Camedia X200 - Cámara OLYMPUS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Camedia X200 OLYMPUS en formato PDF.
| Tipo de producto | Cámara digital compacta |
| Marca | Olympus |
| Modelo | Camedia X200 (también D-560ZOOM/C-350ZOOM) |
| Número de píxeles efectivos | 3,2 millones |
| Sensor de imagen | CCD 1/2,5", 3,34 millones de píxeles (bruto) |
| Objetivo | Olympus 5,8-17,4 mm (equiv. 35-105 mm en 35 mm), f/3,1-5,2 |
| Zoom óptico | 3x |
| Zoom digital | Hasta 10x (combinado) |
| Enfoque | Automático (AF), rango normal: 50 cm a infinito, macro: 20-50 cm |
| Velocidad de obturación | 1/2 a 1/1000 s (hasta 2 s en modo escena nocturna) |
| Modos de disparo | Programa automático, retrato, paisaje, escena nocturna, autorretrato, vídeo |
| Flash | Integrado, modos: automático, reducción de ojos rojos, forzado, desactivado |
| Soporte de almacenamiento | Tarjeta xD-Picture Card (16-256 MB) |
| Formatos de imagen | JPEG (DCF, Exif 2.2, DPOF, PRINT Image Matching II); vídeo QuickTime Motion JPEG |
| Pantalla LCD | 1,8" TFT color, 85 000 píxeles |
| Visor | Óptico de imagen real |
| Alimentación | 1 pila de litio CR-V3 o 2 pilas AA (alcalinas o NiMH) |
| Dimensiones (L × A × P) | 108 × 57,5 × 40 mm (sin salientes) |
| Peso | 170 g (sin pilas ni tarjeta) |
| Conexiones | USB (mini-B), salida de vídeo (PAL/NTSC), entrada CC (adaptador de corriente) |
| Temperatura de funcionamiento | 0°C a 40°C |
Preguntas frecuentes - Camedia X200 OLYMPUS
Preguntas de los usuarios sobre Camedia X200 OLYMPUS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cámara en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Camedia X200 - OLYMPUS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Camedia X200 de la marca OLYMPUS.
MANUAL DE USUARIO Camedia X200 OLYMPUS
FUNCIONES DE LOS MENÚS 136
OPERACIONES BÁSICAS 142
FOTOGRAFÍA AVANZADA 149
REPRODUCCIÓN 150
AJUSTES DE IMPRESIÓN 156
DESCARGAR FOTOGRAFÍAS A UN ORDENADOR. 157
CÓDIGOS DE ERROR 159
ESPECIFICACIONES.... 160
Estás instrucciones están concebidas sólo para referencia rápida. Si desea información más detallada sobre las funciones aquí descritas, consulte el “Manual de consulta” en CD-ROM. Para conectar la cámara al ordenador o para instalar el software adjunto, consulte la Guía de instalación del software incluida en el paquete del CD-ROM.
■ Antes de empezar a utilizar la cámara, lea con atención este manual para asegurarse que la usa de forma correcta.
■ Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos realizar varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
■ Estas instrucciones son sólo un manual básico. Si desea información más detallada sobre las funciones aquí descritas, consulte el Manual de consulta del CD-ROM.
Para clientes de Norte y Sudamérica
Para los clientes de Estados Unidos
Declaración de Conformidad
Número de modelo : D-560ZOOM/C-350ZOOM/X-200
Nombre comercial : OLYMPUS
Entidad responsable : Olympus America Inc.
Dirección : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York 11747-3157 U.S.A.
Número de teléfono : 1-631-844-5000
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC PARA USO DOMÉSTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La operación se encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba, incluyendo aquellas interferencias que pueden provocar un funcionamiento no deseado.
Para los clientes de Canadá
Esta aparato digital de Clase B cumple con todos los requisitos de las reglamentaciones canadienses sobre equipos generadores de interferencia.
Para los clientes de Europa

La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos europeos sobre protección al consumidor, seguridad, salud y protección del medio ambiente. Las cámaras con la marca “CE” están destinadas a la venta en Europa.
Marcas comerciales
- IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation.
- Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
• Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc. - Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
- Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las "Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF" estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA).
PRIMEROS PASOS
NOMBRES DE LAS PARTES

text_image
Botón obturador Mando de zoom (W/T• Flash LED del disparador automático OLYMPUS CAMEDIA Cubreobjetivo La cámara se enciende y se apaga en el modo de fotografía. Tapa del conector Objetivo Se extiende automáticamente al abrir el cubreobjetivo. Tapa del conector jack DC-IN/ VIDEO OUT Enganche para correa Conector USB Jack VIDEO OUT Jack DC-IN Tapa de la tarjetaTeclas de control
Los botones y las teclas de control tienen funciones respectivas.
También se utilizan como botones de dirección. y indican qué botón se debe presionar.

text_image
Botón Macro ( ) Botón del modo de flash ( ) Botón OK/Menú ( ) Botón del disparador automático ( )
text_image
Botón del monitor (QUICK VIEW) Botón de reproducción ( ) Visor Monitor La cámara se enciende y se apaga en el modo de reproducción. El monitor se enciende y se apaga en el modo de fotografía. Teclas de control ( 🎯 🎯 🎯 ) Tapa del compartimiento de las pilas Rosca trípodeVisor

text_image
Lámpara naranja Lámpara verdeMarca de objetivo de enfoque automático (AF)
INDICACIONES DEL MONITOR
Modo de fotografía

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 HQ 2048X1336.5Imagen fija

text_image
1 2 5 6 8 9 10 11 12 13 14 15 16 H0 320x240 J5Vídeo
| Opciones Indicaciones | ||
| 1 | Selección de escena / Vídeo , , , , | P |
| 2 | Verificación de las pilas , | |
| 3 | Lámpara verde | ○ |
| 4 | Flash en estado de reposo (standby)Aviso de movimiento de la cámara/Carga del flash | (Iluminado)(Parpadea) |
| 5 | Modo macro | |
| 6 | Modo de flash , , | |
| 7 | Fotografía secuencial , | |
| 8 | Disparador automático | |
| 9 | Modo de grabación SHQ, HQ, SQ1 | SQ2 |
| 10 | Resolución | 2048×1536, 1024×768, 640×480, etc. |
| 11 | Medición | |
| 12 | Compensación de la exposición | -2.0, -1.5, -1.0, -0.5, +0.5, +1.0, +1.5, +2.0 |
| 13 | Balance del blanco , , , | |
| 14 | Marca de objetivo de enfoque automático (AF) | [ ] |
| 15 | Indicador de memoria | |
| 16 | Número de imágenes fijasalmacenablesSegundos restantes | 1536" |
Modo de reproducción
Las pantallas disponibles cuando la opción Visualización de información está activada (ON) se muestran abajo.

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 SIZE: 2048x1536 ÷2.0 03.19.01 12:30 FILE: 100-0016
text_image
2 SIZE: 320x240 10 3 4 5 7 8 9 0°/15Imagen fija Vídeo
| Opciones Indicaciones | |||
| 1 | Reserva de impresión, Número de impresiones | ![]() | |
| 2 | Verificación de las pilas , | ![]() | |
| 3 | Protección | ![]() | |
| 4 | Modo de grabación SHQ, HQ, SQ1 | SQ2 | |
| 5 | Resolución | 2048× 1536, 1024× 768, 640× 480, etc. | |
| 6 | Compensación de la exposición | -2.0, -1.5, -1.0, -0.5, +0.5, +1.0, +1.5, +2.0 | |
| 7 | Balance del blanco WB AUTO, , , , | ,![]() | |
| 8 | Fecha y hora '03.04.01 12:30 | ||
| 9 | Número de archivo (imagen fija) Tiempo de reproducción/Tiempo total de grabación (vídeo) | 100-00160"/15" | |
| 10 | Vídeo | ![]() | |
El indicador de memoria se enciende cuando usted toma una foto o graba un vídeo. El indicador permanece encendido mientras la cámara almacena la imagen o el vídeo en la tarjeta. Tal como se observa abajo, el indicador de la memoria cambia dependiendo del estado de disparo.
Si el indicador de la memoria está completamente iluminado, espere unos segundos hasta que el indicador de la memoria se apague, para tomar otra fotografía.
Cuando se capturan imágenes fijas

flowchart
graph LR
A["Antes de fotografiar (El indicador está apagado)"] --> B["Fotografiar Fotografiar"]
B --> C["Una imagen fotografiada (Iluminado)"]
C --> D["Más de dos fotografiadas (Iluminado)"]
D --> E["Esperar"]
E --> F["No se pueden tomar más imágenes (Iluminado completamente). Espere hasta que el indicador vuelva al estado de la izquierda para tomar la siguiente fotografía."]
Al grabar vídeos

Verificación de las pilas
Si la carga restante de las pilas es baja, la indicación de verificación de las pilas en el monitor cambiará de la manera indicada abajo mientras la cámara se encuentre encendida.

flowchart
graph LR
A["Iluminado (Verde)<br>(El indicador se apaga después de unos momentos.)"] --> B["Parpadea (Rojo)<br>Nivel de carga restante: alto."]
B --> C["Nivel de carga restante:<br>bajo.<br>Prepare pilas nuevas."]
D["Ninguna indicación<br>Las lámparas verde y naranja próximas al visor parpadearán.<br>Nivel de carga restante:<br>agotado.<br>Cambie por pilas nuevas."]
FIJACIÓN DE LA CORREA
1 Haga pasar el extremo corto de la correa a través del enganche para correa.
2 Haga pasar el extremo largo de la correa a través del lazo que ha pasado a través del enganche para correa.
3 Tire de la correa con fuerza para comprobar que ha quedado firmemente sujeta, sin riesgos de que se afloje.

INSTALACIÓN DE LAS PILAS
1 Compruebe que:
- El cubreobjetivo esté cerrado.
- El monitor esté apagado.
- La lámpara a la derecha del visor esté apagada.
2 Deslice la tapa del compartimiento de las pilas en la dirección de Ⓐ
- La tapa del compartimiento de las pilas se desbloquea, y se abre en la dirección de B
- Deslice la tapa con la yema del dedo. No use la uña, ya que podría hacerse daño.

text_image
B A Tapa del compartimiento de las pilas3 Inserte las pilas, asegurándose de orientarlas correctamente, tal como se observa en la ilustración.
Cuando utilice pilas AA (R6)

text_image
Marca de la dirección de inserción de las pilas LR6×2 or CR-V3×1Una marca indica el modo correcto en que deben insertarse las pilas AA en la parte trasera de la cámara.
Cuando utilice pilas de litio CR-V3

Cuando utilice una pila de litio CR-V3. Inserte la pila de la manera indicada en la ilustración.
4 Cierre la tapa del compartimiento de las pilas, luego presione y deslícela en la dirección mostrada
- Si la tapa del compartimiento de las pilas no cierra con facilidad, no la fuerce. Con la tapa del compartimiento de las pilas cerrada, presione con firmeza la marca y empújela en la dirección indicada en la ilustración.

- La pila de litio CR-V3 no pueden ser recargadas.
- No despegue la etiqueta de la pila de litio CR-V3.
- No se pueden usar pilas de manganeso (zinc-carbón)
INSERCIÓN DE LA TARJETA
En este manual se emplea el término "Tarjeta" para referirse a la tarjeta xD-Picture Card. La cámara utiliza la tarjeta para grabar imágenes.
1 Compruebe que:
- El cubreobjetivo esté cerrado.
- El monitor esté apagado.
- La lámpara a la derecha del visor esté apagada.
2 Abra la tapa de la tarjeta.
3 Mantenga la tarjeta del lado correcto e insértela en la ranura de la tarjeta, tal como se indica en la ilustración.
- Al insertar la tarjeta, manténgala recta.
- La tarjeta hace clic al detenerse cuando se inserta a fondo.
- Si inserta la tarjeta al revés o en ángulo oblicuo, podría dañarse el área de contacto o atascarse la tarjeta.
- Si la tarjeta no está insertada hasta el fondo, es posible que no se guarden losdatos en la tarjeta.

text_image
Lado del área de índice de la tarjeta Ranura
Posición de la tarjeta insertada de forma correcta
4 Cierre firmemente la tapa de la tarjeta.
Extraer la tarjeta
Compruebe que:
- El cubreobjetivo esté cerrado.
- El monitor esté apagado.
- La lámpara a la derecha del visor esté apagada.
- Empuje la tarjeta hasta el fondo para desengancharla, y luego déjela volver despacio. La tarjeta sale un poco hacia fuera y luego se detiene. Mantenga la tarjeta recta y tire de ella hacia afuera.
Nota
Si retira el dedo rápidamente después de empujar a fondo la tarjeta, ésta podría salirse con fuerza de la ranura.
ENCENDER/APAGAR LA CÁMARA
Al realizar las tomas (Modo de fotografía)
Encendido: Abra completamente el cubreobjetivo.
La cámara se enciende en el modo de fotografía y el objetivo se extiende.
Si el objetivo no se extiende al abrir el cubreobjetivo, es probable que éste no se haya abierto completamente. Abra el cubreobjetivo hasta escuchar un clic.

Apagado: Cierre un poco el cubreobjetivo hasta que apenas toque el objetivo.
El cubreobjetivo se detiene justo antes de entrar en contacto con el objetivo, y éste se retrae. Antes de cerrar el cubreobjetivo por completo, espere hasta que el objetivo se retraiga totalmente.
La cámara se apaga.
Es

- No apriete con fuerza el cubreobjetivo contra el objetivo, pues éste se podrá dañar o funcionar de manera defectuosa.
Cuando se reproducen las imágenes (Modo de reproducción)
Encendido: Presione (repreducción) con el cubreobjetivo cerrado.
La cámara se enciende en el modo de reproducción. El monitor se enciende y se visualiza la última imagen fotografiada.

text_image
Botón de reproducción ( )▶Apagado:
Presione

El monitor y la cámara se apagan.

text_image
Botón de reproducción ( )▶Es
SELECCIÓN DE UN IDIOMA
1 Abra completamente el cubreobjetivo.
2 Presione
- Aparece el menú superior.
3 Presione en las teclas de control para seleccionar MODE MENU.
4 Presione para seleccionar la pestaña SETUP, y luego presione
5 Presione para seleccionar, y luego presione.
6 Presione para seleccionar un idioma, y luego presione OK.
7 Vuelva a presionar para salir del menú.
8 Cierre el cubreobjetivo para apagar la cámara.
AJUSTE DE LA FECHA Y LA HORA
1 Abra completamente el cubreobjetivo.
2 Presione
- Aparece el menú superior.
3 Presione en las teclas de control para seleccionar MODE MENU.
4 Presione para seleccionar la pestaña SETUP, y luego presione
5 Presione para seleccionar, y luego presione.
- El marco verde se mueve a la opción seleccionada.
6 Presione para seleccionar uno de los siguientes formatos de fecha: Y-M-D (Año/Mes/Día), M-D-Y (Mes/Día/Año), D-M-Y (Día/Mes/Año). Luego, presione
- Muévase hasta el ajuste de año.
- Los pasos siguientes muestran el procedimiento a seguir para ajustar la fecha y la hora a Y-M-D (Año/Mes/Día).
7 Presione para ajustar el año, y luego presione para desplazarse al ajuste de mes.

- Presione para volver al ajuste del campo anterior.
- Los dos primeros dígitos del año están fijados.
8 Repita el mismo procedimiento hasta terminar de ajustar la fecha y la hora.
- La cámara sólo muestra la hora con el sistema de 24 horas ("14:00" en lugar de "2 p.m.").
9 Presione

- Para un ajuste más preciso, presione 📒 cuando el reloj marque 00 segundos. El reloj se pone en marcha cuando usted presiona el botón.
10 Cierre el cubreobjetivo para apagar la cámara.

Nota
- Los ajustes de fecha y de hora se cancelaran si se deja la cámara sin pilas durante aproximadamente 30 minutos.
Es
FUNCIONES DE LOS MENÚS
TIPOS DE MENÚ
Al encender la cámara y presionar, se visualizará el menú superior en el monitor. Cada una de las funciones de está cámara se ajustan con los menús. En este capítulo se explica cómo funcionan los menús, utilizando las pantallas del modo de fotografía.

flowchart
graph TD
A["Presione"] --> B["Aparece el menú superior."]
C["Botón OK\nTeclas de control"] --> D["MODE MENU"]
D --> E["MODE RESET"]
E --> F["Seleccione un menú utilizando las teclas de control."]
Menús de acceso directo
- Se accede directamente a las pantallas de ajuste.
- Muestra los botones operacionales en la parte inferior de la pantalla.
Menú de modo
- Clasifica los ajustes en pestañas.
- Muestra las pestañas de cada menú. Seleccione la pestaña deseada a la izquierda de la pantalla presionando
Cómo usar los menús
1 Presione para que aparezca el menú superior.
Presione.
2 Presione para seleccionar una pestaña, y luego presione 🔒.
3 Presione para seleccionar una opción, y luego presione 🔒.
4 Presione para seleccionar un ajuste.
Presione para concluir el ajuste.
Vuelva a presionar para salir del menú y volver al estado de disparo.
Modo de fotografía

(Vídeo)
Este modo le permite grabar vídeos. Se visualiza cuando la cámara está ajustada al modo de imagen fija.

PHOTO (FOTO) (Imagen fija)
Le permite tomar imágenes fijas. Este método es sencillo ya que sólo tendrá que presionar el botón disparador. Se visualiza cuando la cámara está ajustada al modo de vídeo.

Ajusta la calidad y resolución.
Imagen fija : SHQ, HQ, SQ1, SQ2
Vídeo : HQ, SQ
MODE RESET [REINICIAR MODO]
Repone todos los ajustes, incuyendo la compensación de exposición y el balance del blanco, volviendo a los ajustes por omisión de fábrica. Cuando el modo de fotografía esta ajustado a este menú recupera el ajuste por omisión a magem fija).
![OLYMPUS Camedia X200 - MODE RESET [REINICIAR MODO] - 1](/content/2026/04/627018/images/216de9da3c67918e8be6f9ed7d7b58a467498779f0ba62c5de6cede97d05f405.jpg)
Recorre todas las imágenes almacenadas una por una. Se visualiza cuando la cámara está reproduciendo imágenes fijas.
MOVIE PLAY [REP. VIDEO]
Reproduce imágenes de vídeo. Se visualiza cuando se selecciona un vídeo.
INFO
Visualiza en el monitor toda la información sobre la toma de fotografías.

ERASE [BORRAR]
Borra la imagen fija o el vídeo seleccionado.
El MODE MENU tiene 4 pestañas. Presione para seleccionar una pestaña y que se muestren las opciones asociadas al menú.
![OLYMPUS Camedia X200 - ERASE [BORRAR] - 1](/content/2026/04/627018/images/e609402c0ca8908f0a8eda705ee2b381908b1da346483c522b14dc6346ca652f.jpg)
text_image
Estás instrucciones están concebidas sólo para referencia rápida. Si desea información más detallada sobre las funciones aquí descritas, consulte el “Manual de consulta” en CD-ROM.Modo de fotografía
![OLYMPUS Camedia X200 - ERASE [BORRAR] - 2](/content/2026/04/627018/images/2214fc73859476899add331d1f62d6f86d4f07f47c9574e61df3c19c6a119da1.jpg)
text_image
Pestaña CAMERA [CAMARA] Pestaña PICTURE [IMAGEN] Pestaña CARD [TARJETA] Pestaña SETUP [CONFIG.] SCENE SELECT PROGRAN AUTO ESP / ESP 0.0 DRIVE DIGITAL ZOOM OFF| Pestaña CAMERA [CAMARA] | |
| SCENE SELECT [SELECCION DE ESCENA] | Selecciona uno de estos modos de fotografía: PROGRAM AUTO, (Retrato), (Raisaje), (Escena nocturna) y (Auto-retrato). |
| ESP/ Selecciona el metodo de medición de ESP y . | |
| Ajusta el brillo de la imagen (Compensación de exposición). | |
| DRIVE | Selecciona uno de los siguientes modos de fotografía: (fotografía de un solo cuadro) y (fotografía secuencial). |
| DIGITAL ZOOM [ZOOM DIG.] | Permite fotografiar con zoom, superando el aumento máximo del zoom óptico. |
| PANORAMA | Le permite tomar imágenes panorámicas con las tarjetas de la marca Olympus CAMEDIA. |
| 2 IN 1 [2 EN 1] | Combina dos imágenes fijas tomadas una detrás de la otra y las almacena como una sola foto. |
| Pestaña PICTURE [IMAGEN] | |
| WB | Ajusta el balance del blanco apropiado de acuerdo con la fuente de luz. |
| Pestaña CARD [TARJETA] | |
| CARD SETUP [CONFIG. TARJ.] | Formatea las tarjetas. |
| Pestaña SETUP [CONFIG.] | |
| ALL RESET [RE. SET] | Permite seleccionar entre guardar o no los ajustes actuales al apagar la cámara. |
| Se puede seleccionar un idioma para la indicación en pantalla. | |
| Activa y desactiva el tono de pitido (usado para advertencias, etc.). | |
| REC VIEW [VISUALIZAR] | Permite visualizar o no imágenes en el monitor mientras las está guardando. |
| FILE NAME [NOMBE. ARC] | Permite cambiar la forma en que se asignan los nombres a los archivos. |
| PIXEL MAPPING [PIXEL MAPA] | Verifica que el CCD y las funciones de procesamiento de imágenes se realicen sin errores. |
| Ajusta el brillo del monitor. | |
| Ajusta la fecha y la hora. | |
| VIDEO OUT [SAL. VIDEO] | Selecciona NTSC o PAL, dependiendo del tipo de señal de vídeo del televisor. Los tipos de señal de vídeo de los televisores varían según la zona. |
![OLYMPUS Camedia X200 - ERASE [BORRAR] - 3](/content/2026/04/627018/images/6f96f39b1a2e8809b0ef8873fa0696e5e8ad55dffd158a5c4ca1b0b8c2bdf4c6.jpg)
text_image
Pestaña PLAY [REPROD.] Pestaña EDIT [EDICION] Pestaña CARD [TARJETA] Pestaña SETUP [CONFIG.] PLAY CARDSETEDIT| Pestaña PLAY [REPROD.] | |
| Protege las imágenes contra el borrado accidental. | |
| Rota las imágenes en 90 grados en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario. | |
| Almacena la información sobre reservas de impresión en la tarjeta. |
| Pestaña EDIT [EDICION] | |
| BLACK&WHITE[B/W] | Crea una imagen en blanco y negro y la almacena como una nueva imagen. |
| SEPIA | Crea un imagen en tonos sepia y la almacena como una nueva imagen. |
| Reduce el tamaño del archivo y lo almacena como un nuevo archivo. | |
| INDEX[INDICE] | Crea una imagen de índice de un vídeo en 9 cuadros. |
| Pestaña CARD [TARJETA] | |
| CARD SETUP[CONFIG. TARJ.] | Borra todos los datos de imágenes almacenados en la tarjeta (ALL ERASE, FORMAT). |
| Pestaña SETUP [CONFIG.] | |
| ALL RESET[RE. SET] | Permite seleccionar entre guardar o no los ajustes actuales al apagar la cámara. |
| Selecciona un idioma para la indicación en pantalla. | |
| Activa y desactiva el tono de pitido (usado para advertencias, etc.). | |
| Ajusta el brillo del monitor. | |
| Ajusta la fecha y la hora. | |
| VIDEO OUT[SAL. VIDEO] | Selecciona NTSC o PAL, dependiendo del tipo de señal de vídeo del televisor. Los tipos de señal de vídeo de los televisores varían según la zona. |
| Selecciona el número de cuadros en la visualización de índice. |
OPERACIONES BÁSICAS
Modos de fotografía
Esta cámara le permite tomar imágenes fijas y grabar vídeos.
Puede seleccionar el modo apropiado desde SCENE SELECT (PROGRAM AUTO/ 📄 / 📋 📋 / 📋) según las condiciones de disparo y el efecto que desea lograr al tomar imágenes fijas.
El ajuste por omisión de fabrica del modo de fotografía es PROGRAM AUTO. No es necesario seguir este procedimiento para tomar fotografías normales que no requieren de ajustes o efectos especiales.
1 Abra completamente el cubreobjetivo.
- La cámara se enciende en el modo de fotografía.
2 Presione OK
- Aparece el menú superior.
3 Presione en las teclas de control para seleccionar MODE MENU.
- Presione, y seleccione parágrabar un vídeo.
4 Presione para seleccionar la pestaña CAMERA, y luego presione
5 Presione para seleccionar SCENE SELECT, y luego presione 🔒.
6 Presione para seleccionar PROGRAM AUTO, , 📁, 📋, dependiendo de las condiciones de fotografía y el efecto que desea obtener.
7 Presione OK
- Vuelva a presionar para salir del menú.
PHOTO (Imagen fija)
Le permite fotografiar imágenes fijas. Puede elegir uno de los cinco modos de fotografía, según la situación.
Seleccionada del menú superior del modo de fotografía.
Este modo le permite grabar vídeos. La cámara conserva el enfoque y la exposición correcta, aunque se mueva el sujeto. No podrá grabar vídeos con sonido.
Modo de fotografía para imágenes fijas
P PROGRAM AUTO (Ajuste por omisión de fábrica)
Utilizado para fotografía normal. La cámara selecciona automaticamente los ajustes para un balance de colores naturales. Otras funciones, como el modo de flash y medicion, pueden ser ajustadas de forma manual.

(Retrato)
Adecuada para tomar la foto de una persona (retrato). La cámara se ajusta automaticamente a las condiciones optimas de fotografía.

(Paisaje)
Adecuada para fotografiar paisajes y otras escenas en el exterior. La cámara se ajusta automáticamente a las condiciones óptimas de fotografía.

(Escena nocturna)
Adecuada para realizar fotos por la tarde o de noche. La cámara se ajusta a una velocidad de obturador más lenta que en condiciones normales de fotografía. Si se fotografía una calle de noche en cualquier otro modo, el resultado será una imagen oscura, en la que sólo aparecerán puntos de luz debido a la pérdida de brillo. En este modo, se reproducirá el aspecto real de la calle. La cámara se ajusta automáticamente a las condiciones óptimas de fotografía. Si utiliza el flash, podrá incluir en la fotografía el sujeto y el fondo nocturno.

(Auto-retrato)
Le permite tomar una foto de sí mismo mientras sostiene la cámara. Dirija hacia usted el objetivo y el enfoque quedará bloqueado sobre usted. La cámara se ajusta automáticamente a las condiciones óptimas de fotografía. El zoom se ajusta a la posición de gran angular y no podrá modificado.
FOTOGRAFÍA DE IMÁGENES FIJAS
Las imágenes fijas se pueden fotografiar usando ya sea el visor o el monitor. Ambos métodos son sencillos ya que sólo tendrá que presionar el botón obturador.
Cuando la cámara se encuentra en el modo de grabación de vídeo, presione

y seleccione

pagen fija) en e
I menú superior.
Fotografiar imágenes fijas usando el visor
1 Abra completamente el cubreobjetivo.
- Abra el cubreobjetivo completamente, deslizándolo hasta escuchar un clic.
2 Determine la composición mientras mira la imagen a través del visor.
3 Presione suavemente el botón obturador (a medias) para ajustar el enfoque.
- Cuando se bloquean el enfoque y la exposición, se enciende la lámpara verde. (Bloqueo de enfoque)
- Cuando el flash está listo para disparar, se enciende la lámpara naranja.
4 Presione el botón obturador a fondo (completemente).
- La cámara toma la foto y suena un pitido.
- Cuando la lámpara verde deje de parpadear, podrá tomar la siguiente fotografía.
- La lámpara naranja parpadea mientras la imagen se almacena en la tarjeta.
Fotografía de imágenes fijas usando el monitor
1 Abra completamente el cubreobjetivo.
- Abra el cubreobjetivo completamente, deslizándolo hasta escuchar un clic.
2 Presione
- Se enciende el monitor.
3 Determine la composición de la imagen mientras la mira en el monitor.
4 Tome la foto siguiendo el mismo procedimiento que para fotografiar utilizando el visor.
- Cuando desee tomar fotos con el monitor apagado, presione nuevo.
de
SI NO SE PUEDE OBTENER UN ENFOQUE CORRECTO (BLOQUEO DE ENFOQUE)
Cuando no se puede obtener un enfoque correcto del sujeto que desea fotografiar, podrá ajustar el enfoque de la cámara sobre otro punto que se encuentre aproximadamente a la misma distancia (bloqueo de enfoque), y tomar la foto de la manera descrita abajo.
1 Abra completamente el cubreobjetivo.
- La cámara se enciende en el modo de fotografía.
2 Sitúe la marca de objetivo de enfoque automático (AF) sobre el sujeto que desea enfocar.
- Para fotografiar un sujeto difícil de enfocar, dirija la cámara hacia un objeto que se encuentre aproximadamente a la misma distancia que su sujeto.
Visor

text_image
Marca de objetivo de enfoque automático (AF) Lámpara verde3 Presione a medias el botón automático (AF) obturador hasta que se encienda la lámpara verde.
- Cuando se bloquean el enfoque y la exposición, se enciende la lámpara verde.
- Cuando parpadea la lámpara verde, el enfoque y la exposición no están bloqueados. Retire el dedo del botón obturador, vuelva a posicionar su sujeto y presione de nuevo a medias el botón obturador.
4 Vuelva a componer la toma en el visor manteniendo el botón obturador presionado a medias.
5 Presione el botón obturador a fondo.

1 Abra completamente el cubreobjetivo.
- La cámara se enciende en el modo de fotografía.
2 Presione OK
- Aparece el menú superior.
3 Presione para seleccionar (vídeo).
- La grabación de vídeo queda ajustada y se cierra el menú.
- En el monitor se visualizan el tiempo total de grabación posible correspondiente a la capacidad de memoria de la tarjeta y la marca
4 Determine la composición de la imagen mientras la mira en el monitor.
5 Presione a medias el botón obturador.
6 Presione el botón obturador a fondo para iniciar la grabación.
- Se encenderá la lámpara naranja a la derecha del visor.
- Cuando se está grabando un vídeo, la cámara ajusta el enfoque y la exposición automáticamente, de acuerdo al sujeto en movimiento.
- Durante la grabación de vídeos, se ilumina de color rojo y se muestra el tiempo de grabación posible.
7 Presione de nuevo el botón obturador para detener la grabación.
- La lámpara naranja parpadea mientras el vídeo se almacena en la tarjeta.
- Cuando el tiempo de grabación disponible se haya cumplido, la grabación se detendrá automáticamente.
- Para volver al modo de fotografía de imágenes fijas, presione en el menú principal y seleccione (magen fija).

Nota
- Durante la grabación de vídeos, el flash no se dispara.
- Se tarda más en almacenar vídeos que imágenes fijas.
- Los segundos restantes varían dependiendo del modo de grabación.
- No podrá grabar vídeos con sonido.
ZOOM DE ACERCAMIENTO SOBRE EL SUJETO (ZOOM ÓPTICO)
La fotografía telefoto y gran angular es posible con un aumento de 3x (el límite del zoom óptico, equivalente a 35 mm - 105 mm en una cámara de 35 mm). Combinando el zoom óptico con el digital, podrá lograr un aumento máximo de aproximadamente 10x.
1 Abra completamente el cubreobjetivo.
- La cámara se enciende en el modo de fotografía.
2 Empuje/tire el mando de zoom mientras observa el sujeto en el monitor o en el visor.
3 Tome la foto.

Nota
- Las imágenes tomadas con el zoom digital pueden aparecer granuladas.
USO DEL FLASH
1 Abra completamente el cubreobjetivo.
- La cámara se enciende en el modo de fotografía.
2 Presione ⚙️ (⚡).
- Se visualiza el ajuste actual del flash.
3 Presione (6) para cambiar el modo de flash al ajuste que desea.
- Cada vez que presiona, el modo de flash cambia en la secuencia siguiente:
"AUTO" – "Reducción de ojos rojos" – "Flash de relleno" – "
Flash desactivado".
4 Presione a medias el botón obturador.
- Cuando el flash está listo para disparar, se enciende la lámpara naranja.
5 Presione el botón obturador a fondo para tomar la foto.
Flash automático (sin indicación)
El flash se dispara automáticamente en condiciones de baja iluminación o de contraluz.
Flash con reducción de ojos rojos ( )
El modo de flash con reducción de ojos rojos reduce este fenómeno emitiendo destellos previos antes que se dispare el flash regular.
Flash de relleno ( )
El flash se dispara siempre, cada vez que se libera el botón disparador.
Flash desactivado ( )
El flash no se dispara, ni siquiera en condiciones de baja iluminación.
USO DEL AUTODISPARADOR
Esta función le permite realizar fotografías utilizando el disparador automático. Para fotografiar con disparador automático, coloque la cámara de forma segura sobre un trípode o una superficie nivelada. Esta función resulta conveniente para realizar fotografías en las que desea aparecer usted mismo.
1 Abra completamente el cubreobjetivo.
- La cámara se enciende en el modo de fotografía.
2 Presione 📋 ( ) .
- El monitor se enciende y el ajuste actual del autodisparador se visualiza.
3 Presione ( ) para ajustar el modo de disparador automático a ON o OFF.
- El ajuste cambia entre ON y OFF cada vez que se presiona 📋. Cuando se selecciona el autodisparador, aparece el símbolo en el monitor.
4 Tome la foto.
- La lámpara del autodisparador se enciende durante aproximadamente 10 segundos, y luego empieza a parpadear. Después de parpadear durante 2 segundos con el tono de pitido, se toma la foto.
- El modo de autodisparo se cancela de forma automática tras una toma.
FOTOGRAFÍA AVANZADA
FOTOGRAFÍA SECUENCIAL
Esta función le permite capturar imágenes fijas en rápida sucesión presionando y manteniendo presionado el botón disparador (hasta 11 imágenes a 1,5 cuadros por segundo mediante fotografía secuencial en el modo HQ). Se recomienda usar este modo para fotografiar sujetos en movimiento, debido a que podrá seleccionar la mejor imagen de entre una serie de tomas secuenciales. El enfoque, la exposición y el balance del blanco quedan bloqueados en el primer cuadro. Posteriormente, también podrá borrar las fotos no deseadas.
FUNCIONES DE LOS MENÚS – Menús de modo
SELECCIONAR EL ÁREA DE MEDICIÓN (MEDICIÓN PUNTUAL)
En condiciones de contraluz, su sujeto podría aparecer oscuro si toma la foto con el valor fotométrico normal (Medición ESP digital). En este caso, cambie el área de medición al centro del visor (Medición puntual) para que el sujeto se pueda fotografiar con una exposición óptima, independientemente de la luz de fondo.
ESP (ESP Digital) : Mide separadamente el centro del visor y el área circundante para obtener una exposición óptima.

(Medición puntual) : Mide sólo el centro del visor para obtener la exposición apropiada para el sujeto.
FUNCIONES DE LOS MENÚS – Menús de modo
Es
FOTOGRAFÍA EN EL MODO MACRO
El modo macro le permite fotografiar situado a una distancia de 20 cm – 50 cm del sujeto.
1 Abra completamente el cubreobjetivo.
2 Presione
3 Presione ( ) para ajustar el modo macro a ON o OFF.
4 Tome la foto.
VISUALIZACIÓN DE IMÁGENES FIJAS
1 Presione con el cubreobjetivo cerrado.
- El monitor se enciende y se visualiza la última imagen fotografiada. (Reproducción de un solo cuadro.)
2 Utilice las teclas de control para reproducir otras imágenes.

text_image
Se retroceden 10 cuadros. Se visualiza la imagen anterior. Se visualiza la imagen siguiente. Se avanzan 10 cuadros.3 Presione para cancelar la reproducción.
- El monitor y la cámara se apagan.
Esta función le permite reproducir imágenes mientras la cámara está en el modo de fotografía. Esto es útil cuando desea verificar los resultados de la toma y volver a fotografiar rápidamente.
1 Presione rápidamente (QUICK VIEW) dos veces (doble clic) en el modo de fotografía.
2 Presione a medias el botón obturador para volver al modo de fotografía.
Reproducción de primeros planos
Las imágenes visualizadas en el monitor se pueden ampliar en pasos hasta un máximo de 4 veces su tamaño original.
1 Presione con el cubreobjetivo cerrado.
- El monitor se enciende y se visualiza la última imagen fotografiada.
2 Utilice las teclas de control para seleccionar la imagen fija que desea ampliar.
- No es posible ampliar imágenes con

3 Tire del mando de zoom hacia

- La ampliación aumenta cada vez que tira del mando de zoom.
- Para que la imagen vuelva al tamaño original (1x), empuje el mando de zoom hacia
Visualización de índice
Esta función le permite visualizar varias imágenes en el monitor de manera simultánea. El número de imágenes que se muestra puede ser 4, 9 o 16.
1 Presione con el cubreobjetivo cerrado.
- El monitor se enciende y se visualiza la última imagen fotografiada. (Reproducción de un solo cuadro)
2 Empuje el mando de zoom hacia para acceder al modo de visualización de índice.
- Utilice las teclas de control para seleccionar la imagen.
- Para volver a la reproducción de un sólo cuadro, tire el mando de zoom hacia T^ .
REP. VIDEO (MOVIE PLAY) – Reproduce video
1 Presione con el cubreobjetivo cerrado.
- Se enciende el monitor.
2 Utilice las teclas de control para visualizar la imagen con

3 Presione
- Aparece el menú superior.
4 Presione para seleccionar MOVIE PLAY.
5 Presione ppara seleccionar PLAYBACK, y luego presione.
- Se reproducirá el vídeo. Cuando finaliza la reproducción, se vuelve automáticamente al principio del vídeo.
- El menú MOVIE PLAYBACK se visualiza de nuevo una vez finalizada la reproducción.
PLAYBACK: Se reproduce otra vez el vídeo entero.
FRAME BY FRAME : Reproduce el vídeo de forma manual, cuadro por cuadro.
EXIT : Sale del modo de reproducción de vídeo.
Presione para seleccionar la operación deseada, y luego presione.
Cuando se selecciona FRAME BY FRAME

: Se visualiza el primer cuadro del vídeo.

: Se visualiza el último cuadro del vídeo.

: Se visualiza el cuadro siguiente. El vídeo se puede visualizar continuamente manteniendo presionado el botón.

: Se visualiza el cuadro anterior. Si mantiene presionado el botón, podrá ver el vídeo de forma continuada hacia atrás.

: Se visualiza el menú MOVIE PLAYBACK.
PROTECCIÓN DE FOTOGRAFÍAS
Se recomienda proteger las imágenes importantes para no borrarlas involuntariamente.
1 Presione con el cubreobjetivo cerrado.
- Se enciende el monitor.
2 Utilice las teclas de control para visualizar la imagen que desea proteger.
3 Presione

- Se visualiza el menú superior.
4 En el menú superior, seleccione MODE MENU → PLAY → Oπ , y luego presione
5 Presione para seleccionar ON, y luego presione.

- Para cancelar la protección, seleccione OFF.
- Vuelva a presionar para salir del menú.

Nota
- Las imágenes protegidas no se pueden borrar mediante la función de borrado de un solo cuadro/todos los cuadros, pero se pueden borrar con la función de formateo.
BORRADO DE FOTOGRAFÍAS
Esta función permite borrar las imágenes grabadas. Puede elegir entre el borrado de un solo cuadro o de todos los cuadros.

Note
- No podrá borrar las imágenes protegidas. Cancele la protección antes de borrar dichas imágenes.
- Una vez borradas, las imágenes no se pueden recuperar. Tenga cuidado de no borrar involuntariamente las imágenes que desea conservar.
Borrar un solo cuadro
Esta función borra sólo la imagen mostrada en el monitor. La función de borrado de todos los cuadros puede usarse para suprimir todas las imágenes de la tarjeta de una sola vez.
1 Presione con el cubreobjetivo cerrado.
- Se enciende el monitor.
2 Utilice las teclas de control para visualizar la imagen que desea borrar.
3 Presione
- Aparece el menú superior.
4 Presione para seleccionar ERASE.
5 Presione para seleccionar YES, y luego presione OK
La imagen se borra y el menú se cierra.
Borrar todos los cuadros
1 En el menú superior del modo de reproducción, seleccione MODE MENU → CARD → CARD SETUP, y luego presione
2 Presione para seleccionar ALL ERASE, y luego presione.
3 Presione para seleccionar YES, y luego presione.
• Se borran todas las imágenes.
CONFIG. TARJ. (CARD SETUP) – FORMATEO DE LA TARJETA
Esta función le permite formatear la tarjeta. Al formatearlas, las tarjetas quedan preparadas para recibir los datos. Antes de utilizar tarjetas que no sean de Olympus o que hayan sido formateadas en un ordenador, deberá formatearlas con esta cámara.
Todos los datos existentes, incluso las imágenes protegidas, se borran cuando se formatea la tarjeta. Antes de formatear una tarjeta usada, asegúrese de transferir los datos importantes a un ordenador.
1 En el menú superior, seleccione MODE MENU → CARD → CARD SETUP, y luego presione
- Modo de fotografía. Se visualiza la pantalla FORMAT.
- Modo de reproducción. Se visualiza la pantalla CARD SETUP.
2 Si se muestra la pantalla FORMAT, presione para seleccionar YES.

Si se muestra la pantalla CARD SETUP, presione para seleccionar FORMAT y luego presione. Cuando aparezca la pantalla FORMAT, presione para seleccionar YES.
Es
3 Presione OK
- Se muestra la barra BUSY de disponibilidad y se formatea la tarjeta.
REPRODUCCIÓN EN UN TELEVISOR
Emplee el cable de vídeo suministrado con la cámara para reproducir en el televisor imágenes grabadas (imágenes fijas y vídeos).
Se pueden reproducir tanto imágenes fijas como vídeos.
1 Compruebe que el televisor y la cámara estén apagados. Conecte el cable de vídeo al jack VIDEO OUT de la cámara y a la terminal de entrada de vídeo del televisor.

text_image
Conéctelo a la terminal de entrada de vídeo (amarilla). Tapa del conector jack DC-IN/ VIDEO OUT Jack VIDEO OUT Cable de vídeo2 Encienda el televisor y cambie al modo de entrada de vídeo.
- Si desea información sobre cómo cambiar a entrada de vídeo, consulte el manual de instrucciones del televisor.
3 Presione
- En el televisor aparecerá la última imagen tomada. Utilice las teclas de control para seleccionar la imagen que desea visualizar.
- Las funciones de reproducción de primeros planos, de visualización de índice y de reproducción de diapositivas también se pueden usar en una pantalla de televisor.

- Se recomienda utilizar el adaptador de CA opcional cuando utiliza la cámara con un televisor.
- Compruebe que el tipo de señal de salida de vídeo de la cámara coincida con el tipo de señal de vídeo del televisor.
AJUSTES DE IMPRESIÓN
Con solo especificar el número de impresiones que desea de cada imagen de la tarjeta y si desea incluir o no la fecha y la hora, podrá imprimir las imágenes deseadas según los datos de la orden de impresión, con una impresora compatible con DPOF o en un establecimiento fotográfico DPOF.
¿Qué es DPOF?
DPOF son las siglas de Digital Print Order Format. DPOF es el formato utilizado para registrar información sobre impresión automática desde las cámaras digitales.
Si acude con una tarjeta que contenga datos de la reserva de impresión a un establecimiento fotográfico que soporte el formato DPOF, se podrán imprimir las imágenes según las reservas de impresión DPOF. Las imágenes también pueden imprimirse en casa en una impresora personal compatible con el formato DPOF.
Orden de impresión de todos los cuadros
Utilice esta función para imprimir todas las imágenes almacenadas en la tarjeta. Seleccione el número de impresiones deseado y si desea que se incluyan la fecha y la hora.
Orden de impresión de un solo cuadro
Utilice esta función para imprimir sólo las imágenes seleccionadas. También se utiliza para modificar el número reservado de impresiones y los ajustes de fecha/hora. Visualice el cuadro que desea imprimir y seleccione el número de impresiones.
Reposición de los datos de la reserva de impresión
Esta función le permite recuperar los ajustes por omisión de los datos de reserva de impresión de las imágenes almacenadas en la tarjeta.
Para mayores detalles, consulte con el “Manual de consulta” del CD-ROM.
DESCARGAR FOTOGRAFÍAS A UN ORDENADOR
Si conecta la cámara a un ordenador mediante el cable USB suministrado, las imágenes de la tarjeta pueden ser transferidas al ordenador. Algunos OS (sistemas operativos) pueden requerir una configuración especial antes de conectar a la cámara por primera vez. Siga el diagrama de abajo. Para mayors detalles sobre los procedimientos de la tabla, consulte con el “Manual de consulta” del software del CD. Consulte también la “Guía de instalación del software” incluida en el paquete del CD-ROM.

flowchart
graph TD
A["Identificar el OS"] --> B["Windows 98/98 SE (Second Edition)"]
A --> C["Windows Me/2000/XP"]
A --> D["Mac OS 9.0 - 9.1/OS X * Para OS 8.6, véase lo que sigue."]
B --> E["Instalar el controlador USB para Windows 98"]
C --> F["Conectar la cámara a un ordenador utilizando el cable USB suministrado"]
D --> G["Confirmar que el ordenador reconoce la cámara"]
F --> H["Descargar archivos de imágenes"]
G --> H
H --> I["Desconectar el cable USB"]
* Aunque su ordenador tenga un conector USB, puede suceder que la transferencia de datos no pueda efectuarse correctamente si está utilizando cualquiera de los sistemas operativos indicados abajo, o si tiene un conector USB add-on (tarjeta de extensión, etc.).
- Windows 95/NT 4.0
- Windows 98/98 SE actualizado de Windows 95
- Mac OS 8.6 o inferior (excepto Mac OS 8.6 equipado con Soporte USB MASS Storage 1.3.5 instalado en la fábrica)
- No se garantiza la transferencia de datos en un sistema de ordenador de fabricación casera o en un OS no instalado en fábrica.

- Usted puede ver imágenes utilizando aplicaciones gráficas que soporten JPEG (Paint Shop Pro, Photoshop, etc.); browsers (navegadores) de Internet (Netscape Communicator, Microsoft Internet Explorer, etc.); software CAMEDIA Master; u otro software. Para los detalles sobre el uso de aplicaciones gráficas comerciales, refiérase a sus respectivos manuales de instrucciones.

- Se requiere QuickTime para reproducir vídeos. QuickTime está incluido en el CD de software suministrado.
- Si desea procesar imágenes, asegúrese de descargarlas primero a su ordenador. Dependiendo del software, los archivos de imágenes se pueden destruir si se procesan (rotan, etc.) las imágenes mientras se encuentran en la tarjeta.
PARA USUARIOS DE OTROS OS
Los usuarios que están utilizando otros OS no pueden utilizar el cable USB suministrado para conectar la cámara directamente al ordenador.
● Windows 95 ● Windows NT ● Mac OS anterior a OS 9
Puede descargar imágenes directamente a su ordenador utilizando un adaptador para tarjetas PC.
¿Su ordenador dispone de un interfaz USB?
¿Hay un puerto marcado en su ordenador?

flowchart
graph TD
A["No"] --> B{¿Es su OS uno de los siguientes?}
B --> C["Windows 98"]
B --> D["Windows 2000"]
B --> E["Windows Me"]
B --> F["Windows XP"]
B --> G["Mac OS 9"]
C --> H["Sí"]
D --> H
E --> H
F --> H
G --> H
H --> I["X"]
Conectar la cámara directamente a su ordenador utilizando el
cable USB suministrado.

Utilice el lector/escritor USB opcional.
* Determinados lectores de tarjeta podrían no ser compatibles con Mac OS X.
Para obtener la información más actualizada posible acerca de la compatibilidad, consulte la página web de Olympus.
¿Su ordenador dispone de una ranura para tarjetas PC incorporada?

Utilice el adaptador para tarjetas PC opcional.
*No soportado por Windows NT4.0 ni menor.
Consulte con el representante Olympus más cercano.
Para mayores detalles, consulte con el "Manual de consulta" del CD-ROM.
Para la conexión al ordenador, consulte la "Guía de instalación del software" incluida en el paquete del CD-ROM.
CÓDIGOS DE ERROR
| Indicaciones del monitor | Causas posibles Acciones correctivas | |
| NO CARD | [NO TARJETA]Hay un problema con la tarjeta. | Inserte una tarjeta, o inserte una tarjeta diferente.Limpie los contactos de color dorado con un papel limpiador (en venta en las tiendas del ramo) e inserte la tarjeta otra vez. Si el problema persiste, formatee la tarjeta. Si no puede formatearse la tarjeta, no podrá utilizarla. |
| CARD ERROR | [ERROR TARJEJA]No es posible grabar, reproducir o borrar las imágenes de esta tarjeta. | Esta tarjeta no puede ser utilizada. Inserte una nueva tarjeta. |
| WRITE-PROTECT | [PROT. ESCR]Está prohibido escribir en esta tarjeta. | El ordenador ajusta la tarjeta a Read-only (sólo lectura). Cancele el ajuste utilizando el ordenador. |
| CARD FULL | [TARJ. LLENA]La tarjeta está llena. No pueden realizarse más fotografías o no puede grabarse más información, como por ejemplo reservas de impresión. | Reemplace la tarjeta o borre las imágenes no deseadas. Antes de borrar, transfiera las imágenes importantes a un ordenador. |
| NO PICTURE | [NO IMAGEN]No hay imágenes en la tarjeta. | No hay ninguna imagen contenida en la tarjeta. Grabe las imágenes. |
| PICTUREERROR | [ERROR IMAGEN]La imagen seleccionada no puede ser reproducida en esta cámara. | Para verla, utilice el software de procesamiento de imágenes en un ordenador. Si aún no consigue reproducirla, significa que el archivo de imágenes está dañado. |
| CARD COVER OPEN | [TAPATARJ. AB.]La tapa de la tarjeta está abierta. | Cierre la tapa de la tarjeta. |
![]() | La tarjeta no está formateada. | Formatee la tarjeta. |
ESPECIFICACIONES
Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y visualización)
Sistema de grabación
Imagen fija : Grabación digital, JPEG (de acuerdo con las Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara (DCF)), Compatible con la norma Exif 2.2, Formato de Reserva de impresión Digital (DPOF), compatible con PRINT Image Matching II (adaptador de imágenes).
Vídeo : Soporte QuickTime Motion JPEG
Memoria : xD-Picture Card (16 -256 MB)
Núm. de imágenes almacenables
Utilizando una tarjeta : Aprox. 6 cuadros (SHQ: 2.048 x 1.536)
de 16 MB Aprox. 20 cuadros (HQ: 2.048 x 1.536)
Aprox. 76 cuadros (SQ1: 1.024 x 768)
Aprox. 165 cuadros (SQ2: 640 x 480)
Elemento captador de imágenes : Elemento captador de imágenes CCD de estado sólido, de 1/2,5", 3.340.000 pixels (en total)
Objetivo : Objectivo Olympus 5,8 to 17,4 mm, f3,1 a 5,2, 5 elementos en 3 grupos (equivalente a un objetivo de 35 mm a 105 mm en una cámara de 35 mm)
Sistema fotométrico : Medición ESP digital, medición puntual
Velocidad del obturador : 1/2 a 1/1.000 seg. (2 seg. en el modo NIGHT SCENE)
Alcance de disparo : 50 cm a (normal) 20 cm a 50 cm (modo macro)
Visor : Visor óptico de imagen real
Monitor : Pantalla LCD TFT a color de 1,8", 85.000 pixels
Sistema de calendario : Hasta 2099 automático
Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (32°F a 104°F) (funcionamiento) -20°C a 60°C (-4°F a 140°F) (almacenamiento)
Humedad : 30% - 90% (funcionamiento)/10% - 90% (almacenamiento)
Fuente de alimentación : 1 pila de litio CR-V3, o 2 pilas alcalinas AA (R6), o dos pilas NiMH. Adaptador de CA (opcional) No se pueden usar pilas de manganeso (zinc-carbón).
Dimensiones : 108 mm (An.) x 57,5 mm (Alt) x 40 mm (P.) (excluyendo los salientes)
Peso : 170 g (sin pilas ni tarjeta)
LAS ESPECIFICACIONES SE ENCUENTRAN SUJETAS A CAMBIOS SIN PREVIO AVISO NI OBLIGACION ALGUNA POR PARTE DEL FABRICANTE.
MEMO
MEMO
OLYMPUS
http://www.olympus.com/





