Nomad HS250TC - Calefacción HeatStar - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Nomad HS250TC HeatStar en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Nomad HS250TC HeatStar
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Calefacción en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Nomad HS250TC - HeatStar y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Nomad HS250TC de la marca HeatStar.
MANUAL DE USUARIO Nomad HS250TC HeatStar
VISITEZ IPSPOWER.COM
SCHÉMA DE CÂBLAGE - TOUTES LES UNITÉS

LEA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES: Lea y siga todas las instrucciones. Conserve estas instrucciones en un lugar seguro para futura referencia. No permita que nadie que no haya leído estas instrucciones arme, encienda, ajuste o use el calefactor.

text_image
HEATSTAR NOMAD HEATSTAR NOMAD
ADVERTENCIA: Si no se siguen al pie de la letra las instrucciones de este manual, podría producirse un incendio o una explosión que provocaría daños materiales, lesiones o muertes.
— No almacene ni utilice gasolina ni ningún otro vapor ni líquido inflamable cerca de este ni de ningún otro artefacto.
— Los cilindros LP que no están conectados al calefactor no deben almacenarse cerca de este ni de ningún otro artefacto.
— QUÉ HACER SI DETECTA OLOR A GAS
- No intente encender el artefacto.
- Apague todas las llamas expuestas.
• Corte el suministro de gas al artefacto.
— El mantenimiento debe realizarlo una agencia de servicios calificada.
Este calefactor portátil a gas no tiene una fuente propia de ventilación. Utiliza el aire (oxígeno) del área en la cual se emplea. Debe suministrarse el aire necesario para la ventilación y la combustión. Ver páginas 4 y 5.
⚠ ADVERTENCIA:
SU SEGURIDAD ES IMPORTANTE PARA USTED Y PARA LOS DEMÁS, ASÍ QUE POR FAVOR LEA ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL CALEFACTOR.
⚠️ ADVERTENCIA DE PELIGRO GENERAL:
EL NO CUMPLIR CON LAS PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES QUE VIENEN CON ESTE CALEFACTOR PUEDE CAUSAR LA MUERTE, LESIONES GRAVES Y PÉRDIDAS Y DAÑOS MATERIALES DERIVADOS DEL PELIGRO DE INCENDIO, EXPLOSIÓN, QUEMADURAS, ASFIXIA, ENVENENAMIENTO CON MONÓXIDO DE CARBONO, Y/O DESCARGAS ELÉCTRICAS. SOLO LAS PERSONAS QUE ENTIENDAN Y PUEDAN SEGUIR LAS INSTRUCCIONES DEBEN USAR O MANTENER ESTE CALEFACTOR. SI NECESITA AYUDA O INFORMACIÓN ACERCA DEL CALEFACTOR, COMO UN MANUAL DE INSTRUCCIONES, ETIQUETAS, ETC., PÓNGASE EN CONTACTO CON EL FABRICANTE.
⚠ ADVERTENCIA: LOS COMBUSTIBLES USADOS EN EQUIPOS PARA LICUAR GAS PROPANO, ASÍ COMO LOS PRODUCTOS DE SU COMBUSTIÓN, PUEDEN EXPONERTE A SUSTANCIAS QUÍMICAS, ENTRE ELLAS EL BENCENO, QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA RECONOCE COMO CAUSA DE CÁNCER Y DE MALFORMACIONES CONGÉNITAS Y OTROS DAÑOS AL SISTEMA REPRODUCTOR. PARA MÁS INFORMCIÓN, WWW.P65WARNINGS.CA.GOV
ADVERTENCIA:
NO APTO PARA USAR EN EL HOGAR NI EN CASAS RODANTES
ADVERTENCIA:
PELIGRO DE INCENDIO, QUEMADURAS, INHALACIÓN Y EXPLOSIÓN. MANTENGA LOS COMBUSTIBLES SÓLIDOS COMO MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN, PAPEL O CARTÓN A UNA DISTANCIA SEGURA DEL CALEFACTOR TAL COMO LO RECOMIENDAN LAS INSTRUCCIONES. NUNCA USE EL CALEFACTOR EN ESPACIOS QUE CONTIENEN O PODRÍAN CONTENER COMBUSTIBLES VOLÁTILES O PRODUCTOS COMO GASOLINA, SOLVENTES, DILUYENTE DE PINTURA O PRODUCTOS QUÍMICOS DESCONOCIDOS..
⚠ ADVERTENCIA: ESTE PRODUCTO PUEDE EXPONERLE A PLOMO Y COMPUESTOS DE PLOMO, QUE ES CONOCIDO (A) POR EL ESTADO DE CALIFORNIA COMO CAUSANTE DE CÁNCER. LÁVESE LAS MANOS DESPUÉS DE MANIPULAR ESTE PRODUCTO. PARA MAYOR INFORMACIÓN, VISITE WWW.P65WARNINGS.CA.GOV.
ÍNDICE
ADVERTENCIAS....2
ESPECIFICACIONES 3
PRECAUCIONES DE UTILIZACIÓN 4
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD...... 4
ADVERTENCIA DE DISIPACIÓN DEL OLOR....5
ARMADO Y PREPARACIÓN PARA EL USO....6
INFORMACIÓN ACERCA DE LA MANGUERA Y EL REGULADOR ..... 6
SELECCIÓN DE COMBUSTIBLE Y DE CALOR 7
OPERACIÓN....7
USANDO LOS ACCESORIOS 8
SELECCIÓN DEL TAMAÑO DEL TANQUE DE PROPANO ..... 10
DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS....11
DIAGRAMA DE CABLEADO....12
LISTA DE PARTES/DIAGRAMAS EXTENDIDOS....13
INFORMACIÓN DE LA GARANTÍA....20
Este calefactor NÓMADE de aire forzado y doble alimentación fue armado en los EE.UU. por:
Por cualquier pregunta o consulta, póngase en contacto con nosotros:
TELÉFONO: 866-447-2194
FAX: 800-321-0552
VISITE: HEATSTARBYENERCO.COM.
Nuestro horario es:
Lunes a viernes de 8:00 a 17:00
HEATSTAR
by ENERCO
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
ESPECIFICACIONES
| MODELO (# de stock) HS115TC (F109100) HS190TC (F109110) HS250TC (F109120) | |||
| BTU/kW DE ENTRADA | |||
| ALTO - LP [BTU/H (kW)] | 110.485 (32,4) 190.200 (55,7) | 248.403 (72,8) | |
| BAJO - LP [BTU/H (kW)] | 80.202 (23,5) 127.100 (37,2) | 179.536 (52,6) | |
| ALTO - NG [BTU/H (kW)] | 106.171 (31,1) 183.600 (53,8) | 232.242 (68,1) | |
| BAJO - NG [BTU/H (kW)] | 75.588 (22,2) 128.700 (37,7) | 170.953 (50,1) | |
| PRESIÓN DE GAS DE FUNCIONAMIENTO (C.A./kPa) | |||
| ENTRADA MÁX. - LP ["W.C. (kPa)]* | 14 (3,5) | 14 (3,5) | 14 (3,5) |
| ENTRADA MÍN. - LP ["W.C. (kPa)]* | 7,1 (1,8) | 7,6 (1,9) | 8,4 (2,1) |
| ENTRADA MÁX. - NG ["W.C. (kPa)]* | 14 (3,5) | 14 (3,5) | 14 (3,5) |
| ENTRADA MÍN. - NG ["W.C. (kPa)]* | 7,1 (1,8) | 7,6 (1,9) | 8,4 (2,1) |
| PRESIÓN EN EL COLECTOR ["W.C. (kPa)] | 6,5 (1,6) | 6,5 (1,6) | 6,5 (1,6) |
| PRESIÓN DEL CONDUCTO | |||
| PRESIÓN ESTÁTICA MÁXIMA ["W.C. (kPa)] | 0,35 (0,087) | 0,65 (0,162) | 0,87 (0,216) |
| FUEL CONSUMPTION | |||
| ALTO - LP [LBS/H (kg/H)] | 5,15 (2,34) | 8,86 (4,02) | 11,58 (5,25) |
| BAJO - LP [LBS/H (kg/H)] | 3,74 (1,70) | 5,92 (2,69) | 8,37 (3,80) |
| ALTO - NG (MPC) | 0,103 | 0,178 | 0,225 |
| BAJO - NG (MPC) | 0,073 | 0,125 | 0,166 |
| ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS | |||
| ALIMENTACIÓN (VOLTIOS/Hz/FASES) | 115 V / 60 Hz / 1 ∅ | 115 V / 60 Hz / 1 ∅ | 115 V / 60 Hz / 1 ∅ |
| AMPERES CONTINUOS | 3,6 A | 5,5 A | 9,1 A |
| MOTOR DE POTENCIA DEL CABALLO | 1/3 HP | 1/2 HP | 3/4 HP |
| CULATA DE MOTOR | 220 W | 500 W | 800 W |
| ROTACIONES DEL MOTOR POR MINUTO | 1100 | 1100 | 1035 |
| DIMENSIONES/PESO DEL CALEFACTOR | |||
| PESO | 91 LBS (41,3 kg) | 159 LBS (72,1 kg) | 165 LBS (74,8 kg) |
| DIMENSIONES LxAAnxAl [" (cm)] | 30" x 23,75" x 15"(76,2 x 60,3 x 38,1) | 35,75" x 34,75" x 20,25"(90,8 x 88,3 x 51,4) | 35,75" x 34,75" x 20,25"(90,8 x 88,3 x 51,4) |
| PESO DE LA CAJA | 102 LBS (46,3 kg) | 176 LBS (79,8 kg) | 182 LBS (82,6 kg) |
| TAMAÑO DE LA CAJA LxAAnxAl [" (cm)] | 34,5" x 25,75" x 20"(87,6 x 65,4 x 50,8) | 39" x 36,75" x 24,25"(99,1 x 93,3 x 62,1) | 39" x 36,75" x 24,25"(99,1 x 93,3 x 62,1) |
* PRESIÓN DE GAS REGULADA A 11 "W.C. (2.7 kPa) CUANDO UTILICE LA MANGUERA Y EL REGULADOR INCLUIDOS. DISTANCIA A COMBUSTIBLES
| ARRIBA | COSTADOS | ATRÁS | SALIDA | |
| HS115TC | 12" (30,5 cm) | 12" (30,5 cm) | 12" (30,5 cm) | 72" (183 cm) |
| HS190TC | 12" (30,5 cm) | 12" (30,5 cm) | 12" (30,5 cm) | 72" (183 cm) |
| HS250TC | 12" (30,5 cm) | 12" (30,5 cm) | 12" (30,5 cm) | 72" (183 cm) |
PRECAUCIONES DE UTILIZACIÓN
Este es un calefactor de propano o gas natural de caldeo directo a aire forzado. Está diseñado principalmente para el calentamiento de edificios en construcción, remodelación o reparación.
El propano es más pesado que el aire. Cuando el combustible escapa de una conexión o acople, desciende hacia el piso y se acumula allí con el aire circundante, formando una mezcla potencialmente explosiva. Obviamente, las fugas de combustible deben evitarse, así que debe establecer la conexión del suministro de combustible con mucho cuidado. Lea "Disipación del olor" y las advertencias sobre propano incluidas en este manual para obtener más información sobre la detección de fugas de gas. Realice una comprobación de fugas utilizando una solución de agua jabonosa siempre que establezca una nueva conexión o realice una reconexión, y siga todas las instrucciones de conexión incluidas en este documento. Además, solicite asesoramiento de su proveedor de propano o de gas natural acerca de la aplicación del calefactor y la instalación del suministro, y pídale que realice una revisión si tuviera alguna duda.
Este calefactor fue diseñado y certificado para ser utilizado como un calefactor para sitios de construcción de acuerdo con el estándar ANSI Z83.7/CSA 2.14. Consulte con la autoridad de seguridad anti-incendios si tiene alguna pregunta sobre sus aplicaciones. Hay otros estándares que rigen el uso de gases combustibles y productos que producen calor en aplicaciones específicas. Su autoridad local podrá aconsejarle al respecto.
De caldeo directo quiere decir que todos los productos de la combustión ingresan al espacio calentado. Aunque este calefactor funciona casi a un 100% de eficiencia de combustión, produce pequeñas cantidades de monóxido de carbono. El monóxido de carbono (CO) es tóxico. Podemos tolerar pequeñas cantidades, pero no grandes cantidades. El CO puede acumularse en el lugar que se calienta y si no se establecen las condiciones de ventilación adecuadas puede resultar mortal. Los síntomas de ventilación inadecuada son:
- dolor de cabeza
- mareos
- ardentía en los ojos y en la nariz
- náuseas
- boca reseca o dolor de garganta
Por lo tanto, asegúrese de seguir las recomendaciones sobre las condiciones de ventilación que se incluyen en estas instrucciones de uso.
Aire forzado significa que un soplador o ventilador impulsa el aire a través del calefactor. La combustión depende de este flujo de aire para realizarse correctamente, por lo tanto, el calefactor no debe modificarse, alterarse o utilizarse si se le han sustraído o le faltan partes. Asimismo, no se deben alterar ni modificar los sistemas de seguridad para utilizar el calefactor.
Cuando deba utilizarse el calefactor en presencia de otras personas, el usuario será responsable de poner a los presentes al corriente de las precauciones e instrucciones de seguridad, y de los posibles peligros.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
- Revise cuidadosamente si el calefactor presenta daños. NO opere un calefactor dañado.
- NO modifique el calefactor ni opere un calefactor cuya configuración original haya sido modificada.
- Use únicamente los tipos de combustible para los que fue certificado el calefactor.
- Si usa propano, use únicamente una fuente de propano de RECUPERACIÓN DE VAPOR. Si tiene alguna pregunta sobre la recuperación de vapor, consulte a su proveedor de propano.
- Monte los tanques de propano verticalmente (válvula hacia arriba). Asegúrelos para que no caigan ni sean arrojados al piso y protéjalos de daños.
- Sitúe los envases de propano por lo menos a 2,13 m (7 pies) (EE.UU.) o a 3 m (10 pies) (Canadá) del calefactor y no apunte el escape hacia ellos.
- IMPORTANTE Use únicamente la manguera y el regulador que vienen con el calefactor. Inspeccione siempre el conjunto de la manguera antes de utilizar el calefactor. Si la manguera estuviera excesivamente estropeada o desgastada, o si presentara cortaduras, reemplácela por una de los que se especifica en la lista de partes de este manual antes de utilizar el calefactor.
- Para uso en interior o exterior con ventilación adecuada. Aperturas mínimas de 0,046 m (1/2 pie2) cerca del suelo y de 0,046 m (1/2 pie2) cerca del techo (vea también "Precauciones de utilización").
- Si detectara olor a gas en algún momento, INTERRUMPA INMEDIATAMENTE la utilización del equipo hasta que haya sido detectada y corregida la fuente de gas. Lea "Disipación del olor" e información acerca del propano adjunta para obtener más información sobre la detección de fugas de propano y de gas natural.
- Este calefactor está diseñado para soportar un clima razonable al exterior. Sin embargo, es mejor instalarlo de forma que no quede directamente expuesto al rocío, a la lluvia y/o a agua goteando.
- Mantenga la separación mínima a materiales combustibles como papel, lonas, cubiertas plásticas de protección o cubiertas similares y asegúrelas para evitar que ondeen o se muevan por la acción del viento.
- Dadas las elevadas temperaturas de la superficie y del escape, tanto los adultos como los niños deben mantener la distancia adecuada para evitar quemaduras o la ignición de su ropa.
- Úselo únicamente sobre una superficie nivelada y estable.
- Para usar únicamente con conductos del largo y de materiales aprobados.
- Utilice únicamente la alimentación de corriente especificada. La conexión eléctrica y a tierra debe cumplir con los requisitos del Código Eléctrico Nacional - ANSI/NFPA 70 (EE.UU.) y del Código Eléctrico Canadiense CSA C22. 1, Primera parte (Canadá).
- Utilice únicamente un cable de extensión (mínimo 1,83 m (6 pies) de longitud) o un receptáculo de tres patas correctamente conectado a tierra.
- No mover, manipular ni ajustar mientras esté caliente o encendido.
- Úselo únicamente de acuerdo con los códigos locales o, en la ausencia de códigos locales, de acuerdo con los Estándares ANSI/NFPA 58 y CSA B149.1 para almacenamiento y manipulación de gases licuados de petróleo del Código de instalación de propano y gas natural.
ADVERTENCIA DE DISIPACIÓN DEL OLOR ⚠ADVERTENCIA - PELIGRO DE ASFIXIA
No utilice este calefactor para calentar locales habitados por personas.
- No lo utilice en áreas sin ventilación.
- No obstruya el flujo de aire necesario para la combustión y la ventilación.
- Deberá suministrar la ventilación adecuada para garantizar que el calefactor disponga del aire que necesita para la combustión.
- Consulte la sección de especificaciones del manual del calefactor, la placa del calefactor, o póngase en contacto con el fabricante para conocer los requerimientos de ventilación del calefactor.
- Si la ventilación no es la adecuada, la combustión no se llevará a cabo correctamente.
- Una combustión inadecuada puede producir envenenamiento con monóxido de carbono con graves daños para la salud, o causar la muerte. Los síntomas de envenenamiento con monóxido de carbono incluyen dolores de cabeza, mareos y dificultad al respirar.
OLOR A GAS COMBUSTIBLE
El gas LP y el gas natural contienen sustancias aromáticas artificiales añadidas específicamente para facilitar la detección de fugas de gas. Si se produjera una fuga de gas, usted debe poder oler el gas combustible. Dado que estos combustibles son más pesados que el aire, debe tratar de detectar el olor cerca del piso. ¡CUALQUIER OLOR A GAS SERÁ LA SEÑAL PARA TOMAR MEDIDAS INMEDIATAMENTE!
- No haga nada que pudiera inflamar el gas combustible. No active ningún interruptor eléctrico. No desconecte ninguna toma de corriente ni cables de extensión. No encienda fósforos ni ninguna otra fuente de llamas. No utilice su teléfono.
- Saque a todas las personas del edificio y aléjelos del área inmediatamente.
- Cierre todas las válvulas de suministro de combustible de los cilindros o del tanque del gas propano (LP), o la válvula principal de suministro de combustible que se encuentra en el metro contador si emplea gas natural.
- El gas propano (LP) es más pesado que el aire y puede asentarse en áreas bajas. Cuando sospeche que puede haber una fuga de propano, manténgase alejado de las áreas bajas.
- Utilice el teléfono de su vecino y llame a su proveedor de gas y a su departamento de bomberos. No vuelva a entrar al edificio ni se acerque al área.
- Manténgase alejado del edificio y del área hasta que los bomberos y su proveedor de gas hayan declarado que no hay peligro.
- POR ÚLTIMO, permita que la persona del servicio de gas y los bomberos revisen si hay fugas de gas. Haga que ventilen el edificio y el área antes de su regreso. Un agente de servicios calificado debe reparar cualquier fuga, revisar si hay otras fugas, y volver a encender el artefacto por usted.
DISIPACIÓN DEL OLOR - NO SE DETECTA NINGÚN OLOR
- Algunas personas tienen problemas de olfato. Algunos no pueden detectar el olor del químico artificial añadido al propano (LP) o al gas natural. Usted debe determinar si es capaz de reconocer la sustancia aromática que contienen estos gases combustibles.
- Aprenda a reconocer el olor del gas propano (LP) y del gas natural. Los distribuidores locales de propano (LP) le darán con gusto un panfleto con muestras de olores. Utilícelo para
familiarizarse con el olor del gas combustible.
- El hábito de fumar puede disminuir su sentido del olfato. Exponerse a un olor durante un período de tiempo puede afectar su sensibilidad a ese olor específico. Los olores presentes en instalaciones donde se crían animales pueden enmascarar el olor del gas combustible.
- La sustancia aromática presente en el gas propano (LP) y en el gas natural es incolora y la intensidad de su olor puede desvanecerse en algunas circunstancias.
- Si hay una fuga subterránea, el recorrido del gas a través del suelo filtrará esta sustancia aromática.
- El aroma del gas propano (LP) puede variar en intensidad a diferentes niveles. Dado que el gas propano (LP) es más pesado que el aire, el olor puede ser más intenso en los niveles más bajos.
- Manténgase siempre alerta al más mínimo olor a gas. Si continúa percibiendo el olor a gas, no importa cuán poco sea, proceda como si fuera una fuga seria. Tome medidas inmediatamente como se explicó anteriormente.
ATENCIÓN - PUNTOS IMPORTANTES A RECORDAR
- El gas propano (LP) tiene un olor característico. Aprenda a reconocer estos olores. (Vea las secciones Olor a gas combustible y Disipación del olor).
- Aunque usted no esté capacitado para dar mantenimiento y reparar el calefactor, SIEMPRE esté al tanto de los olores del gas propano (LP) y del gas natural.
- Si no ha recibido capacitación para reparar y dar mantenimiento a equipos que emplean gas propano (LP), no intente encender el calefactor, ni darle mantenimiento o repararlo, ni haga ningún ajuste al calefactor en el sistema de combustible de gas propano.
- Una prueba olfativa periódica en las proximidades del calefactor o en las conexiones del calefactor, por ejemplo, en la manguera, los acoples, etc., es una buena medida de seguridad en todo momento. Si huele la más mínima cantidad de gas, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU PROVEEDOR DE GAS INMEDIATAMENTE. ¡NO ESPERE!
DESEMPACADO (Herramientas necesarias: cuchilla para cajas)
Remueva el calefactor y todos los componentes de la caja. Inspeccione minuciosamente todo el material de empaque para no desechar ninguna pieza. Luego revise la unidad para determinar si sufrió daños durante el envío. Si encontrara alguno, notifíquelo inmediatamente a la fábrica.
Armado
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS Y LA PATA
(Herramientas necesarias: pinzas) La mayoría de las unidades vienen completamente armadas. Sin embargo, si por alguna razón necesita armar estos componentes, siga estas instrucciones. Coloque el calefactor de costado o al revés, apoyado sobre el cartón de la caja en que vino embalado, para poder acceder a la parte de abajo del mismo. Primero, inserte el eje en una de las ruedas incluidas. Luego coloque la arandela grande sobre el eje, desde el lado de afuera de la rueda. Luego puede insertar una de las chavetas en el orificio del extremo del eje y doble una o ambas patas de la chaveta para que no se salga. Luego coloque uno de los espaciadores del lado interno de la rueda (desde el otro extremo del eje) para que quede contra el lado interno de la rueda. Luego deslice el eje por los orificios que están en el borde inferior del calefactor. Luego inserte el otro espaciador, la otra rueda y la arandela. Luego puede insertar y doblar la otra chaveta. Finalmente, puede presionar las tapas de goma en los extremos del eje. Están diseñadas para presionar contra la arandela para colocar la tapa en su lugar una vez
FIGURA 1

text_image
DESCRIPCIÓN CANT.
1 RUEDAS 2 2 PINS RANURADOS 2 3 LAVADORAS DE RETENCIÓN 2 4 ESPACIADORES DE RUEDAS 2 5 EJE 1que tenga las ruedas y el eje instalados en su calefactor en el orden indicado en la figura 1.
INSTALACIÓN DEL MANGO
La mayoría de las unidades vienen completamente armadas. Sin embargo, si por alguna razón necesita armar estos componentes, siga estas instrucciones. Primero ubique el mango metálico con forma de "U" que viene con su calefactor. (No viene con el modelo # HS115TC. Si este es su modelo, siga con la instalación de la manguera y el regulador). Luego ubique los dos pernos del mango que vienen en su paquete de accesorios. Luego, mirando hacia el lado de salida del calefactor, abra el panel de acceso del lado opuesto al panel de control removiendo los tornillos que lo mantienen en su lugar por sus bordes. Por encima del borde superior de la apertura de la puerta, podrá ver dos
orificios cerca del borde superior del calefactor. Alinee los orificios roscados del mango con los orificios de la cubierta del calefactor. Luego instale los dos pernos roscados incluidos, a través de la cubierta y dentro del mango desde el interior de la cubierta. Ajuste los pernos con una llave. No los ajuste de más.
Instalación de la manguera y el regulador
Siempre que se une un tubo roscado macho a un tubo roscado hembra, aplique un compuesto de dope de tubería o cinta de PTFE al rosca macho antes del montaje. Deje los dos primeros rosca desnudos.
INSTALACIÓN PARA PROPANO
Primero localice la manguera y el regulador que vienen con el calefactor. Revise que la manguera no esté rajada, rota ni dañada. Si encuentra cualquier daño, llame a la fábrica para que la reemplacen. El extremo del regulador viene equipado con una conexión POL estándar, diseñada para la mayoría de los tanques verticales de propano tipo recuperación de vapor.
Nota: Tiene una rosca "izquierda" o invertida. Luego conecte el POL a un tanque del tamaño adecuado para su aplicación. Este es un acople cónico y no necesita ningún sellador o cinta para roscas adicional. Verifique que no haya ninguna fuga en todas las conexiones con una mezcla de agua y jabón. Mezcle agua con una pequeña cantidad de detergente en un frasco rociador y coloque la solución en todas las conexiones, fijándose si aparecen pequeñas burbujas. Si aparecen burbujas, quiere decir que hay una fuga. Ajuste sus conexiones hasta eliminar las burbujas. Consulte la tabla de tamaños de tanque en la sección de Resolución de problemas de este manual para determinar el tamaño correcto (página 10).
INSTALACIÓN PARA GAS NATURAL
Primero debe determinar si necesitará usar el regulador. Con gas natural (NG), solamente necesitará un regulador cuando la fuente de gas tenga una presión superior a 14" de C.A. (3,48 kPa).
Primero localice la manguera y el regulador que vienen con el calefactor. Revise que la manguera no esté rajada, rota ni dañada. Si encuentra cualquier daño, llame a la fábrica para que la reemplacen. El extremo del regulador viene equipado con una conexión POL estándar, diseñada para la mayoría de los tanques verticales de propano tipo recuperación de vapor. Si está usando su unidad con gas natural y necesita usar un regulador, primero tendrá que remover el acople POL y reemplazarlo por un conector/conectores que permitan la conexión a su fuente de gas natural. Para remover el acople POL, sostenga el cuerpo
del regulador en una prensa de banco teniendo cuidado en no dañarlo. Luego, use una llave para remover el vástago y la tuerca del POL del regulador. Luego reemplace el POL con las piezas adecuadas para hacer su conexión. Asegúrese de usar un sellador adecuado o cinta para rosca
Verifique que no haya ninguna fuga en todas las conexiones con una mezcla de agua y jabón. Mezcle agua con una pequeña cantidad de detergente en un frasco rociador y coloque la solución en todas las conexiones, fijándose si aparecen pequeñas burbujas. Si aparecen burbujas, quiere decir que hay una fuga. Ajuste sus conexiones hasta eliminar las burbujas.

text_image
POL Remover para instalación de NGSELECCIÓN DE COMBUSTIBLE Y CALOR
SELECCIÓN DE COMBUSTIBLE
Al preparar su calefactor Nómade deberá saber qué tipo de combustible utilizará y tendrá que mover la llave selectora de Calor/Combustible a la posición correcta antes de usarlo. Para LP utilizará la parte roja. Para NG utilizará la parte azul. Consulte la figura 5.
SELECCIÓN DE CALOR
Su calefactor Nómade viene equipado con tecnología de multi-calefacción y doble alimentación. Cuando prepara el área a calefaccionar usted tiene la opción de usar el calefactor en modo de calor alto o bajo. Para poder calefaccionar su espacio a la temperatura deseada lo más rápido posible, ajuste el calor al máximo (consulte la figura 5). Una vez que el espacio se haya calentado a la temperatura deseada, puede cambiar el ajuste a Bajo para mantener la temperatura deseada y aprovechar la gran disminución de consumo de combustible durante todo el tiempo que usa el calefactor.
FIGURA 5

text_image
PROpane 1 2 3 OFF X 60K CO2 RESOL AUXE DE BHA 118K 107K 107K HOLD AUTO NATURAL GAS 1 2 3 OFF X 77K CO2 RESOL AUXE DE BHAOPERACIÓN (SIN TERMOSTATO)
Enchufe su unidad usando un cable de extensión del tamaño correcto, de tres patas, con conexión a tierra. Enchufe el cable de alimentación corto del calefactor en su cable de extensión. Una vez que el calefactor tenga alimentación eléctrica, se encenderá la luz indicadora verde que está arriba del interruptor. Antes de encender su calefactor, asegúrese de seleccionar el nivel de calor y el tipo de combustible. Consulte la sección Selección de combustible y calor por mayor información. Ahora puede mover la llave de encendido a la posición ON. Luego de unos segundos, su calefactor se encenderá y debería sentir que sale aire caliente por la salida del calefactor. En esta configuración, el calefactor funcionará constantemente hasta que el usuario apague la llave de encendido. Si desea que su calefactor se encienda y se apague en base a la temperatura del ambiente, tendrá que usar el termostato remoto incluido.
OPERACIÓN (CON TERMOSTATO)
Para operar su calefactor Nómade con un termostato, tendrá que colocar el termostato en el ambiente a calefaccionar y mover la perilla hasta la temperatura más baja. Tome el enchufe "pasante" que viene instalado de fábrica en el termostato y conéctelo al cable de alimentación corto del calefactor (ubicado cerca de la llave de encendido). El enchufe macho del calefactor se acopla al enchufe hembra del termostato. Luego, conecte su cable de extensión de tres patas, con conexión a tierra, en el otro lado del enchufe del termostato. Ahora puede encender su calefactor y volver a donde está ubicado el termostato y ajustar la temperatura a la que quiere que se encienda y se apague el calefactor. Cuando la temperatura del ambiente a calefaccionar
desciende por debajo del ajuste del termostato, se encenderá la luz verde que está encima de la llave de encendido y comenzará la secuencia de calefacción. La unidad continuará funcionando hasta alcanzar la temperatura del termostato. Si el calefactor se apaga por cualquier motivo que no sea porque el usuario apagó la llave de encendido o porque alcanzó la temperatura del termostato, consulte la sección Solución de problemas de este manual en la página 11.
TERMOSTATO INCLUIDO

text_image
Part # 00618 ENCHUFE "PASANTE"CONEXIÓN DEL TERMOSTATO

text_image
Cable al calefactor Cable de extensión al tomacorriente Cable al termostato¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
ACCESORIOS DEL CALEFACTOR NÓMADE
La línea Nómade de calefactores a aire forzado está diseñada para usarlos como calefactores a gas independientes. También está diseñado y certificado para usarlo con una colección de accesorios útiles. Por información acerca de cualquier accesorio adicional que pudiera estar disponible para su modelo, consulte la lista de accesorios de este folleto o visite www.heatstarbyenerco.com.
USO DEL CALEFACTOR NÓMADE CON CONDUCTOS Y DIFUSORES
Cuando use este calefactor para calefaccionar una carpa de fiestas o un lugar de construcción desde afuera del lugar tendrá que valerse de la ayuda de varios accesorios difusores.
Difusor directo y adaptador para conducto

Un difusor directo le permite que el usuario dirija el calor producido por el calefactor Nómade hacia un ambiente a calefaccionar sin la necesidad de tener el calefactor en ese lugar. Para hacer esto, necesitará un adaptador para conducto. El adaptador para conducto se fija a puntos especiales de conexión en el calefactor que se acoplan a los conectores del adaptador. Alinee las pestañas del adaptador con los orificios del calefactor y gírelo en sentido horario para trabarlo en su lugar. Luego necesitará la pieza de conducto flexible de transición. El conducto de transición es una pieza corta de conducto especial siliconado que acopla el adaptador al difusor final. Con el adaptador de conducto colocado en el calefactor, coloque el conducto de transición sobre el exterior del anillo adaptador y ajuste la correa. El otro extremo del conducto se coloca en el difusor, como se ve en la figura 6. El difusor es un accesorio diseñado para dirigir el aire de salida del calefactor. El aire sale del difusor y se dispersa en varias direcciones para llenar mejor el ambiente y calentarlo de forma homogénea. El canal de la parte de arriba del difusor está diseñado para enganchar el material de una carpa para fiestas/eventos. El calefactor se puede usar sin el difusor, pero se recomienda para un uso más eficiente y efectivo.

Conducto largo y difusor
Los calefactores Nómade también están diseñados para usarlos con 10 pies de conducto flexible para cuando hace falta distanciarlos del área a calefaccionar. Para
usar esta configuración necesitará el difusor final y 10 pies de conducto especialmente diseñado. Para armarlo, fije un extremo del conducto de 10 pies al adaptador de conducto y el otro extremo al difusor final. Luego coloque el difusor final en el ambiente a calefaccionar.
PARA HS115TC
| CONDUCTO DE TRANSICIÓN DE 12" X 30" F109107 | ADAPTADOR DE CONDUCTO DE 12" F109106 |
![]() | ![]() |
PARA HS190TC Y HS250TC
| CONDUCTO DE TRANSICIÓN DE 16" X 30" F109107 | ADAPTADOR DE CONDUCTO DE 16" F109106 |
![]() | ![]() |
CONDUCTO FLEXIBLE SILICONADO PARA CALEFACCIÓN DE 12" X 10'

CONDUCTO FLEXIBLE
SILICONADO PARA
CALEFACCIÓN
DE 16" X 10'

Existen varios pasos a seguir cuando no necesite usar más su calefactor Nómade, para asegurar que esté listo y en buenas condiciones de funcionamiento la próxima vez que lo necesite.
APAGADO
Con el calefactor funcionando, cierre la alimentación de gas al calefactor y permita que se queme el combustible que haya quedado en el sistema, en la manguera y en el regulador. Esto llevará solamente unos segundos. Luego mueva la llave de encendido del calefactor a la posición
OFF. Deje que el calefactor se enfríe por completo antes de guardarlo o antes de realizar cualquier reparación o
mantenimiento.
Una vez que la unidad se haya enfriado, verifique que la llave de gas esté cerrada. Luego desconecte la manguera y el regulador de la fuente de combustible. Luego desconecte la manguera del acople de entrada del calefactor y enróllela prolijamente. Ahor puede guardar la manguera hasta que vuelva a
UNIDAD DE ALMACENAMIENTO DISPONIBLE PARA EL HS190TC Y HS250TC

necesitarla. En las unidades Nómade HS190TC y HS250TC puede utilizar la caja de almacenamiento superior opcional para guardar la manguera y el regulador junto con cualquier otro accesorio o herramienta que necesite para la instalación y desinstalación. Luego desenchufe la unidad y enrosque el cable del termostato para volver a guardarlo. Ahora puede almacenar su calefactor.
Antes y luego de almacenarlo por mucho tiempo, o si se usó el calefactor en un ambiente con mucho polvo, debería limpiarlo bien. Con el calefactor desenchufado, use agua, jabón y un trapo suave para limpiar toda la tierra y suciedad suelta. A pesar de que su calefactor Nómade está certificado para usarlo en el exterior y puede soportar clima húmedo, no debe utilizar agua. Esto podría hacer que el agua penetre en componentes en los que no debería. Para limpiar el interior, necesitará un destornillador plano estándar para abrir el panel de acceso. No use agua para limpiar, use aire comprimido para limpiar el polvo y los desechos del interior. Cuando la unidad esté limpia, cierre la puerta y fije la traba con el destornillador que usó para abrirla. Ahora puede almacenar su calefactor hasta que vuelva a necesitarlo. Consulte la sección de Hacer y No hacer de esta página con respecto al almacenamiento. Le recomendamos limpiar bien el ventilador por lo menos una vez por año o cuando el calefactor se haya usado en un ambiente con mucho polvo. Comience removiendo la tapa del panel de
acceso que está del lado del ventilador. Hay 8 tornillos en el HS115 y 14 tornillos en los modelos HS190 y HS250 más grandes (4 y 7 de cada lado respectivamente) sosteniendo el panel en su lugar.

text_image
4 3 2 1 8 TORNILLOS8 TORNILLOS 4 DE CADA LADO
Una vez que pueda acceder a la placa de montaje del motor del ventilador, remueva el motor y la rueda, y use aire comprimido para limpiar la rueda. Si requiere un método de limpieza más agresivo para limpiar la rueda, puede remover la rueda del motor aflojando el tornillo de fijación. Luego puede usar agua, solventes y limpiadores para completar la limpieza. Vuelva a instalar el ventilador en secuencia inversa.

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9NO HACER...
- No guarde la unidad en el exterior.
- No pierda los componentes que vienen con su calefactor.
- No guarde el calefactor en un lugar propenso a los roedores. Pueden dañar el cableado interno y el material de sus nidos puede causar un incendio. Siempre abra e inspeccione su calefactor para verificar que no tenga insectos ni roedores antes de usarlo, especialmente luego de almacenamientos prolongados.
SERVICIO Y REPARACIÓN
Se puede producir una situación de riesgo si se utiliza un calentador cuya configuración original haya sido modificada o si no está funcionando correctamente.
Cuando el calentador funciona correctamente:
- La llama arde en el interior del calefactor.
- La llama es fundamentalmente azul y puede tener algunas puntas amarillas.
- No se percibe un olor desagradable fuerte, no arden los ojos y no hay ningún otro tipo de incomodidad física.
- No hay humo ni hollín dentro ni fuera del calefactor.
- El calefactor no se apaga inesperadamente o inexplicablemente.
- Las listas de partes y el diagrama de cableado muestran la configuración original del calefactor. No utilice un calefactor que sea diferente del que se muestra. En este sentido, utilice únicamente la manguera, el regulador y el acople de conexión (denominado acople POL) suministrados con el calefactor.
• (3) de las cuatro luces en el lado del calentador debe estar encendida (calor, electricidad, ventilador funcionando) por la figura 2.
Para este calefactor, el regulador debe estar instalado como se muestra en las "Especificaciones". Si hay alguna duda acerca de la instalación del regulador, haga que lo revisen. Si un calefactor no funciona correctamente debe ser reparado, pero solo por un técnico de mantenimiento capacitado y experimentado. El calentador está equipado con una garantía limitada de 1 año, para obtener información completa sobre la garantía, lea la página 20. Por favor incluya una breve declaración indicando la fecha, lugar de compra, la naturaleza del problema y prueba de compra para consultas de garantía.. Llame a Servicio al cliente por una lista de los centros de reparación certificados cercanos a su domicilio.
Figura 2

text_image
HLS FAULT HLS ERREUR HLS ERROR HEAT CHALEUR CALOR POWER ALIMENTATION PODER POWER ON ALLUMER ENCENDIDO POWER OFF ETEINDRE APAGADO FAN ONLY FAN SEULEMENT SOLO VENTILADOR FAN RUNNING FAN FONCTIONNEMENT VENTILADOR FUNCIONANDOSELECCIÓN DEL TAMAÑO DEL TANQUE DE PROPANO
A continuación tiene algunos puntos rápidos de referencia para poder seleccionar cilindros de propano para sus aplicaciones. Son dos los puntos más importantes a considerar. ¿Cuál es la temperatura exterior? y ¿Cuáles son los requisitos en BTU para el calefactor que utilizaré? Mientras que los tamaños de tanques más comunes son los de 20 lb, 40 lb y 100 lb, existen otras opciones disponibles. Llame a su proveedor de propano por más detalles.

EJEMPLO DE SELECCIÓN DE TANQUE
| SELECCIÓN DE TANQUE DE PROPANO A -7 °C (20 °F) | ||
| CALOR ALTO CALOR BA | O | |
| HS115TC | 110.833 BTU/h | 80.612 BTU/h |
| 2 TANQUES DE 40 LB | 1 TANQUE DE 40 LB | |
| HS190TC 190.200 BTU/h | 127.100 BTU/h | |
| 2 TANQUES DE 100LB | 2 TANQUES DE 40LB | |
| HS250TC 248.625 BTU/h | 181.119 BTU/h | |
| 2 TANQUES DE 100LB | 2 TANQUES DE 100LB | |
| Síntoma Solución de problemas | |
| El ventilador no enciende | 1. Verifique que el interruptor esté en la posición de encendido o de ventilador solamente.2. Verifique que el cable de extensión que usa no sea demasiado largo.3. Verifique que la alimentación sea de 110 V.4. Verifique que el termostato esté ajustado a una temperatura mayor que la del ambiente a calefaccionar. |
| El ventilador funciona pero el quemador no se enciende. | 1. Verifique que el interruptor esté en la posición de encendido y no en la de ventilador solamente.2. Verifique que el combustible conectado a la unidad esté abierto y que fluya. Puede llevar unos ciclos el purgar todo el aire de las líneas.3. Verifique que la llave de combustible y calor esté en la posición deseada para el combustible que esté usando y el calor (alto o bajo) que desee. |
| La unidad produce muy poco o nada de calor. | 1. Verifique que el interruptor esté en la posición de encendido y no en la de ventilador solamente.2. Verifique que la llave de combustible y calor esté en la posición deseada para el combustible que esté usando y el calor (alto o bajo) que desee.3. Verifique que la presión de entrada de combustible del calefactor sea la adecuada. Consulte la tabla de especificaciones de este manual por las presiones necesarias.4. Verifique que esté usando la manguera y el regulador que vienen con la unidad. |
| El calefactor no se apaga. | 1. Verifique que el interruptor esté en la posición de apagado y no en la de ventilador solamente.2. Verifique el ajuste actual del termostato. ¿Está ajustado a una temperatura más alta que la del espacio a calefaccionar?3. El calefactor solamente se encenderá y apagará cuando tenga instalado el termostato opcional. |
| La unidad no se enciende con el termostato instalado. | 1. Verifique que el termostato esté instalado correctamente. El calefactor solamente se encenderá y apagará cuando tenga instalado el termostato opcional.2. Verifique que el termostato esté ajustado a una temperatura mayor que la del ambiente a calefaccionar.3. Verifique que la llave de encendido esté en la posición "On". El calefactor encenderá y apagará la unidad únicamente con la llave de encendido en la posición ON. |
| La unidad no se apaga con el termostato instalado. | 1. Verifique que el termostato esté ajustado a una temperatura menor que la del ambiente a calefaccionar.2. Verifique que el termostato esté instalado correctamente, la unidad puede simplemente estar en el ciclo de encendido.3. El calefactor puede ser demasiado pequeño para el espacio a calefaccionar. |
| La luz roja de falla HLS está encendida. | 1. Verifique que el camino del calor no esté obstruido.2. Verifique que el conducto y el difusor final no estén bloqueados.3. Verifique que la selección de combustible y de calor sean las correctas. Si se selecciona el combustible incorrecto la unidad se sobrecalentará. |
POR ASISTENCIA ADICIONAL
Si luego de revisar la sección de Resolución de problemas de este manual todavía necesita asistencia, use cualquiera de los métodos siguientes para ponerse en contacto con nuestro departamento de servicio técnico. Haremos todo lo posible para resolver cualquier problema que tenga. La mayoría de los problemas se pueden resolver en unos pocos minutos.
NUESTRO HORARIO ES: Lunes a viernes de 8:00 a 17:00
TELÉFONO: 866-447-2194
FAX: 800-321-0552
DIAGRAMA DE CABLEADO - TODAS LAS UNIDADES

Peligro para la calidad del aire
- No utilice este calefactor para calentar viviendas de personas.
- El uso de calefactores a fuego directo en lugares de construcción puede causar una exposición a niveles de CO, CO2 y NO2 considerados como peligrosos para la salud y potencialmente letales.
- No lo utilice en áreas sin ventilación.
- Conozca los signos de envenenamiento por CO y CO2.
• Dolor de cabeza, picazón en los ojos - Mareo, desorientación
- Dificultad para respirar, sentirse sofocado
- Se debe proporcionar aire de ventilación exterior adecuado (OSHA 29 CFR 1926.57) como para mantener la combustión y una calidad de aire aceptable de acuerdo con la norma OSHA 29 CFR Parte 1926.154, con los requisitos de seguridad para dispositivos y equipos de calefacción temporarios y portátiles utilizados en la industria de la construcción (ANSI A10.10) o con las normas de instalación para gas natural y propano (CSA B149.1).
- Controle periódicamente los niveles de CO, CO2 y NO2 presentes en el lugar de la construcción (como mínimo, al principio del turno de trabajo y luego de 4 horas).
- Proporcione aire de ventilación exterior, ya sea de forma natural o mecánica, como sea necesario para mantener una calidad aceptable del aire interior.
| EE.UU.: Promedio ponderado de 8 horas (OSHA 29 CFR 1926.55 App A) | Canadá: Promedio ponderado de 8 horas Recomendaciones WorkSafe BC OHS Parte 5.1 y Reglamentaciones para lugares de trabajo de Ontario 833 | |
| CO 50 partes por millón 25 partes por millón | ||
| CO _2 | 5000 partes por millón 5000 partes por millón | |
| NO _2 | 3 partes por millón (Reg 833) | |
| EE.UU.: Límite superior (Límite de exposición por corto tiempo = 15 minutos) | Canadá: STEL (15 minutos Reglamentación 833/1 hora WSBC) Recomendaciones WorkSafe BC OHS Parte 5.1 y Reglamentaciones para lugares de trabajo de Ontario 833 | |
| CO 100 partes por millón | ||
| CO _2 | 15000 partes por millón (WSBC) 30000 partes por millón (Reg 833) | |
| NO _2 | 5 partes por millón | 1.0 partes por millón (WorkSafeBC) 5.0 partes por millón (Reg 833) |
- Asegúrese de que no obstruya el flujo de aire necesario para la combustión y para el aire de ventilación.
- A medida que el edificio se vuelve "más cerrado" durante las etapas de construcción, podría ser necesario aumentar la ventilación.
La instalación de este artefacto a alturas de más de 2000 pies (610 m) debe realizarse de acuerdo con las normas locales, y en caso de no existir, de acuerdo con la norma nacional para gas combustible (ANSI Z223.1/NFPA 54), con las normas nacionales de Canadá o con las normas de instalación para gas natural y propano (CSA B149.1)
El calefactor se envió desde la fábrica configurado para funcionar con gas propano.
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
| # PARTE DESCRIPCIÓN DE LA PARTE CANT. | # | PARTE | DESCRIPCIÓN DE LA PARTE | CANT. | |||
| 1 60 | 801 PATA | DEL CALEFACTOR 2 | 24 | 60837 | BISAGRA DE LA PUERTA | 1 | |
| 2 60 | 800 BASE | DEL CALEFACTOR | 1 | 25 | 60839 | ANILLO "D" DE TRABA/CERRADURA | 1 |
| 3 60 | 802 SOPORTE | DEL SOLENOIDE 1 | 26 | 60847 | LED ROJO DE 24 V - INDICADOR DE FALLA | 1 | |
| 4 60 | 818 CÁMARA | DE COMBUSTIÓN - DERECHA 1 | 27 | 60846 | LED VERDE DE 24 V - INDICADOR DE VÁLVULA DE GAS | 1 | |
| 5 60 | 820 CÁMARA | DE COMBUSTIÓN - ATRÁS 1 | 28 | 60845 LED DE 120 V - VERDE | 2 | ||
| 6 | 60817 | CÁMARA DE COMBUSTIÓN - IZQUIERDA | 1 | 29 | 60841 | INTERRUPTOR BASCULANTE DE ENCENDIDO | 1 |
| 7 60 | 819 CÁMARA | DE COMBUSTIÓN - ARRIBA 1 | 30 | 60883 | SOPORTE DE LA LLAVE SELECTORA | 1 | |
| 8 60 | 822 CÁMARA | DE COMBUSTIÓN - ALA SUPERIOR 1 | 31 | 60842 | LLAVE SELECTORA | 1 | |
| 9 | 60821 | CÁMARA DE COMBUSTIÓN - ALA INFERIOR | 1 | 32 | 27808 | PANEL DE CONTROL DE LLAMA | 1 |
| 10 | 60823 | CUBIERTA INFERIOR DEL QUEMADOR | 1 | 33 | 60810 | QUEMADOR 115 | 1 |
| 11 | 60824 | CÁMARA DE COMBUSTIÓN - CUBIERTA CONTRA EL CALOR | 2 | 34 | 60827 | PLACA DE ENCENDIDO DEL QUEMADOR 115 - FRENTE | 1 |
| 12 | 60813 | PANEL INTERNO DEL VENTILADOR | 1 | 35 | 60729 | MECANISMO DETECTOR DE ENCENDIDO/LLAMA | 1 |
| 13 | 60815 | TUBO DEL VENTILADOR | 1 | 36 | 60831 | ABRAZADERA DEL QUEMADOR 115 | 1 |
| 14 | 60816 | RUEDA 115 DEL VENTILADOR | 1 | 37 | 60832 | ABRAZADERA DE LA BASE DEL QUEMADOR 115 | 1 |
| 15 | 60812 | PANEL EXTERIOR DEL VENTILADOR | 1 | 38 | 60826 | PLACA DE ENCENDIDO DEL QUEMADOR 115 - ATRÁS | 1 |
| 16 | 60814 | PLACA DE MONTAJE DEL MOTOR | 1 | 39 | 00600 | MECANISMO DE CONTROL DEL GAS | 1 |
| 17 | 60843 | MOTOR 115 - 1/3 HP | 1 | 40 | 60129 | VÁLVULA DE GAS | 1 |
| 18 | 00613 | INTERRUPTOR DE ALETA | 1 | 41 | 60848 VÁLVULA DE SOLENOIDE | 2 | |
| 19 | 60938 | SOPORTE DEL INTERRUPTOR DE ALETA | 1 | 42 | 60809 | SOPORTE DE ORIFICIO | 1 |
| 20 | 60958 | INTERRUPTOR LIMITADOR MÁXIMO | 1 | ** | 60969 | MANGUERA, ASAMBLEA,NOMAD,15',1/2"MP - 1/2"FF | 1 |
| 21 | 60833 | CUBIERTA DEL CALEFACTOR | 1 | ** | 00617 | REGULADOR W/ POL | 1 |
| 22 | 60835 | PUERTA DEL MOTOR | 1 | ** | 00618 | TERMOSTATO ASAMBLEA W/ CABLE | 1 |
| 23 | 60834 | PUERTA DE CONTROLES | 1 | ||||

text_image
87 86 85 84 83
text_image
49 42 40 41
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
PARTE DESCRIPCIÓN DE LA PARTE CANT.
| 1 60973 CUBIERTA 190 1 | |||
| 2 60904 PUERTA ELÉCTRICA 1 | |||
| 3 60905 PUERTA DEL MOTOR 1 | |||
| 4 60906 PIEZA FIJA DE MONTAJE DEL MANGO 1 | |||
| 5 60908 MANGO 1 | |||
| 6 | 60916 | MANIJA DE LA PUERTA | 1 |
| 7 | 60913 | ESPACIADOR PARA MANIJA DE PUERTA | 1 |
| 8 60917 TRABA DE LA PUERTA | 1 | ||
| 9 | 60915 | ANILLOS DE ELEVACIÓN | 4 |
| 10 | 60884 | BASE | 1 |
| 11 | 60901 | PATA DE LA BASE | 1 |
| 12 | 60802 SOPORTE DEL SOLENOIDE | 1 | |
| 13 | 40940 | RUEDA | 2 |
| 14 | 60902 | EJE | 1 |
| 15 | 28787 | JUEGO DE ACCESORIOS DE LAS RUEDAS | 1 |
| 16 | 60851 | INTERRUPTOR DE ALETA | 1 |
| 17 | 60938 | SOPORTE DEL INTERRUPTOR DE ALETA | 1 |
| 18 | 60922 | CÁMARA DE COMBUSTIÓN - ARRIBA | 1 |
| 19 | 60891 | CÁMARA DE COMBUSTIÓN - IZQUIERDA | 1 |
| 20 | 60890 | CÁMARA DE COMBUSTIÓN - DERECHA | 1 |
| 21 | 60923 | CÁMARA DE COMBUSTIÓN - CUBIERTA DERECHA CONTRA EL CALOR | 1 |
PARTE DESCRIPCIÓN DE LA PARTE CANT.
| 22 | 90924 | CÁMARA DE COMBUSTIÓN - CUBIERTA IZQUIERDA CONTRA EL CALOR | 1 |
| 23 | 60892 | CÁMARA DE COMBUSTIÓN - ALA SUPERIOR | 1 |
| 24 | 60893 | CÁMARA DE COMBUSTIÓN - ALA INFERIOR | 1 |
| 25 | 60925 | QUEMADOR - SEPARADOR | 1 |
| 26 | 60885 | CÁMARA DE COMBUSTIÓN - CUBIERTA INFERIOR CONTRA EL CALOR | 1 |
| 27 | 60974 | ESTANTE DEL VENTILADOR | 1 |
| 28 | 60975 | SOPORTE PARA ESTANTE DEL VENTILADOR | 1 |
| 29 | 60899 | INTERRUPTOR LIMITADOR MÁXIMO | 1 |
| 30 | 60894 SOPC | RTE PARA CÁMARA DE COMBUSTIÓN 2 | |
| 31 | 60977 | CUBIERTA - LADO DERECHO | 1 |
| 32 | 60978 | TUBO DEL VENTILADOR | 1 |
| 33 | 60981 | ACOPLE PARA EL DEFLECTOR | 1 |
| 34 | 60980 | ADAPTADOR DE ENTRADA | 1 |
| 35 | 60976 | CUBIERTA - LADO IZQUIERDO | 1 |
| 36 | 60979 | MONTAJE PARA EL MOTOR | 1 |
| 37 | 60998 | RUEDA 190 DEL VENTILADOR | 1 |
| 38 | 60971 | MOTOR 190 DE 1/2 HP | 1 |
| ** | 60969 | MANGUERA, ASAMBLEA,NOMAD,15',1/2"MP - 1/2"FF | 1 |
| ** | 00617 | REGULADOR W/ POL | 1 |
| ** | 00618 | TERMOSTATO ASAMBLEA W/ CABLE | 1 |

text_image
PLANO DE DESPIECE DEPLANO DE DESPIECE DEL HS190TC
| NOTAS: |
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
PARTE DESCRIPCIÓN DE LA PARTE CANT.
| 1 60903 CUBIERTA 250 1 | |||
| 2 60904 PUERTA ELÉCTRICA 1 | |||
| 3 60905 PUERTA DEL MOTOR 1 | |||
| 4 60906 PIEZA FIJA DE MONTAJE DEL MANGO 1 | |||
| 5 60908 MANGO 1 | |||
| 6 60916 MANIJA DE LA PUERTA 1 | |||
| 7 | 60913 | ESPACIADOR PARA MANIJA DE PUERTA | 1 |
| 8 60917 TRABA DE LA PUERTA 1 | |||
| 9 60915 ANILLOS DE ELEVACIÓN 4 | |||
| 10 | 60900 | BASE | 1 |
| 11 | 60901 | PATA DE LA BASE | 1 |
| 12 | 60802 SOPORTE DEL SOLENOIDE | 1 | |
| 13 | 40940 | RUEDA | 2 |
| 14 | 60902 | EJE | 1 |
| 15 | 28787 | JUEGO DE ACCESORIOS DE LAS RUEDAS | 1 |
| 16 | 60851 | INTERRUPTOR DE ALETA | 1 |
| 17 | 60938 | SOPORTE DEL INTERRUPTOR DE ALETA | 1 |
| 18 | 60922 | CÁMARA DE COMBUSTIÓN - ARRIBA | 1 |
| 19 | 60919 | CÁMARA DE COMBUSTIÓN - IZQUIERDA | 1 |
| 20 | 60918 | CÁMARA DE COMBUSTIÓN - DERECHA | 1 |
| 21 | 60923 | CÁMARA DE COMBUSTIÓN - CUBIERTA DERECHA CONTRA EL CALOR | 1 |
PARTE DESCRIPCIÓN DE LA PARTE CANT.
| 22 | 60924 | CÁMARA DE COMBUSTIÓN - CUBIERTA IZQUIERDA CONTRA EL CALOR | 1 |
| 23 | 60920 | CÁMARA DE COMBUSTIÓN - ALA SUPERIOR | 1 |
| 24 | 60921 | CÁMARA DE COMBUSTIÓN - ALA INFERIOR | 1 |
| 25 | 60925 | QUEMADOR - SEPARADOR | 1 |
| 26 | 60885 | CÁMARA DE COMBUSTIÓN - CUBIERTA INFERIOR CONTRA EL CALOR | 1 |
| 27 | 60930 ESTANTE DEL VENTILADOR | 1 | |
| 28 | 60931 | SOPORTE PARA ESTANTE DEL VENTILADOR | 1 |
| 29 | INTERRUPTOR LIMITADOR MÁXIMO | 1 | |
| 30 60894 SOPORTE PARA CÁMARA DE COMBUSTIÓN | 2 | ||
| 31 | 60933 | CUBIERTA - LADO DERECHO | 1 |
| 32 | 60934 | TUBO DEL VENTILADOR | 1 |
| 33 | 60937 | ACOPLE PARA EL DEFLECTOR | 1 |
| 34 | 60936 | ADAPTADOR DE ENTRADA | 1 |
| 35 | 60932 | CUBIERTA - LADO IZQUIERDO | 1 |
| 36 | 60935 | MONTAJE PARA EL MOTOR | 1 |
| 37 | 60940 | RUEDA 250 DEL VENTILADOR | 1 |
| 38 | 60960 | MOTOR 190 DE 3/4 HP | 1 |
| ** | 60969 | MANGUERA, ASAMBLEA,NOMAD,15',1/2"MP - 1/2"FF | 1 |
| ** | 00617 | REGULADOR W/ POL | 1 |
| ** 00618 | TERMOSTATO ASAMBLEA W/ CABLE | 1 | |

text_image
PLANO DE DESPIECE DELPLANO DE DESPIECE DEL HS250TC
| NOTAS: |
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
PARTE DESCRIPCIÓN DE LA PARTE CANT.
| 1 601 | 29 VÁLVULA | DE GAS HONEYWELL 1 | |
| 2 608 | 48 VÁLVULA | DE SOLENOIDE | 2 |
| 3 | 70597 | 3/8" FPT X 3/8" MPT - CODO MACHO-HEMBRA | 1 |
| 4 608 | 04 ACOPLE | CERRADO PARA TUBERÍA DE 3/8" 1 | |
| 5 609 | 48 SOPORTE | DE ORIFICIO 1 | |
| 6 609 | 49 SOPORTE | DE VÁLVULA DE GAS 1 | |
| 7 608 | 05 ACOPLE | PARA TUBERÍA DE 3/8" x 3-1/4" | 1 |
| 8 | 60955 | 1/2" FPT X 3/8" MPT - CODO MACHO-HEMBRA | 1 |
| 9 609 | 54 ACOPLE | CERRADO PARA TUBERÍA DE 1/2" 1 | |
| 10 | 60956 | ACOPLE PARA TUBERÍA DE 1/2" x 10" | 1 |
PARTE DESCRIPCIÓN DE LA PARTE CANT.
| 11 | 02724 | ACOPLE PARA TUBERÍA DE 1/2" x 4" | 1 |
| 12 | 60957 | CODO DE 1/2" x 1/2" | 1 |
| 13 | 02744 | UNIÓN MACHO DE 1/2" | 1 |
| 14-A | 60881 | ORIFICIO 250 1 | 1 |
| 15-A | 60882 ORIFICIO 250 2 | 1 | |
| 16-A | 60880 ORIFICIO 250 PRINCIPAL | 1 | |
| 14-B | 60878 | ORIFICIO 190 1 | 1 |
| 15-B | 60879 ORIFICIO 190 2 | 1 | |
| 16-B | 60887 ORIFICIO 190 2 | 1 | |

text_image
Control de gas para HControl de gas para HS190TC y HS250TC
ADVERTENCIA:
USE SOLAMENTE PARTES DE REPUESTO DEL FABRICANTE. EL USO DE CUALQUIER OTRA PARTE PODRÍA CAUSAR HERIDAS O LA MUERTE. LAS PARTES DE REPUESTO ESTÁN DISPONIBLES ÚNICAMENTE EN LA FÁBRICA Y DEBEN SER INSTALADAS POR UNA AGENCIA DE SERVICIO CALIFICADA.
POR CONSULTAS DE REPARACIONES O PARTES
LLAME AL: 866-447-2194 O 216-916-3000
VISITE: WWWHEATSTARBYENERCO.COM
DOMICILIO CORPORATIVO
HEATSTAR BY ENERCO
4560 WEST 160TH STREET
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURA REFERENCIA.
HEATSTAR
INSTRUCCIONES DE USO Y MANUAL DEL USUARIO
Modelo #
HS115TC
HS190TC
HS250TC
LEA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES: Lea y siga todas las instrucciones. Conserve estas instrucciones en un lugar seguro para futura referencia. No permita que nadie que no haya leído estas instrucciones arme, encienda, ajuste o use el calefactor.

INFORMACIÓN PARA ORDENAR PARTES:
COMPRAS: Puede comprar accesorios en cualquier distribuidor local de HEAT STAR o directamente de la fábrica
POR INFORMACIÓN ACERCA DE REPARACIONES
Por favor llame sin cargo al 866-447-2194 • HEATSTARBYENERCO.COM
Nuestro horario de trabajo es de 08:00 a.m. AM a 5:00 PM, de lunes a viernes, hora del este. Por favor, incluya el número de modelo, la fecha de compra y la descripción del problema en todas sus comunicaciones.
GARANTÍA LIMITADA
La compañía garantiza que este producto estará libre de imperfecciones materiales y de fabricación, bajo condiciones de uso normales y adecuadas de acuerdo con las instrucciones de la Compañía, por un período de un año a partir de la fecha de entrega al comprador. La Compañía, según decida, reparará o reemplazará los productos que el comprador devuelva a la fábrica, con transportación prepagada dentro del mencionado período de un año y que la Compañía determine que presentan imperfecciones materiales o de fabricación.
Si alguna de las partes está dañada o si le falta alguna, llame a nuestro Departamento de Asistencia Técnica al 866-447-2194.
Dirija sus reclamos de garantía a Service Department, HEAT STAR Group, Inc., 4560 W. 160th St., Cleveland, Ohio 44135. Incluya su nombre, dirección y número telefónico en su comunicación e incluya los detalles relacionados con el reclamo. Además, infórmenos la fecha de la compra y el nombre y dirección del proveedor de quien adquirió nuestro producto.
Lo anterior describe las responsabilidades de la Compañía en toda su extensión. No hay otras garantías, ni explícitas ni implícitas. Específicamente, no hay garantías acerca de la adecuación para un propósito particular y no hay garantías de comerciabilidad. En ningún caso la Compañía será responsable por demoras causadas por imperfecciones, por daños consecuentes, ni por ningún otro cargo de gastos de ninguna naturaleza realizado sin su consentimiento escrito. El costo de reparación o reemplazo será la única compensación por cualquier incumplimiento de la garantía. No hay garantía ni se derivará garantía implícita alguna del proceso de comercialización ni de las prácticas comerciales comunes. Esta garantía no será válida para productos que hayan sido reparados o alterados fuera de la fábrica en cualquier sentido que a nuestro criterio afecte su estado o funcionamiento.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales ni consecuentes, así que la limitación o exclusión anterior puede no tener validez en su caso. Esta Garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos que varían de un estado a otro.
HEAT STAR Group, Inc. se reserva el derecho de hacer cambios en cualquier momento, sin previo aviso, en los colores, especificaciones, accesorios, materiales y modelos.

Intertek
REGISTRO DEL PRODUCTO: Gracias por su compra.
Ingrese a HEATSTARBYENERCO.COM para registrar su producto.
Heatstar, INC., 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135 • 1-866-447-2194
Heatstar es una marca registrada de Heatstar, Inc.
© 2019, Heatstar. Todos los derechos reservados



