Tirahilos

Descripción de los accesorios

Bobina x4 — Sólo utilizes el tipo de bobinas transparentes suministradas con suística (bobinas transparentes Clase 15 SINGER®). Una de las bobinas está insertada en laística en el momento de la entrega.

Disco dc fieltro — Utilizzato para amortiguar el carrete del hilo al usable el portacarretes auxiliar.

Disco sujeta-bobinas Dos tamanos (grande y微量元素) para diversos cstilos de carrete de hilo.

Portacarretes auxiliar—Para coser con carretes de hilo grandes o al usable hilos especials.

Brocha y descocedor — Utilrado para retiring las+puntadas/eliminar pelusa.

Destornillador en L — Utilizzato para retirar la placac de agujas, el soporte del prensatelas o el tornillo de la aguja.

Guía para bordes/apolchados — Se utilizes para la costura recta y precisa, por exemple, cuando se acola. Inserte la guía en la ranura de la parte posterior del soporte del prensatelas. Ajuste la posición para que se adapte a su proyecto.
Accesorios incluidos (No aparecen en laImagen)
- Agujas
Pedal
Cable de alimentacion - Tabla de extension (sólo disponible para C7220 / C7225 / C7250 / C7255)
Prensatelas

Prensatelas universal (T)
(adjunto a la这其中 el momento de la entrega)
Este prensatelas se utilize para costura general en la mayoria de los tips de TCL. La parte inferior del prensatelas es plana, de tal forma que la TCL se susjeta con firmeza a los dientes de arrastre cuando cose. Internacionalmente, qu'a un ranura ancha que permite a la aguja moverse de izquierda a derecha, en funcion de la puntada que dé.

Prensatelas para doblillos
El prensatelas para dobladillos invisibles se usa para coser dobladillos invisibles en prendas y decoracion del hogar. Hay una guia ajustable con una extension en la parte delantera, que se usa para guiar el pliegue del dobladillo cuando se cose.

Prensatelas de cremallera (I)
Este prensatelas se utilize para insertar cremalleras. Acople el prensatelas en el soporte del prensatelas aequalquier bajo del prensatelas, en funcion de que lado de la cremallera este cosyendo. El prensatelas para cremalleras también se possible utiliser para create insertar ribetes.

Prensatelas para ojales de un solo bajo (D)
Este prensatelas le permitted coser ojales del tamano perfecto para su boton. Tiene un espacio en la parte trasera para un boton, que se utilizes para ajustar el tamano del ojal. Laquina cosera automatamente un ojal que se adapte al tamano del boton.

El prensatelas para+puntadas satinadas seutiliza para.puntadas satinadas y otheras puntadas decorativas mas densas. Tiene una ranura en la parte inferior que permite que las costuras densas pasen libremente por bajo del pic.
Accesorios-optionales
Existenortonaciosopionalesdisponiblespara suquinaa.Consultecon su distribuidor autorizado SINGER®paraobtenermas informacion.
Descripción general de las+puntadas
Elección de patrones de+puntadasutilitarias ydecorativas
Las puntadas descritas en el cuadro de abajo son puntadas sociales, principalmente realizadas para costura utilitaria.
Laquina para automatically al mode de patron y a la punta recta cuando se enciende. Temen possible selectionar el mode de pintadas decorativas adiconales o el mode de patrones de pintadas alfanumericas. Eija el mode y bajo pulse los dos botones izquierdos de ajuste del patron para seleccionar el numero de la punta que dese.
Al coser, utilise una tension del hilo entre 3-5. Siempre pruebe coser en un trozo de tela de desecho, y ajuste la tension en caso necessario.
| M | M | Aplicación | |
| Posición central de lapellada recta | Lapelladabasicayutilizadapara coscr.El uso máshabitualde unapelladarectaes coscr dospiezas de tela juntas. | ||
| Punctuation reccta, posición izqui-erda | Para todo tipo decosturas. | ||
| Punctuation clástica recta | Másresistentequeunapellada recta normal en telasde puntoclásticasporque fiji tresveces:haciaadelante,haciaatrás ydeNuevohaciaadelante,Utiúclela para refor-zarlascosturasdeprendasdeportivasypara lascosturascurvasque soportanmuchah tensión. | ||
| Punctuation elástica | Para costuras entejidoselásticosyde punto. | ||
| Punctuation deZig-zag | Unapellada muyversátilpara lacosturadercorativa,aplique,fijacióndeadornos,ymás. | ||
| Punctuation Zig-zagmultiple | Rematesde márgenesdelascosturasparaevitartqueletela se deshaga.Cuando esté rematandolescosturas,elintervaloésmapequeñodelaspuntadasaydaràmantenerla tela,masplanqueanapellada deZig-zagregular.Tambiénscuedeutilizarpararemendardesgarronesycoserclásticos. | ||
| Punctuation deZig-zagreforzada | Para unirtejidosdeextremopacosteora costuradecorativa. | ||
| Punctuation Over-lock | Coseysobrehilaenunsolo paso.Para tejidoselásticosmediosymedios/gruesos. | ||
| Punctuation dobladilloinvisible | Coser losdobladillosqueonsaprácticamenteinvisiblesdelado correctode la tela.Seutiliza parafaldas,vestidos,pantalones,cortinas,etc.,confecionadosconcelasnelásticas. | ||
| Punctuation elásticainvisible | Coser losdobladillosqueonsaprácticamenteinvisiblesdelado correctode la tela.Seutiliza paraprendas yotvosproyeceosconfecionadosconcelasnelásticas. | ||
| Punctuation parabordeinclinado | Coseysobrehilaenunsolo paso.Para tejidoselásticosmediosygruesos. | ||
| X | Punta Over-lock cerrada | Coser doblillos decorativos y costuras montadas, cinturones yCNTAS. Para tejidos clásticos medios/grucosos. | |
| Punta de nido de abeja | Para insertión clástica, costuras decorativas, nido de abcja, acolchados y doblillos. | ||
| Ojal Coscr ojales | cn decoración | de interiores, prendas de vestir, 创建aciones y mucho más. | |
| Ojal con presilla redondo | Para tejido ligureo. | ||
| Ojal con presilla redondo, reforzado | Para tejido ligureo. | ||
| Ojal de cerra-dura | Punta cuadrada para chaquetas de sastre, abrigos, etc. | ||
| Ojal de cerradura, reforzado | Punta cuadrada para chaquetas de sastre, abrigos, etc. | ||
| Ojal redondeado | Coser ojales endecoración de interiores, prendas de vestir, 创建aciones y mucho más. | ||
| Ojal clástico Para | tejidos clásticos. | ||
| Ojal clástico de refuerzo | Para tejidos de punto pesados (clásticos). | ||
| Punta de zurcido | Zurza y remicnde niños agujeros en la ropa de trabajo, vaqueros y más. | ||
| Ojal Para cinturones, cncaje, etc. | |||
| Punta para coser botones | Para coser botones. | ||
Puntadas decorativas
Además de las+puntadasutilitarias, suquina cunta con puntadas decorativas y fuentes de letras. Al coser estas punitadas, se recomiendautilizar un estabilizador debajo de la tela para poder a evitar que la pumenta densa posiblemente frunza la tela. Támbién esutil reduir ligeramente la tension del hilo superior.Siempre pruebe coser en un trozo de tela de desecho,yajuste la tension del hilo
superior en caso necessario.

Men'dpuntadas1Men'dpuntadas2

Todas las+puntadas
No todas las+puntadas estan impresas en el frunte de su maquina. Para ver todas las+puntadas disponibles en su maquina,extraiga las tablas de puntadas en la parte inferior derecha de su maquina, como se muestra a continuacion.

Introduccion-7Introduc Espanol
PREPARACIONES
Desembalaje de laquina
- Coloque la caja sobre una superficie fija y plana. Saque laquina de la caja y retire el embalaje exterior.
- Retire todo el material de embalaje exterior y la Bolsa de plástico.
- Limpic la maquina con un paño seco para eliminarrialquier pelusa y/o exceso de aceite alrededor del area de la aguja.
Note: Suquina de coser ha sido diseñada para encontrar el mejor的结果o de costura a una temperatura ambiente normal. El calor y el frio extremos peuvent afectar al resulto de la costura.
Conexión a la fuente de alimentación
Entre los accesos encontrará el cable de alimentación y el pedal.
Nota: Consulte a un electricista especializzato si tiene una duda sobre como connectar laquina a la fuente de alimentacion. Desenchufe el cable de alimentacion cuando no vaya a utiliser laquina.
En la parte inferiore derecha de laquina de coscr, encontraras las tomas de connexion y el boton de encendido/apagado.
- Concete el cable del pedal al enchufe delantero ubicado en elgado inferiorckecho de laquina (A).
- Conecte el cable de alimentacion al enchufe trasero ubicado en el lado inferior derecho de laquina (B). Enchufe el cable en la toma de la pared.
- Ponga cl interruptor ON/OFF (C) en "I" para encender laquina y la luz.
La velocidad de costura se regulapisando el pedal. La velocidad maxima de costura se pueda ajustar con la palanca de control de velocidad.
Note: Después de apagar laquina, pueda quedar energia residual en laquina. La luz puede permanecer encendida duranteunossegundos,mientras se consume esta energia. Este es normal para un aparato de energia eficiente.

Para los EE.UU. y Canadá
Estaquina de coser tiene un enchufe polarizzato (una hora más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descarga cléctrica, este enchufe está disnéado para cncajar en una toma polarizada en un único sentido. Si el enchufe no encaja totalmente en la toma, inviétalo. Si aun así no encaja, póngase en contacto con un electricista calificado para que instale una toma adecuada. No modifique en modo algoño el enchufe.
Empaquetado de laquina antes de coser
- Apague el interruptor principal. Después de apagar laquina, pueda quedar energia electrica en laquia. La luz podra permanecer encendida durante unosegundos,mirnas se consume esta energia. Es algo normal en un aparato electrico.
- Desenchufe el cable de la toma de pared y bajo de laquina.
- Enrolle el cable alrededor del pedal para facilitar elalmacnacimiento.
- Coloque todos los accesos en la bandcja de accesos. Deslice la caja en laquina alrededor del brazo libre.
- Coloque el pedal y el cordón en el espacio que hay encima del brazo libre.
- Coloca la cubierta blanda en laquina para poder a protegerla del polvo y las pelugas.
Brazo libre/Caja de accesorios extraible
Guardar los prensatelas, bobinas, agujas y otros accesorios en la caja de accesorios para que Sean fácilmente accesibles.
Mantenga la bandeja de accesorios en laquina para proporcionar una superficie de trabajo mas grande y plana.
Usar el brazo libre para poder la costura de las piernas del pantalon y los dobladillos de las mangas. Para utiliser el brazo libre, retire la caja de accesorios. Cuando está acoplada, un gancho mantiene la caja de accesorios firmamente adherida a laquina. Retire la caja deslizandola hacía la izquierda.
Palanca del prensatelas
La palanca del prensatelas estáubicada en el bajo decrecho de la cabeza de laquina de coser. La palanca se utilizes para levantar y bajo el prensatelas.Suba la palanca para在他earlaquina.Bajela para coser.
Levantando la palanca del prensatelas y bajo presionandola mas hacía arriba, la alta de elevación del prensatelas se incrementa a una alta extra que le permitted colocar capas de tcjido grueso bajo el pedal.
Cuchilla de hilo
Para usar el cortahilos hilo, tire del hilo de atras hacer adclante, como se ilustra. Este deja los extremos del hilo lo suficientemente largos de modo que la agua no se desenhebre cuando comience a coser另一边 vez.



Portacarretes
Laquina está equipada con dos portacarretes, un portacarretes principal y un portacarretes auxiliar. Los portacarretes estan disnados para various theys de hilos. El portacarretes principal puee utilizese en posicion horizontal (el hilo se desenrolla de la bobina) y el portacarretes auxiliar en posicion vertical (la bobina de hilo gira). Use la posicion horizontal para carretes de hilo normal de costura y la posicion vertical para grandes carretes o hilos especiales.
Portacarretes principal
Coloque el carrete de hilo en el portacarretes principal (izquierdo). Asegúrese de que el hilo se desnrolla del carrete en el sentido contrario al de las agujas del reloj y seDSLiza por un disco de sujección. Use un disco de sujección ligeramente más grande que el carrete de hilo. Para carretes de hilo estrechos (A), use un disco de sujección más(PCueño delante del carrete. Para carretes de hilo grandes (B), use un disco de sujeccion más grande delante del carrete. La parte plana del sujetador de hilo debe presionarse firmmente contra el carrete.No debe quedar espacio entre el disco de sujeccion y el carrete de hilo.
Nota: No todos los carretes de hilo se fabrican del@mismo modo. Si Tiene problemas con el hilo, colóquelo al reves o utilise la posición vertical.
Portacarretes auxiliar
El portacarretes auxiliar se utilizes cuando se devana un hitch de bobina de un segundo carrete de hitch o al coser con carretes grandes o con hilos especials. Inserte el portacarretes auxiliar en el orificio designado de la parte superior de laquina. Coloca un disco de fieltro bajo de la bobina de hitch. Esto evitara que el hitch se desenrolle demasiado deprisa. No Coloque un disco de sujeción encima del carrete de hitch, podria impeder que girc el carrete.



Devanado de la bobina

- Coloque el carrete de hilo en el portacarretes. Deslice el disco de sujecion firmamente contra el carrete.
- Pase el hilo por el guiahilos (A) de adelante hacía extras. Coloque el hilo en rotación derecha alrededor del disco tensor para devanado de la bobina (B), cerciorandose de que el hilo sea bien ajustado entre los discos.
- Pase el hilo a工程技术 del agujero de la bobina (C) de adentro hacía afuera.
- Coloque la bobina en el eje del devanador de bobinas. Asegúrese de que la bobina sea empujada firmamente hacía abajo.
- Empujé el eje de devanado de la bobina a la derecha. Sujete el extremo del hiló y pise el pedal para comenzar a devanar.
Después de algunos vueltas, suele el pedal para parar de devanar. Corte el excesso de hebra del hilo en la bobina, cerciorandose de cortarla circa de la bobina. Pisc el pedal para reanudar el devanado. Cuando la bobina está llena, el devanado se irá ralcntizando hasta detencrse automatically.
Nota: también puede,iniciar el bobinado pulsando largamente el boton de inicio/parada.
Cuando el eje de devanado se empuja hacla derecha, se muestra un icono de devanado en la pantalla (D).
- Empujc el eje de devanado de la bobina a la izquierda.
Quite la bobina y corte el hilo.
Not: Cu do e de la bobina se empuja hcia la derecha, la maquina no cosera. Asegirese de empujar el eje del devanador a la posicion de costura (izquierda) antes de coser.
Inserte la bobina
Nota: Asegürese de que la aguja está totalmente elevada y que laquina está apagada antes de insertar o retiring la bobina.
- Retire la tapa de la bobina (A) empujando el pequeño botón a la derecha de la tapa (B) hacía la derecha.
- Inserte la bobina en la caja de la bobina con el hilo deslizandose en el sentido contrario a las agujas del reloj.
- Con la punta del dedo en la bobina, tire del hilo ligeramente hacia la derecha y dc bajo de la guía (C) ylucko hacía la izquierda.
- Continüe guiando el hilo hacía la izquierda y alrededor de la curva (D).
- Lévelo por el canal hacía el frente y hacía el cortador del hilo de la bobina (E).
Vuelva a colocar la tapa de la bobina y tire del hilo hacía la derecha paraURTAR el excesso de hilo.





Enhebre laquina
'Importante! Cerciórcse de que el prensatelas está levantado y que la agua está en su posición más alta girando el volante hacía usted. Esto es muy importante para cerciocrarse de que laquina está correctamente enhebrada. No hacerlo pueda dar lugar a una calidad de punto Mediterráneo cuando comience a coser.
- Coloque el hilo en el portacarretes y Coloque un disco de sujeción del tiempo adequado.
- Pase el hilo por el guiahilos (A) desde adelante hacía atras y el guiahilos izquierdo (B)de atras hacía adelante.Tire del hilo para pasadolo entre los discos tensores (C).
- Continue bajo el hilo por la ranura derecha, alrededor de la vuelta en U, y luego vuelva a subir por la ranura izquierda.
- Pasc los hilos desde la dcrecha por el tirahilos (D) y hacia abajo por la ranura de enhebrado del lado izquierdo, hasta el guiahilos inferior (E) y el guiahilos de la aguja (F).
- Introduzca el hilo por la agua desde delante hacía atrás.


Máquina desdearriba
Máquina desdeelfrente
Enhebrador de agujas
El enchebrador de agujas integrado le permittede在他arla aguja de un modo rápido y sencillo.
Para usar el在他brador de agujas incorporedo, la agua debe estar en su posicion mas elevada. Gire el volante haciaasteda que la agua este en su posicion mas alta, o pulse el boton de subir/bajar la agua. Internacional se recomienda que bajo el prensatelas.
- Usc la manivcla (A) para tirar del enchecbrador de agujas totalmente hacía abajo. Las bridas de metal cubren la aguja. Un poco gancho pasado por el ojo de la misma (B).
- Pase el hilo desde atras sobre el guiahilos (C) y por debajo del(PC)
- Deje que el'enhebrador vuelva suavamente hacer atrás. El gancho jalaré el hilo a工程技术 del ojo de la aguja y formar un lazo detrás de la aguja. Jalc el lazo de hilo por detrás de la aguja.
- Levante el prensatelas y Coloque el hilo debajo deél.
- Saque uno 15-20 cm de hilo más allá del ojo de la agua. Este evitará que laquina se desenrosque cuando empiece a coscr.

Note: El enhebrador de agujas está disnéado para utiliser se con agujas de時間 70-110. No funciona/utilizar el enhebrador de agujas para agujas de時間 60 o inferior, agujas de lanza ni agujas dobles. también hay除外ler, aguerres manual de la aguja. Cuando enhebremanualmente la aguja, asegúrese de que la aguja se enhebre de adelante hacía antes.
Agujas
La aguja de laquina de coser tiene una gran influencia en el resultado de la costura. Utilice unicoamente agujas de calidad. Recomendamos agujas del systema 130/705H. El paquete de agujas incluido con laquina contiene agujas de los tamanos mas realizados.
Asegürese de que la agua y el hilo que está utilizingco coincidan. Los hilos mas gruesosrequireenuna agua con un ojo de la agua mas grande. Si el ojo de la agua es demasiado微量元素 para el hilo, el enhebrador podria no funciona correctamente.
Aguja universal

Las agujas universalesienen una punta ligeramente redondeada y viene en una variedad de tamanos. Para costura normal en una series de temas y grosorcs de tcjidos.

Aguja para tejidos elásticos
Las agujas para tejidos elásticos tienen una agua de punta redondeada y un corte especial para evaporar el salto de+puntadas si el tejido tiene alguna arruga. Para tejidos de punto, prendas de bazo, lana, ante y cuero sintético.

Aguja para mezclilla
Las agujas para mezclilla tienen una punta aflilada para penetrar tejidos no elásticos muy apretados sin desviar la aguja. Para lonetas, mczclilla, microfibras.

Aguja para mezclilla
Las agujas de bordar ticnen un corte especial, una punta ligamente redondeada y un ojo ligamente mas grande para evaciar daños al hilo y los materiales. Se usa con hilos metálicos y otros hilos especials para bordados de movimiento libre y costura decorativa.

Aguja de Ianza
Las agujas de lanza (ala abierta) tienen una extensiones anchas en cada lado de la aguja para hacer aguieres en el tejido cuando realiza+puntadas de entredellos y dobladillos en tejidos de fibra natural.

Para poder a prevenir la rotura de la aguja, utilise solo la velocidad de costura media/baja y la aguja recomendada para coser telas gruesas.
Información importante sobre la agua

Cambic la agua con freuencia. Como regla general, las agujas deben Cambiarse cada 6-8 horas de tiempo real de costura.
Siempre utilizes una aguja receta con una punta aflida y cerciorese de que la punta no está doblada o dañada (A).
Una aguja defectuosa (B) puede provocar saltos de puntadas, roturas o saltos de hilo. Podria incluso dar a plac a de agujas.
No utilise agujas dobles asimétricas (C) ya que pueda darar laquina de coser.

Guía de selección - Tamaño de la agua,TELahilo
| Tamaño de la aguja | Tela | |
| 70 (9)80 (12) | Tejido ligero: Algodón fino, lino, seda, muselina, entrelazado, punto, jersey, crepe, poliéster, gasa, organza, organdi | Hilo de coser universal de.poca resistencia |
| 80 (12)90 (14) | Tejidos medianos: Algodón de acolchado, satén, punto doble, lana ligera, rayón, poliéster, lino ligro | Utilice hilos de poliéster en tejidos sintéticos e hilo universal o de algodón en tejidos naturales paraolestoresresultados. |
| 90 (14) Tejidos medianos: Tejidos firmes, lino mediano, mezcla de algodón/poliéster, felpa, chambray, tejido de doble punto | ||
| 100 (16) Tejido grueso: Loneta, lana, mezclilla, decoración de interriores, mulctón, tejidos de punto grueso | Poliéster o hilo de coser universal | |
| 110 (18) Tejido grueso: Pieles de lana, telas de tapiceria Hilo de alta resistencia | para la agua, con hilo de uso multiple para la bobina. |
Cambie la aguja
Nota: Antes de comendar a partir la agua,可以更好 serutil colocar un peu lotro de papel o tela debajo del area de la agua, sobre el orificio de la plaza de la agua, para que la agua no caiga accidentalmente en laquina.
- Afloje el tornillo de sujeción de la aguja. Si se siente aparecido, use el destornillador de sus accesorios para poder a aflojar el tornillo.
- Retire la aguja.
- Empujé la nuevo aguja hacía arriba en la sujeción de la aguja con elazo plano de la aguja alcjado dc ustcd.
- Cuando la aguja no suba mas, apriete bien el tornillo.

Tensión del hiló
Paraaabstarletensiondelhilo,gircarucdaenla partecsuperior de laquina. Es posible que necesiteaabstarletension dependiendocledtejido,clhilo,etc.Para lograruna mayorapariencia y una mayor duracionde las+puntadas,aseguede que letension del hilo de la aguja se haya ajustadocorrectamente. Para coser, en general,los hilos se uniranuniformamente entre las dos capas dc tela (A).
Si el hilo de la bobina está visible en la parte de arriba del tejido, la tensión del hilo de la aguja es excessiva (B). Reduzca la tensión del hilo de la aguja.
Si el hilo superior está visible en la cara inferior del tejido, la tensión del hilo de la agua es demasiado floja (C). Aumente la tensión del hilo de la agua.
En las+puntadas decoratas y en los ojales,el hilo superior debe quedar visible en la cara inferior del tejido.
Haga algunos pruebas en un trozo de laTEL que vaya a coser y compruebe la tension.
Coser sin dientes de arrastre
Cuando se coseen botones o se realizan otheras tecnicas de costura dontede no se quirec que se alimentte la tela, hay que bajo los dientes de arrastre.
La palanca de los dientes de arrastre se encuesta en la parte posterior del brazo libre.
- Baje los dientes de arrastre moviendo la palanca a la posicion "Dentes de arrastre hacía bajo".
- Levanta los dientes de arrastrc movicendo la palance a la posicion "Dentes de arrastre hacer arriba".
Note: Los dientes de arrastre no subirán inmediamente al activar la palanca. Gire el volante una vuelta completa hacía usted o comience a coser para volver a acoplar los dientes de arrastre.




Cambie el prensatelas
- Comprucbe que la aguja está en la posicón superior y el prensatelas elevado. El botón de liberación del prensatelas se extiende por la parte posterior del soporte del prensatelas. Presione este botón para liberar el prensatelas.
- Para fazer un prensatelas al soporte, coloque el prensatelas deseado con el pasador directamente bajo de la ranura del soporte del prensatelas. Haga descender la palanca del prensatelas de modo que este se acople en su lugar.
Note: Si le的结果a dificil colocar el prensatelas en la posicjion correcta, mantenga el boton de liberacion presionada,mienes bajo el prensatelas.Use su pulgar para guiar cuidadosamente el prensatelas en la posicjion correcta y se encajar a en su lugar.

FUNCIÑAMIENTO DE SU MAQUINA
Controles de funciona de laquina
Botón de retrocaso

El botón de retroceso tiene dos functions differentes,dependiendo de qué punto se ha seleccionado.
Pulse y mantenga pulsado el botón de reversa para coser en reversa. Suéltelo para reanudar la costura hacía adelante. Laquina cosera en retroceso solamente cuando el botón de retroceso está pulsado.
Remate

Cuando se presiona, laquina cose inmediamente tres punto de remate y se detiene automatically.
Puntadas sociales (puntada no. 7-23), Puntadas sociales y decorativas (puntada no. 02-71), Alfabcto Pulse el boton de reversa y laquina cosera 3 puntadas de amarre y bajo se detendra automatamente.
Iniciar/Parar

START/STOP se usa para arrancar y detener laquina sin el control de velocidad. Presiona largamente para empezar a coser y vuelve a presionar para partir de coser.
Aguja arriba/abajo

Presione la aguja arriba/abajo para mover la aguja hacer abajo o hacer arriba. El ajuste de la posicion de parada de la aguja cambia al mesmo tiempo. también pueda tocar suavamente el pedal para subir o bajo la aguja.
Presione el botón del cortahilos automatico y suquina remata los hilos, corta el hilo superior y el de la bobina.
Para cortar los hilos al final de una puntada o programa de puntadas, pulse el cortahilos automatico cuando cose.
Palanca de control de velocidad

Todas las+puntadas de su maquina de coser tiena un velocidad de costura prestablccida y recomendada. Puede ajustar la velocidad con la palanca de control de velocidad. Deslice la palanca hacia la izquierda para disminuir la velocidad y hacia la derecha para augmentarla.No puede seleccionar una velocidad mayor que la velocidad maxima predeterminada para la puntada seleccionada.
Panel de Control de+puntadas
Las functions del panel de control de+puntadas seutilizar para seleccionar yajustar las+puntadas y las fuentes del programa. Cada una de las functionescenumeraydescribemasadelante.
- Botón de modo
- Pantalla
- Botones de referencia
Pantalla
En la pantalla se可以选择 ver la punto actual con la longitud, anchura y recomendacion de prensatelas existecidas. Internacional se pueda ver las functions activadas como la costura de ojales y el devanado

Menu de+puntadas
Presione para alternar entre los menús de+puntadas. Hay tres menús de(puntadas, 1. Puntadasutilitarias, 2. Puntadas decorativas y 3.Alfabeto.El menu seleccionado se muestra en la pantalla.
Ancho de la punta / Posicion de la agua
Al selecionar una puntada, laquina establece automatically el mayor ancho de puntada. El ajuste predeterminado se indica en la pantalla. El ancho de la puntada se可以选择 ajustar entre 0-7mm. Algunas puntadas tienen un ancho de puntada limitado. Aumente la anchura de la puntada pulsando "+" , disminuiyala pulsando "-".
Cuando se selección una punta recta o una punta recta reforzada, el botón de anchura de punta se usa paraajsar la posición de la aguja. Al presionar "+" , la posición de la aguja se mueve hacía la derecha. Al presionar "-" , la aguja se mueve hacía la izquierda.
Longitud de punto
Cuando se selección una punta, laquina establiecc automatistically la mayor longitud de punta. El ajuste predeterminado se indica en la pantalla. La longitud de la punta se pueda ajustar entre 0-4.5mm. Algunas punadas tienen una longitud de punta limitada. Aumente la longitud de la punta pulsando "+" , disminuylalpulsando "-".
Botones de selección de punadas
Los nombres de punto correspondentes se muestran en las tablas de puntoables disponibles en la parte inferior derecha de laquina, bajo el panel de control de puntoadas. Elija el modo y, a continuacion, pulse los botones de ajuste del patron + o - para selectionar el numero de la punto que dese.
Modo de costura
Pantalla - Modo de costura
El modo de costura es la primera vista en la pantalla après de encender laquina. Aqui encontrará toda la información bárica que nécessita para empezar a coser. Aquí también es donde se ajusta la configuración de la punta. La punta recta está selecciónada por defecto.
- Indicador de modo
- Posicion de parada de la agua — indica si la agua "AR-RIBA" o "ABAJO" está activa
- Indicador de devanado de la bobina — indica que el motor de devanado de la bobina está activado
- Prensatelas recommendado — indica que prensatelas se recomienda usar para la puntada seleccionada para Obtener el mejor resultado de la puntada
5.Numero de+puntadas—la puntoactualmente seleccionada - Indicador de la palanca para ojales — indica que se ha seleccionado un ojal
- Ancho de la punto — la anchura actual de la punto的选择acionada
- Longitud de la punto — la longitud actual de la punto seleccionada
Seleccionar una punto
Suística tiene cinco días de+puntadas. El筷 1 incluye las(puntadasutilitariasEl筷2tiene las(puntadasdecorativas.
El menu 3 incluye las+puntadas alfanumericas. Aquiencararacaracteres alfanumericos quepuedeutilizarpara crearecuencias.
Al encender laquina, se activa el modo de patrón y la puntada recta (A) y se selección (puntada n." 1) (B).
Pulse el botón "Botón de modo" (C) para alternar entre los menos de punto. El modo selecciónado actualmente se muestra en la pantalla (A).
Elija el modo y bajo pulse los dos botones izquierdos de ajuste del patron + o - (D) para selectionar el numero de la punto que dese.
Para selecciónar una punto en other menu, primero tendrá quecaeambiar el modo y luego selecciónar la punto.


Crear una secuencia
- Las lectras sc seleccionan pulsando cl + y el - dc los dos botones de func tion situados a la izquierda (A).
- Mirc el grafico de+puntadas (B) para ver que numero de punctada se refiere a que letra o numero Para programar "SINGER",seria laGMTADA 29,19,24,17,15,28 B).
- Después de selecciónar cada letra, pulse el lado + del botón de funciona ABC (C) durante dos segundos para escuchar dos pitidos.
- Ya está lista para coser la palabra "SINGER". Coserá la secuencia deLETAS que se guardó y se detendra cuando se complete la secuencia. Para repetir la secuencia, pulse el control de velocidad o el botón de inicio/parada.
Inserción de una punto
- Cuando se comete un error, por exemple, se omite la "E" en SINGR.
- Con el botón de funciona de ancho de punto +/- desplácese hasta la 4^a letra de las 5 puntoes introducidas (04/05). (Estos númeroos aparecen bajo los iconos de anchura y longitud en la pantalla)
- Utilizando el lado +/- de los botones de ajuste del patrón, desplácese hasta la letra E, número 15. Pulse el lado + del botón ABC para introducir la letra.
- Guarde la nuevo ortografia de la palabra pulsando elazo + del boton de referencia ABC durante dos segundos. Ya esta lista para coscer la palabra "SINGER".
Eliminar una punto
- Utilizando el botón de funciona de ancho de punto +/- desplácese hasta la posición de la punto que desea eliminar.
- Pulse el lado - del botón de funciona ABC.
- Guarde la occurrencia editada pulsando elazo + del boton de func iON ABC durante dos segundos.
Borrar la memoria
- Mantenga pulsado elazo-del boton de referencia ABC hasta que desaparezcan todas las+puntadas programadas.
- Guarde pulsando elazo + del boton de referencia ABC durante dos segundos.

COSTURA
Costura
Junto a cada punto o的技术ica de costura descriñas en esta sec-. tion del manual, un grafico muestra los ajustes y el prensatelas recomendados. Vase el ejempo del grafico a la derecha.
Los ajustes recommendados también se muestran en la pantalla, pero podrian besoinar ajustes para adaptarse a una技术水平pecial.
Note: Algunos tejidos tienen un excesso de tinte, que puedaletesirotestados o laquina de coser. Este tinte puedeser muy dificil o imposible de eliminar. El muleton y la mezclilla,especiallymente en color rojo y azul,suelaen tener un excesso de tinte.Si piensa que el tejido o la prenda confecionadacontiene un excesso de tinte, lavelo antes de coserlo para evitarque destinan.
Note: Para un mejor resultado de costura, utilise el mesmo hilo superior y en la bobina. Si cose con+puntadas especiales/decorativas, utilise el hilo de coser regular en la bobina.
Comenzar a coser - Puntada recta
Configure sumaids para coser puntoes rectas (vease el grfico a la dcrecha).
Eleve el prensatelas y coloque el tejido debajo, jusqu'à la linea de la guía del margen de costura en la placá de agujas. En la tapa de la bobina hay una linea de guía de 6 mm.
Coloque el hilo superior debajo del prensatelas.
Baje la aguja hasta la punto daonde desea comenzar. Coloque los hilos hacia atras y bajo el prensatelas. Presione el pedal. Guic suavamente el tejido a lo长大o de la guia de costura, dejando que laquina vaya arrastrando el tejido (A). Si el hilo de la bobina no se tira hacia arriba, sera tirado automatamente cuando empiece a coser.
Note: también puedeponer en marchay detener suquina con el boton Start/Stop.
Para fazer el principio de una costura, mantenga presionado el botón de retroceso. Cosa的一些as puntadas en retroceso. Suelte el botón de retroceso y laquina volverá a coser hacía adelante (B).
Cambie la posicion de la aguja
Algunas costuras se han cen mas fácilmente Cambiaro la posicion de la agua, por exemple, cosyendo un cuello o una cremallera. La posicion de la agua se ajusta con el boton de ancho de punto.

A. Puntada
B. Prensatelas
C. Ancho de punto en mm
D. Longitud de punto en mm
E. Tension del hilo


Cambie la direccion de costura
ParaATTER la dirccion de la costura,detenga laquina. Pulse el boton de parada de la aguja para activar el boton de posicion de subida/bajada de la aguja. La aguja se introduce en el tejido.
Levante el prensatelas.
Gire el tejido alrededor de la agua paraCambiar la direcction de costura como desee. Baje el prensatelas y siga cosiendo en la+. nueva direcction.

Termine la costura
Mantenga pulsado el botón de retroceso ycosaalgunas+puntadas en retroceso cuando llegue al final de la costura. Suelte el botón ycosa hacía adelante otherz hasta el fin de la costura. Estofijaralcostura de mode que las suntadas no se estropeen.
Girc el volante hacia usted para levantar la aguja a su posicion mas alta. Eleve el prensatclas y quite el tejido, tirando de los hilos hacia atras.
Tire de los hilos hacía arriba y en cl cuchillo de hilos paraURTAR los hilos en la longitud apropiada y su aguja no se descnhebrc cuando comience la seguiente costura.
Punta elástica recta
Esta punto de ser como el pinto, que se escribe y se escribe. Para lo que el pinto se escribe, no se escribe. Para lo que el pinto se escribe, no se escribe.
Guía cuidadosamente laTELamíntras cose a medida que la telsc mueve hacía adelante y hacía extras.

Configuración de la punta elástica recta

Puntada Zig-zag multiple
La punto de Zig-zag multiple se utilizes para cubrir los bordes sin rematar. Compruebe que la agua atraviese el tejido por el lado izquierdo y sobrehila el borde por el lado derechocho.
La punto también se pueda usar como punto elastica para permitir que la costura se frunza al coser tejidos de punto.
| …… | ||||
| 3.0-5.01.03-5 | ||||
Configuración para punto de Zig-zagmultiple

Punta para borde inclinado
La punto para borde inclinado cose el pespunte y sobrehila el borde en una sola operacion, perfecta para los tejidos clastosicos.Esta punto es mas clástica que las costuras ordinarias, muy duradora y se cose rápidamente.
Coloque la tela bajo el prensatelas alineando el borde del prensatelas con el borde de la tela. Una vez terminada la costura, recorte el excesso de tela fuera de la costura.
Sugerencia: Internacionalmente, el prensatelas para dobladillos invisibles para coser en el borde de laanela. Ajuste la extension en el prensatelas, y deqe que le guie a lo longo del borde de laanela. Siempre pruebe primero la costura en un trozo de tela de esecho, el resultado pueda variar bajo al peso y la calidad de laanela.
| W | ---- | |||
| 5.02.53-5 |
Configuración de puntoa para borde inclinado

Puntada Overlock cerrada
La punto overcloc cerrada puede usarse para coscer telas eláticas de peso medio a alto.
Usc esta punto pararealizar dobladillos en tecjidos clásticos (A) y paraponer trabillas (B). Pliegue un dobladillo hacer el revés ycosa las puntadas de Overlock cerrado por el Derecho. Corte la tela sobrante.
| W | ---- | |||
| 5.02.53 | -5 |
Configuración para punto Overlock cerrada

Dobladillos invisibles
La punto de dobladillo invisible se utilizes para realizar dobladillos invisibles en faldas, pantalones y elementos decorativos para el hogar. Hay dostips dcobladillo invisible,uno se recomienda para tejidos medios a gruesos (1) y el other para tejidos elasticos medios a gruesos (2).
- Remate el borde sin rematar el dobladillo si está cosyendo en un tejido no elástico. En la mayoría de los tejidos de punto no es necccsario rematar el borde antes de hacer el dobladillo.
- Doble y presione el margen del dobladillo por el reves.
- Doble el revés del dobladillo sobre si mismo de modo que aproximadamente 3/8" (1 cm) del borde rematado se extienda sobre el doblez. El revés del proyecto deberia quedar mirando hacía arriba.
- Coloque la tela bajo el prensatelas de modo que el doblez se extienda a lo largo de la guía para bordes (A).
- Cuando la agua se introduzca en el pliegue, deben tener un poco de TCLa. Si las+puntadas son visibles por el correcho,ajuste la guia para bordes (A) girando el tornillo de ajuste (B) hasta que la punta da que coge el doblidillo asome solo ligeramente.
| (1)(2) | 3.51.5- | 2.03-5 |
Configuración para el dobladillo invisible

Lado derecho de laTELA
Zurcido y remiendo
Repare agujeros grandes
Para cubrir grandes agujeros es necessario coscr una pieza新加 va de tejido en la zona dañada.
Hilvane la pieza nuevo en el tejido, en la zona danada, por el derechocho.
Cosa sobre los bordes del tejido con la puntada de Zig-zag o la puntada multiple en Zig-zag.
Rccorte la zona dañada cerca de la costura, por el reves del tejido.
En los desgarrones, los bordes deshilachados o agujeros微量元素 resulta util colocar una picza de TCLA por el revés del tejido. La TCLA refuerza la zona dañada.
Coloque una pieza de tela debajo del tejido dañado. Debe ser un poco mayor que la zona dañada.
Cosa sobre la zona dañada utilizando la punto en Zig-zag o multiple en Zig-zag.
Recorte la pieza de tela usada como refuerzo.

Repare pequeños agujeros
Un(PCPO) agujero orasgon sc zurce fácilmente con la pun- tada de zurcido. esta puntada automatamente cose(PCPOs puntadas hacer atras y adclante para cubrir(PCPOs agujeros o desgarros.
Enhebre su maquina con un hilo de un color lo más cercano possible a su tejido.
- SeLECTIONA la puntada de zurcido.
- La punto de zurcido se usa+junto con el prensatelas de ojales.Mide la longitud del desgarro/agujero.Empuje la palanca para ojales (A) hasta la longitud correspondiente. La distancia entre la palanca para ojales y el tope (B) es la longitud aproximada de la punto de zurcido.La longitud maxima es deapproximamente 1 / 4'' (3cm) .(Si el desgarro es mas largo, repita la punto).
- Coloque el prensatelas de ojales en suquina. Coloque suILA bajo el prensatelas.Alinee la tela de manera que la parte inferior del desgarro este ligramente por encima del centro del prensatelas (C).
- Baje la palanca para ojales (D) hasta abajo del todo, y tire hacíaasted. La palanca para ojales debe encajar entre la palanca para ojales (A) y el tope (B).
- Empicce a coscr, laquina sc detendra automatically una vez que se complete la punto de zurcido. Mueva la tela y repita hasta cubrir toda el area dañana.
Nota: Para hacer el zurcido aun mas resistente, colocque una tela debio del agujero/rotura antes de coser.
| … | |||
| 7.02.02-4 |
Configuración para punto de zurcido


Ojalador en 1 bajo
Cosa ojales del tiempoperfecto para su botón. El tejido debece estarentriescrucado y/oestabilizadodonde seyinganacoserlosojales.
- Marque la posicón inicial del ojal en laanela (A).
- En el prensatelas del ojalador en 1rado, empuja el soporte de botones para abrirlo empuja la palanca hacia atras (B). Inserte el boton. Pulse el soporte del boton hacia atras hasta que el boton quede situado en su posicion (C). El boton determinará la longitud del ojal. La distancia entre la palanca para ojales (B) y el tapón (D) es la longitud del ojal.
- Coloque el prensatelas para ojales de un solo paso.
- Asegürese de que el hilo pase por el agujero en el prensatelas y que quede situado debajo del mesmo.
- Coloque el tejido bajo del prensatelas de modo que lamarca del tejido quede alineada con el centro del prensatelas para ojales (E).
- Baje la palanca para ojales (F) hasta abajo del todo, y tire hacíaasted. La palanca para ojales debe encajar entre la palanca para ojales (B) y el tope (D).
- Sujete el extremo del hilo superior y empiece a coscr. El ojal se cosera desde la parte delantera del prensatelas hacia atrás. Deje de coser cuando el ojal está terminado.
- Cuando haya terminado de coser el ojal, eleve el prensatelas. Presione la palanca para ojales hasta abajo.
- Para fjjar la presilla, hilvane el extremo del hilo superior en una aguja de costura manual, paselo hacia el reves y haga un nudo en el extremo antes deURTAR el hilo sobrante.
- Use un abre-ojales paraURTar el ojal desde ambos extremos hacia el centro (G).
Si desea coser除外 ojal, no suba la palanca para ojales cuando haya terminado de coser. En vez de ese, alejela de usted另外一个 vez. Cosa除外 ojal.
Nota: Siempre cose unojal de prueba en un trozo de tela de desecho.
| W | ---- | |||
| 5.00.43-5 |
Configuración para ojales


Cosa cremalleras
El prensatelas para cremallcas se pueda acoplar a la derecha o a la izquierda de la aguja, lo que permite coser fácilmenteodos lados de la cremallca.
Para coser elgado Derecho de la cremallera,coloque el prensatelas en la posicion izquierda (A).
Para coser el lado izquierdo de la cremallera, coloque el prensatelas en la posicion derecha (B).
| W | …… | ←→ | ||
| 3.52.0-3.03-5 | ||||
Disposition para coser cremalleras


Cremallera centrada
-
Coloque las piezas de TCLa juntas por el lado correcho y prendalias con alfilares. Marque la longitud de la cremallera en la tela.
-
Hilvane la costura de la cremallera utilizing el margen de costura espacificado (use una puntada recta con una longitud de puntada de 4mm , tension del hilo 2). Hilvane hasta el final de lamarca de la cremallcra (C).
-
Fije laquina para una+puntada recta (vease la tabla de arriba),realice un pespunte dc的一些nas puntadas y casa el resto de la costura utilizing el margen de costura especificado(C).
-
Planche los margenes de costura abiertos. Coloque elazo derecho de la cremallera en elazo del revés de la costura, colocando la cinta (D).
-
Invierta el proyecto, asegurándose de que el lado Derecho esté hacía arriba. Coloque el prensatelas para cremalleras en el lado izquierdo de la aguja (A).
Cosa a lo largo delazo derccho de la cremallera hasta el final de la misma; recuerde darunos pespuntes al principio. Detcnga la aguja al final de la tela, suba el prensatelas y gire el projecto para coser la parte inferior de la cremallera.
-
Coloque el prcnsatclas para cremalleras en el lado derecho de la agua (B). Cosa el lado de la cremallera restante igual que ha hecho con el primer lado (F).
-
Invicerta el proyecto para quitar la cinta del revés.
-
Invierta el proyecto hacía elazo derecho de nuevo y quite los pespuntes.




Punta de acolchado con aspecto de着他 a mano
Simula el aspecto de un acolchado cosido a mano con la pun-tada de acolchado con aspecto de hecho a mano. Enhebre la aguja con hilo transparente o con un hilo que se mezele con el color de la parte superior de laanela. Enhebrar la bobina con un color de hilo que coordine o contraste con la parte superior de laanela, dependiendo del aspecto que dese see para su projecto (el hilo de la bobina aparecera en la parte superior de laanela).
- Para Obtener el aspecto exacto Cosido a mano es importante que la punta sea cosida con una alta tension de hilo. Asegurse de ajustar la tension de acuardo con las recomendaciones del grfico de puntadas.
- Puntada a lo largo de una de las costuras de su proyecto, o alrededor de una aplicacion. El efecto "hecho a mano" se create cuando el hilo de la bobina se tira hasta la parte superior de la TCLA.
- Utilice la guía de acolchado para hacer filas parejas de acolchado de canal o acolchado de eco como se ilustra. Inserte la guía de borde/acolchado en la ranura de la parte posterior del soporte del prensatelas y ajuste la posición para que se ajuste a su proyecto.
| …… | ||||
| 3.52.0-3.06-9 | ||||
Configuración de punto de acolchado con aspecto de着他ocamano

A. Hilo de bobina
B. Hilo de la aguja
Costura de botones
Abroche los botones fácil y rápidamente con la punto de costura especial para botones.
- SeLECTIONC la punto de coser botones.
- Baje los pacientes de arrastre.
- Coloque el prensatelas para coser botones en suquina.
- Marque con un rotulador el lugar donde va a colocar el botón (A).
- Coloque su proyecto bajo el prensatelas, colocque el boton bajo el prensatelas alineandolo con lamarca de la tela. Baje el prensatelas (B).
- Girc el volante hacía uted muy despacio para asccgurarse de que la aguja despeja los agujeros. Ajuste el ancho de laGMTa, si es necessario (C).
- Empiece a coser a baja velocidad. Laquina se detiene automatistically après de una pocas+puntadas.
- Deje una larga cola de hilo y tira de ella bajo el botón. Enrolle la cola del hilo alrededor del vástago.
- Use una aguja de coser a mano para tirar del hilo hacía el revés de la TCL y asegúrclo.
- Para volver a acoplar los dientes de arrastre, mueva la palanca de los dientes de arrastre a la posicion de costura normal, y bajo gire el volante hacía usted una vuelta completa.
| …… | ||||
| 3.5-2-4 | ||||
Configuración para coser botones







MANTENIMIENTO
Limpieza de laquina
Para que laquina de coser funzione correctamente sempre, limpiela con freuencia. No hace falta engrasar (lubricar) laquina. Limpic la superficie exterior de laquina con un paño suave para qutar el polvo o la pelusa acumulada.
Limpieza de la zona de la bobina

Levante la aguja y apague laquina.
Retire el prensatelas. Deslice la cubierta de la bobina y retina la bobina.
Retirc los tornillos de la placac de la aguja con el destornillador en L. Levante y retire la placac de agujas.
Limpie los dientes de arrastre y la zona de la bobina con la brocha que se encontrartra con los accesorios.
Coloque la plac de la agua sobre los dientes de arrastre, recemplace y apricte los tornillos.
Coloque el prensatelas, inserte el carrete y vuelve a colocar la tapa del carre.

Limpieza bajo de la zona de la bobina

Levante la aguja y apague laquina.
Limpic la zona debajo de la caja de bobina cuando se coser varias prendas o cuando observe una acumulacion de pelusa en la zona debajo de la caja de bobina.
Retire el prensatelas. Deslice la cubierta de la bobina y retina la bobina.
Retirc los tornillos de la placac de la aguja con el destornillador en L. Levante y retire la placac de agujas.
Saque el canillero hacía arriba. Esto es más fácil si lo empuja ligeramente a la izquierda o a la derechos cuando levanta.
Limpie la zona con el pincel o con un paño seco.
Nota: No sople aire en la zona de la caja de bobina. El polvo y la pelusa podrian volar hacia bajo de laquina.
Guie el extremo "en horquilla" del portabobinas (A) bajo el portabobinas (B) y bajo los dientes de arrastrc. Mueve la caja de bobinas ligeramente de derecha a izquierda hasta que se deslice correctamente en la carrera de ganchos (C). Para asegurarse de que la caja de la bobina está bien colocada, gire el volante haciaasted. La carrera de ganchos (C)Debe girar libremente en sentido contrario a las agujas del reloj.
Coloque la plac de la aguja sobre los dientes de arrastre, recemple y apriete los tornillos.
Cologne el prensatelas, inserte el carrete y vuelve a colocar la tapa del carrete.



Solución de problemas
Nudos en la parte interior de laTELA
Causa posible: La formacion de nudos en la parte inferior de la tela es siempre indicador de que el hilo superior no está enhebrado correctamente. Esto occurs when el hilo superior no está colocado correctamente en el mecanismo tensor del hilo y no se ha enhebrado por la palanca del tirahilos.
Solutio: Vuelva a enhebrar laquina, asegurandose primo de subir la palanca del prensatelas antes de empezar a enhebrar, de tal forma que el hilo entre correctamente en el mecanismo tensor y en la palanca del tirahilos. Si quiere saber si ha enhebrado laquina correctamente, haga esta prueba:
- Levante la palanca del prensatelas y enhebre la parte superior de laquina.
- Enhebre la agua, pero no coloque todas el hilo bajo del prensatelas. Cuando tire del hilo hacía la izquierda, debería moverse libremente.
- Baje la palanca del prensatelas. Cuando tire del hilo hacía la izquierda, debería sentir resistencia. Esto quere estar que está correctamente enhebrado.
- Coloque el hilo bajo del prensatelas y bajo recoja el hilo de la bobina. Deslice las hebras del hilo bajo del prensatelas hacía extras. Baje el prensatelas y empiece a coser.
Si baja la palanca del prensatelas, pero el hilo se vigue moviendo libremente (no enquiryra ninguna diferencia entre el prensatelas abajo o arriba),esto quiere decir que no está correctamente enhebrado.Extraiga el hilo superior y vuelva a在他brar laquina.
Se rompe el hilo de la bobina
Causa posible: La bobina está Incorrectamente enhebrada.
SolutiOn: Compruebe que la bobina este colocada correctamente en el canillero.
Causa possible: La bobina se ha devanado demasiado o de forma pouco uniforme.
Solutiion: Puede que el hilo de la bobina no se haya colocado correctamente en el disco tensor del devanado de la bobina durante el proceso de devanado de la bobina.
Causa posible: Sucidad o pelugas en el canillero.
Solution: Limpie el canillero.
Causa possible: Estayutilizando las bobinasincorrectas.
Solutio: Utilice bobinas que sean delismo estilo que las que se incluyen con laquina (SINGER® bobinas transparentes Clase 15) - no las cambie por.Other.
El hil de la bobina se ve en la parte superior de laTELa
Causa posible: El hilo superior está demasiado apretado.
SolutiOn: Reduzca la tension del hilo superior.
Causa posible: El recorro del hilo está obstruido, lo cual aplica una tension extra al hilo superior.
Solutio: Compruebe que el recorro del hilo superior no este obstruidy que el hilo se mueva libremente a través del recorro del hilo.
Causa posible: El hilo de la bobina no tiene tension en el canillero.
Solucion: Vuelva a enhebrar la bobina.
Dificultades con el devanado de la bobina
Causa posible: El hilo de la bobina se ha devanado flojo en la bobina.
Solutio: Vuelva a devanar la bobina asegurandose de que el hilo este colocado bien ajustado en el disco tensor del devanado.
Causa possible: El cje de devanado de la bobina no está activado del todo, por lo que la bobina no se devana.
Solutio: Compruebe que el eje de devanado de la bobina se haya activado del todo antes de empezar el devanado.
Causa posible: La bobina se está devanando de manière torque porque no se ha sujetado el extremo del hilo al inicio del proceso de devanado.
Solutio: Antes de empezar el devanado, sujete la hebra del hilo (que sale de la bobina) firmamente,udeau que la bobina se llene parcialmente y.after detengase para cortar la hebra del hilo circa de la bobina.
Fruncidos deILA
Cause possible: El hilo superior está demasiado apretado.
SolutiOn: Reduzca la tension del hilo superior.
Causa posible: La longitud de la puntada es demasiado corta.
Solution: Aumente el ajuste de la longitud de la puntada.
Causa posible: Aguja con el estilo inadecuado para el tipo de TCL.
SolutiOn: Use el estilo y el tamanio de aguja correctos para su tela.
LaTELase retuercdebajo de las+puntadas
Causa possible: La tela no está devidamente estabilizada para la densidad de las puntadas (por exemple, aplicaciones de puntadas de festón).
Soluti: Anada un estabilizador bajo de la tela para poder a evitar que las puntadas se retuerzan y se junten, formando un pliegue arrugado en la tela.
Fuerte ruido al coser
Causa possible: El hilo no está en la palanca del tirahilos.
Solutio: Vuelva a enhebrar laquina, asegurandose de que la palanca del tirahilos este en su posicin mas elevada, de tal forma que el hilo pase por el ojo de la palanca del tirahilos. Gire el volante de laquina hacia usted para subir la palanca del tirahilos hasta su posicin mas elevada para enhebrarlo.
Cause possible: El recorro del hilo está obstruido.
SolutiOn: Compruebe que el hilo no este atascado en el carrete de hilos o detras del sujetador de hilo.
Laquina no arrastra la tela
Causa posible: La palanca del prensatelas no se ha bajo sobre la tela afterwards del enhebrado.
Solutiion: Baje la palanca del prensatelas antes de empezar a coser. No "presione" ni "tire" de la tela,mienesas cose.
Causa posible: La balanca de los dientes de arrastre puede haber vuelto a la posicion "arriba", pero el volante aun no se ha girado una vuelta completa para volver a enganchar completeness los dientes de alimentacion.
Solutiion: Los dientes de arrastre, los dientes de arrastre deben ser levantados y acoplados可以更好mente girando el volante una vuelta completa.
Causa possible: La longitud de la punta est configurada en cero.
Solution: Aumente el ajuste de la longitud de la puntada.
Si laquina no funciona
Causa posible: El eje de devanado de la bobina está activado cuando intenta coser.
Solucion: Desenganche el eje de devanado de bobina empujandolo a la izquierda.
Cause possible: El cable de alimentacion y/o el control del pedal no está enchufados correctamente.
Soluti: Aseguese de que el cable de alimentacion/control del pedal este correctamente introducido en laquina y en la toma de alimentacion.
Causa posible: Esteutilizando las bobinas incorrectas.
Solutio: Utilice bobinas que sean delismo estilo que las que se incluyen con laquina (SINGER® bobinas transparentes Clase 15) - no las cambie por.Other.
Si se rompe la aguja
Causa posibie: Aguja dobada, rota o dañada.
SolutiOn: Deseche la aguja e inserte una nuova.
Causa posible: Aguja del的时间里 incorrecto para la TCLA.
Solution: Inserte la agua adecuada para el tipo de TCL.
Causa posible: Laquina no está enhebrada correctamente.
Solucion: Vuelva a enhebrar laquina del todo.
Causa posibie: "Empujar" o "tirar" de la TCLA.
Solutio: No empuje/tire manualmente de la tela para coser, sino que deje que los dientes de arrastre de laquina pasen la tela bajo del prensatelas a medida que la va guiando.
El'enhebradordelaaguajonfuncciona
Causa posible: La aguja no está en la posicion correcta.
SolutiOn: Suba la aguja hasta su posicjion mas alta girando el volante hacia usted.
Causa posible: Aguja del tameno Incorrecto para laTELA.
Solucion: Inserte la aguja del todo en el soporte de la aguja.
Causa posible: La aguja está dobla.
Solucion: Quite la aguja doblada e inserte una aguja可以更好.
Causa posible: El pasador del gancho está dañado.
Solucion: Es preciso cambiar el enhebrador de la aguja. Pongase en contacto con el centro de serviceo autorizo.
Si se saltan+puntadas
Causa posible: La aguja se ha insertado de forma Incorrecta.
Solutio: Compruebe que el lado plano de la parte superior de la agua esta hacia la parte trasera de laquina y que la agua está insertada al maximo. Vuelva a apretar el tornillo de sujection de la aguja.
Causa posible: Aguja Incorrecta para la tela que está cosyendo.
SolutiOn: Use el estilo y el tamano de aguja correctos para su tela.
Causa possible: Aguja dobada, rota o dañada.
SolutiOn: Deseche la aguja e inserte una nuova.
Puntadas distorsionadas
Causa posibie:"Empujar" o "tirar" de la tela.
Solutio: No empuje/tire manualmente de la tela para coser, sino que deje que los dientes de arrastre de laquina pasen la tela bajo del prensatelas a medida que la va guiando.
Causa posible: Ajuste incorrccto de la longitud de la puntada.
Solution: Ajuste la longitud de la punta.
Causa posible: Puede precisar un estabilizador para la的技术ica.
Solucion: Coloque el estabilizador debajo de la tela.
El hilo se frunce al principio
| Causa posible: | Los hilos superiores y de la bobina no se han colocado correctamente bajo del prensatelas antes de empezar a coser. |
| Solutución: | Asegürese de que el hilo superior y el de la bobina estáblems del prensatelas y hacearhus antes de empezar a coser. |
| Causa posible: | Ha empezado a coser sin TCLa debelow del prensatelas. |
| Solutución: | Coloque TCLa debelow del prensatelas, asegurándose de que la agua llegue hasta la TCLa; sujete ligeramente ambas hebras del hilo durante las primeras+puntadas. |
| Causa posible: | Puede precisar un estabilizador para la技术和ica. |
| Solutución: | Coloque el estabilizador bajo de la TCLa. |
Si se rompe el hilo superior
Causa posible: El recorro del hilo está obstruido
Solutio: Compruebe si el hilo se ha enganchado en el carrete de hilo (puntos tocos en el propio carrete) o detras del portacarretes o sujetadores de hilo (si el hilo se ha caido detras de sujetador de hilo y, por lo tanto, no se pueda arrastrar libremente por el recorrodo de laquina).
Causa posible: Laquina no está enhebrada correctamente.
Solucn: Quite el hilo superior del todo, suba la palanca del prensatelas, vuelva a enhebrar la maquina, asegurandose de que el hilo este en la palanca del tirahilos (suba la palanca del tirahilos a su posicfon mas elevada girand do el volante hacia usted).
Causa posibe: Tensiion superiore demasiado alta.
SolutiOn: Reduzca la tension del hilo superior.
Especificaiones Tecnicas
| Velocidad de costura Máxima 800 ± 50 rpm (usando punto recta con longitud de punto determinada) | Tensión nominal 240 V/50Hz, 230 V/50Hz, 220 V/50-60Hz, 127 V/60 Hz, 120 V/60 Hz, 125 V/60 Hz, 100V/50-60Hz | Altura de la elevación del prensatelas 6mm |
| Clase de protección II (Europa) | Ancho de punto 0-7.0mm | Longitud de punto 0-4.5mm |
| Tipo de lámpara luz LED | Dimensiones de la这笔a Longitud: ≈465mm Ancho: ≈210mm Altura: ≈300mm | Peso 6.3kg |
Nos reservamos el derecho decaeir el equipamento de la maquina y el surtido de accesosin previo aviso, o realizar modifications en el functiomento o en el diseño. No obstarve, dichas modificaciones siempre scr'an en beneficio del usuario y del producto.
PROPIEDAD INTELECTUAL
SINGER y el disen lo del Camco "S", son marcas commerciales exclusivas de The Singer Company Limited S.à.r.l. o sus Affiliados.

Recuerde que este producto se debe reciclar de un modo seguro en complimiento de la legislacion nacional pertinente relacionada con los productos electricos/electrónicos. No describe los aparatos electricos como residuos urbanos sin clasificar, utilise los centres de recoleccion selectiva. Para Obtener informacion sobre los sistemas de recoleccion disponibles,pongase en contacto con su ayuntamento. Cuando sustituya aparatos antiguos porOthers一个新的, el distribuidor podria estar obligado por ley a recoger Gratisamente su aparato viejo.
Si se abandonan aparatos electricos en un vertedero, poder producirse fugas de sustancias peligrosas en el terreno ylingtonar a laceda alimentaria, dañando su salute y bienestar.

SINGER
ORIGINAL SINCE 1851.