RIDGID CrossChek - Outil d'inspection

CrossChek - Outil d'inspection RIDGID - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato CrossChek RIDGID en formato PDF.

📄 23 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice RIDGID CrossChek - page 16
Ver el manual : Français FR English EN Español ES

Descarga las instrucciones para tu Outil d'inspection en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CrossChek - RIDGID y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CrossChek de la marca RIDGID.

MANUAL DE USUARIO CrossChek RIDGID

  • Français – 6• Castellano – pág. 13

ADVERTENCIA! Antes de utilizar este aparato, leadetenidamente su Manual delOperario. Pueden ocurrir descargaseléctricas, incendios y/o graves le-siones si no se entienden y siguenlas ins truc ciones de este manual.Simbología de seguridad En este manual del operario y en las etiquetas pegadas al aparato encontrará símbolos y palabras de advertencia que comunican importante información de seguridad. Para su mejor comprensión, en esta sección se describe el significado de estos símbolos. Este es el símbolo de una alerta de seguridad. Sirve para prevenir al operario de las lesiones corporales que podría sufrir. Obedezca todas las instrucciones que acompañan a este símbolo de alerta para evitar lesiones o muertes. Este símbolo de PELIGRO advierte de una situación de riesgo o peligro que, si no se evita, ocasionará la muerte o graves lesiones. Este símbolo de ADVERTENCIA advierte de una situación de riesgo o peligro que, si no se evita, podría provocar muertes o lesiones graves. Este símbolo de CUIDADO previene de una situación de riesgo o peligro que, si no se evita, podría ocasionar lesiones leves o menores. Un AVISO advierte de la existencia de información relacionada con la protección de un bien o propiedad. Este símbolo significa que, antes de usar el equipo, es necesario leer detenidamente su ma- nual del operario. Este manual contiene importante información acerca del funcionamiento apropiado y seguro del equipo. Este símbolo señala que durante la manipulación y el funcionamiento de este aparato, con el fin de evitar lesiones oculares, el operario debe ponerse siempre anteojos o gafas de se- guridad con viseras laterales. AVISOPELIGROADVERTENCIACUIDADO

  • Utilice siempre el equipo de protec- ción personal adecuado mientras hace funcionar el Sistema de inspección CROSSCHEK. Nunca deje de proteger sus ojos con anteojos de seguridad. Es posible que además necesite ponerse guan tes, mascarilla facial, ropa de se- guridad, respirador, y calzado con pun- teras de acero.
  • Siga las instrucciones sobre el uso ade- cuado de este equipo. No lo utilice para otros fines. Si se le somete a otros usos o modifica para aplicaciones que le son aje- nas, el usuario podría lesionarse grave- mente.
  • Antes de poner en marcha el Sistema de inspección CROSSCHEK, lea y com- prenda las instrucciones y adverten- cias de todos los equipos que se uti- lizarán, incluso aquellas correspondien - tes a las herramientas de perforación, cámaras y carretes (rollos). Si no se si - guen todas las instrucciones y adverten- cias podrían ocurrir daños materiales o lesiones corporales graves. El folleto de la Declaración de Conformidad de la Comunidad Europea (890-0011-320.10) vendrá adosado a este manual cuando se requiera. Advertencias de seguridad del Sistema CROSSCHEK

ADVERTENCIA Lea estas instrucciones detenidamente antes de utilizar el Sistema de inspección CROSSCHEK™ de RIDGID

con el fin de evitar descargas eléctricas y lesiones corporales de gravedad. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Mantenga este manual junto al equipo, a la mano del operario.

  • No utilice el equipo con mangueras que estén a presión. Conecte y desco néc - tele únicamente mangueras no presio - nizadas. Las mangueras a presión pue - den dar latigazos y provocar lesiones graves. Siempre apague el compresor y purgue todo el aire antes de conectar o desconectarle una manguera.
  • No lo utilice en presencia de redes eléc- tricas activadas. Esto reducirá el riesgo de que ocurran descargas eléctricas.
  • No lo haga funcionar en ambientes ex- plosivos, como en presencia de líqui- dos, gases o polvo inflamables. Las he - rramientas pueden crear chispas, las cuales podrían inflamar el polvo o las ema- naciones combustibles.

Sistema de inspección CROSSCHEK™15 Sistema de inspección CROSSCHEK™ Si tiene cualquier pregunta acerca de este producto RIDGID

– Contacte al distribuidor RIDGID en su lo- calidad. – Por internet visite el sitio www.RIDGID.com ó www.RIDGID.eu para averiguar dónde se encuentran los centros autorizados de RIDGID más cercanos. – Llame al Departamento de Servicio Técnico de RIDGID desde EE.UU. o Canadá al (800) 519-3456 o escriba a rtctechservices@emerson.com . Descripción, especificaciones y equipo estándar Descripción El Sistema de inspección CROSSCHEK de RIDGID

sirve para usarse en conjunción con uno de estos sistemas SeeSnake

de inspec- ción visual de tuberías: microDrain™, nano - Reel, microReel ó rM-200. Se utiliza para in- speccionar agujeros rectos perforados bajo tierra por barrenas o taladradoras neumáti- cas. El Sistema de inspección CROSSCHEK se monta a la cámara y a la varilla de empuje. Una vez taladrado un agujero, el sistema de inspección CROSSCHEK se conecta a la manguera de aire, la que arrastrará el en- samble por el agujero para inspeccionarlo. Finalizada la inspección, se utiliza una cuerda para retraer el conjunto por el agujero y, al mismo tiempo, jalar tras él el conducto, tubo o cable que se desea instalar en su interior. Especificaciones Capacidad agujeros nanoReel ...............1

" largo (38mm Ø x 641mm L) Peso CROSSCHEK solamente ..............1,4 lb (0,63 kg) Equipo estándar El Sistema de inspección CROSSCHEK cons - ta de:

  • Sistema de inspección CROSSCHEK (ver Figura 1).
  • Manual del operario y formularios Figura 1 – Sistema de inspecciónCROSSCHEKEl Sistema de inspección CROSS -CHEK y los equipos SeeSnake se utilizan parainspeccionar agujeros perforados bajo tierracon taladradoras neumáticas. El uso de estesistema no garantiza la detección de perfora-ciones cruzadas ni de otras características delagujero. Es posible que al llevar o retraer esteequipo por un agujero éste se deforme o de-rrumbe y, por consiguiente, dañe o atrape alCROSSCHEK dejándolo inservible. Para ex-traer el CROSSCHEK se haría necesario ex-cavar. Figura 2 – Sistema de inspección CROSSCHEK Ensamblaje ADVERTENCIA Reduzca el riesgo de sufrir lesionesgraves durante el uso de este equipoensamblándolo correctamente. AVISO Adaptador Cono Cuerda Casquillo Guía Bulbo de la varilla de empuje Cordón metálico Cámara (no incluida) Varilla de empuje (no incluida)4. Abra el casquillo en la varilla de empuje del CROSSCHEK y coloque el bulbo (con la varilla de empuje ya conectada) dentro de la cavidad. Fíjese en que las ra- nuras al interior del bulbo se alineen con el cordón metálico (Figura 6) . Cierre el casquillo y apriete los dos tornillos. Figura 6 – Colocación del bulbo de la varillade empuje dentro del casquillo

5. Deslice la guía para montarla sobre el

cabezal de la cámara; asegure que el cordón metálico se encuentra metido en las ranuras en la guía. Corra la guía por encima de la cámara hasta que la punta de la cámara asome un

pulg. (3,2mm). Apriete el tornillo de retención (Figura 7)

Figura 7 – Montaje de la guía sobre el cabezalde la cámara

6. Amarre la cuerda firmemente al clip y en-

ganche el clip en la lazada del cordón metálico (Figura 8)

Figura 8 – Enganche de la cuerda Inspección previa al funcionamiento ADVERTENCIA Antes de cada uso, revise el Sistema de inspección CROSSCHEK y subsane

1. Asegure que hará uso del CROSSCHEK

correcto para el sistema de inspección (microDrain™, nanoReel, microReel ó rM-200) que va a utilizar. El diámetro y el color de la guía determinan sobre cuál sistema de cámara puede montarse el CROSSCHEK (Figura 3)

2. Instale el adaptador firmemente en el co -

(Figura 4) . El adaptador permite la conexión de la manguera de aire al Siste - ma de inspección CROSSCHEK. La man - guera conduce al Sistema de inspección CROSSCHEK por el agujero para inspec- cionarlo; y de regreso, trae a la rastra el conducto, tubo o cable que se desea insta- lar en el agujero. Pueden acoplársele otros adaptadores siempre que éstos posean una rosca NPT de

pulgada. Figura 4 – Instalación del adaptador en el cono

3. Coloque las mitades del bulbo alrede-

dor de la varilla de empuje a 1,5 pulg (38mm) del extremo del resorte de la cámara (Figura 5) . Introduzca y apriete firmemente los dos tornillos. La varilla de empuje de la cámara debe quedar bien sujeta por ambas mitades del bulbo. Es aceptable que quede un pequeño es- pacio entre las dos mitades, siempre que la varilla de empuje permanezca aga - rrada. No dañe la varilla

Preparación y funcionamiento ADVERTENCIA Prepare el Sistema de inspección CROSSCHEK y la zona de trabajo de acuer do a los siguientes procedimien- tos con el fin de prevenir lesiones por descargas eléctricas, enganches u otras causas, y daños al aparato.

1. Prepare y utilice la herramienta de per-

foración subterránea o taladradora según las instrucciones de su propio manual. Figura 10 – Agujero perforado en tierra

2. Cuando se haya hecho el agujero, apague

el suministro de aire y permita que la pre- sión purgue de la herramienta y de la manguera. Despresurice la manguera de aire y desconéctela de la herramienta de perforación, de acuerdo a las instruc- ciones en el manual de la perforadora.

3. Examine el agujero perforado y cer-

ciórese de que el Sistema de inspección CROSSCHEK es el indicado para la tarea por delante. El agujero debe medir entre 1

" (45mm) y 3" (75mm) Ø y, por lo ge neral, ser recto. El agujero debe poder soportar el peso de encima, sin des moronarse y sin que le entre tierra. De lo contrario, el CROSSCHEK no podrá pasar por el agujero o podría dañarse el equipo.

4. Determine si el Sistema de inspección

CROSSCHEK está correctamente en- samblado y revisado.

5. Conecte la manguera de aire al adapta-

dor en el cono del Sistema de inspección CROSSCHEK (Figura 10). La manguera de aire debe contar con un conector gira- torio que impida que la manguera se tuerza o atasque. No tuerza el CROSS - CHEK ni la varilla de empuje mientras le acopla la manguera de aire. cualquier problema que pueda provocar lesiones o daños al equipo.

1. Quite todo aceite, grasa o suciedad del

Sistema de inspección CROSSCHEK, particularmente en el cono y el adapta- dor.

2. Revise si ha puesto el adaptador co-

rrecto para el tipo de manguera de aire disponible.

3. Revise que el Sistema de inspección

  • esté bien ensamblado, en buenas con - di ciones y completo.
  • no tenga piezas quebradas, desgas- tadas, desalineadas o trabadas.
  • tenga la etiqueta de advertencias bien pegada y legible (Figura 9).
  • no presente condición alguna que pue da impedir su funcionamiento nor- mal y seguro. Si detecta cualquier anomalía, no utilice este equipo hasta que no haya sido de- bidamente reparado. Figura 9 – Etiqueta de advertencias

4. Inspeccione y hágale el debido manteni-

miento a todos los equipos y aparatos que vaya a usar, según sus propias ins- trucciones, para asegurar que funcionan correctamente.Sistema de inspección CROSSCHEK™

Figura 11 – Conecte la manguera de aire al Sistema de inspección CROSSCHEK

6. Encienda el Rollo (carrete) y la Cámara

según sus propias instrucciones.

7. En general se requieren dos personas

para efectuar una inspección con el CROSSCHEK, una apostada en cada extremo del agujero perforado. Para coor- dinar la acción del CROSSCHEK en el agujero bajo tierra, se requiere una co- municación entre ambos individuos me- diante radioteléfonos o transmisores-re- ceptores similares. Vaya jalando lenta- mente la manguera de aire por el agu- jero; la manguera irá arrastrando el equipo de inspección tras ella. A medida que la manguera se retrae por el agujero, con cuidado alimente el cable de em- puje/cámara y la cuerda en el agujero. Así reduce el riesgo de que el agujero sufra daños. No fuerce el Sistema de in- spección CROSSCHEK por el agujero; podría dañarse el equipo o desmo - ronarse el agujero. Figura 12 – El Sistema de inspección CROSSCHEK siendo arrastrado por la manguera de aire A medida que la cámara viaja por el agu- jero, vaya observando las paredes del agujero con detenimiento. Al menor indi- cio de que el agujero atravesó o entró en contacto con conductos de electricidad, gas natural o de cualquier otro tipo, que podrían constituir un peligro, aléjese de la zona del agujero y tome las precauciones pertinentes. Si es necesario, repita la ins pección en las áreas sospechosas. Figura 13 – Agujero que atravesó una alcan- tarilla Los Sistemas SeeSnake de RIDGID cuen- tan con una Sonda (transmisor) ubicada justo detrás de la cámara. Mediante un lo- calizador es posible detectar esta Sonda y localizar rasgos distintivos en el agujero que se está inspeccionando. Consulte la sección Localización de la Sonda en el manual de la SeeSnake en uso. Si en cualquier instante el agujero se desmorona alrededor del Sistema de inspección CROSSCHEK, la cámara, el cable de empuje o cualquier otra parte del conjunto, detenga su avance o retro- ceso. Si el equipo se queda atrapado en el agujero, habrá que cavar para de- senterrarlo.

8. Cuando el Sistema de inspección haya

salido agujero, extraiga la manguera de aire. Si se desea, acople ahora el con- ducto, cable o tubo al Sistema de inspec- ción CROSSCHEK mediante el adaptador apropiado (Figura 14). No tuerza la cá- mara ni el cable de empuje cuando acople el conducto, cable o tubo. Figura 14 – Conexión del conducto, cable o tubo al Sistema de inspección CROSSCHEK

9. Empleando la cuerda, retraiga lentamente

y con fuerza constante el Sistema de in- spección CROSSCHEK por el agujero (Figu ra 15). No ejerza demasiada fuerza, podría dañarse el equipo. Si lo desea, puede realizar otra inspección del agujero mientras retorna el equipo. Es posible que en este segundo viaje de inspec-Sistema de inspección CROSSCHEK™

ción pueda observar con más detalle el interior del agujero. Figura 15 – Conducto, cable o tubo siendo arra strado por dentro del agujero

10. Realizada la inspección, desconecte el

Sistema de inspección CROSSCHEK del conducto, cable o tubo. Almacenaje Antes de almacenarlo, desconecte el Sistema de inspección CROSSCHEK de la cámara y el cable de empuje. Así se evita dañarlo. Servicio y reparaciones ADVERTENCIA Es peligroso hacer funcionar el Sistema de inspección CROSSCHEK si ha sido mal reparado. El servicio y reparación del Sistema de ins- pección CROSSCHEK de RIDGID debe ser efectuado por un Servicentro Autorizado RIDGID. Para obtener información acerca del Ser - vicentro Autorizado RIDGID más cercano a su localidad o consultar sobre el servicio o reparación de este equipo:

  • Contacte al distribuidor RIDGID en su locali- dad.
  • Por internet visite el sitio www.RIDGID.com ó www.RIDGID.eu para averiguar dónde se encuentran los centros autorizados RIDGID más cercanos.
  • Llame al Departamento de Servicio Técnico de RIDGID desde EE.UU. o Canadá al (800) 519-3456 o escriba a rtctechservices@emerson.com . Eliminación del equipo Piezas y partes del Sistema de inspección CROSSCHEK de RIDGID han sido fabricadas de materiales valiosos, posibles de reciclar. Averigüe cuáles empresas se especializan en reciclaje en su localidad. Deseche sus componentes cumpliendo con todas y cada una de las disposiciones vigentes en su juris- dicción. Para mayor información, llame a la agencia local encargada de la eliminación de residuos sólidos.Sistema de inspección CROSSCHEK™ 20EMERSON. CONSIDER IT SOLVED.

están garantizadas contra defectos de la mano de obra y de los materiales empleados en su fabricación. Duración de la cobertura Esta garantía cubre a la herramienta RIDGID

durante toda su vida útil. La cobertura de la garantía caduca cuando el producto se torna inservible por razones distintas a las de defec- tos en la mano de obra o en los materiales. Cómo obtener servicio Para obtener los beneficios de esta garantía, envíe mediante porte pagado, la totalidad del pro- ducto a RIDGE TOOL COMPANY, en Elyria, Ohio, o a cualquier Servicentro Independiente RIDGID

. Las llaves para tubos y demás herramientas de mano deben devolverse a la tienda donde se adquirieron. Lo que hacemos para corregir el problema El producto bajo garantía será reparado o reemplazado por otro, a discreción de RIDGE TOOL, y devuelto sin costo; o, si aún resulta defectuoso después de haber sido reparado o sustitu- ido tres veces durante el período de su garantía, Ud. puede optar por recibir un reembolso por el valor total de su compra. Lo que no está cubierto Esta garantía no cubre fallas debido al mal uso, abuso o desgaste normal. RIDGE TOOL no se hace responsable de daño incidental o consiguiente alguno. Relación entre la garantía y las leyes locales Algunos estados de los EE.UU. no permiten la exclusión o restricción referente a daños in- cidentales o consiguientes. Por lo tanto, puede que la limitación o restricción mencionada anteriormente no rija para Ud. Esta garantía le otorga derechos específicos, y puede que, además, Ud tenga otros derechos, los cuales varían de estado a estado, provincia a provin- cia o país a país. No rige ninguna otra garantía expresa Esta GARANTIA VITALICIA es la única y exclusiva garantía para los productos RIDGID

Ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para modificar esta garantía u ofrecer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY. Ce qui est couvert Les outils RIDGID

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : RIDGID

Modelo : CrossChek

Categoría : Outil d'inspection