PondoCompact 1200 - Bomba Pontec - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PondoCompact 1200 Pontec en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre PondoCompact 1200 Pontec
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bomba en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PondoCompact 1200 - Pontec y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PondoCompact 1200 de la marca Pontec.
MANUAL DE USUARIO PondoCompact 1200 Pontec
ES Instrucciones de uso
Indicaciones sobre estas instrucciones de uso
La compra del producto PondoCompact es una buena decisión.
Lea minuciosamente las instrucciones y familiarícese con el equipo antes de usar el mismo por primera vez. Todos los trabajos en y con este equipo sólo se deben ejecutar conforme a estas instrucciones.
Tenga necesariamente en cuenta las indicaciones de seguridad para garantizar un uso correcto y seguro del equipo.
Guarde cuidadosamente estas instrucciones. Entregue estas instrucciones al nuevo propietario en caso de cambio de propietario.
Símbolos en estas instrucciones
Los símbolos que se emplean en estas instrucciones de uso tienen el siguiente significado:

Peligro de daños a personas por tensión eléctrica peligrosa
El símbolo indica un peligro inminente que puede provocar la muerte o graves lesiones si no se toman las medidas correspondientes.

Peligro de daños de personas por una fuente de peligro general
El símbolo indica un peligro inminente que puede provocar la muerte o graves lesiones si no se toman las medidas correspondientes.

Indicación importante para un funcionamiento sin fallos.
□ A
Referencia a una o varias ilustraciones. En este ejemplo: Referencia a la ilustración A.
→
Referencia a otro capítulo.
Descripción del producto
PondoCompact son bombas para juegos acuáticos.
- PondoCompact 500i: Apropiado para emplear en interiores, conexión de la manguera: 13 mm (½").
- PondoCompact 800i: Apropiado para emplear en interiores, conexión de la manguera: 19 mm ( ^3/4 ").
- PondoCompact 1200i: Apropiado para emplear en interiores, conexión de la manguera: 19 mm ( ^3/_4 ").
- PondoCompact 600: Apropiado para emplear en interiores y en exteriores, conexión de la manguera, 13 mm (½").
- PondoCompact 1200: Apropiado para emplear en interiores y en exteriores, conexión de la manguera, 19 mm ( ^3/4 ").
- Fácil regulación de la cantidad de agua.
Volumen de suministro y estructura del equipo
| ☐A | PondoCompact | Descripción | |||
| 500i | 600 | 800i/1200/1200i | |||
| Cantidad | Cantidad | Cantidad | |||
| 1 | 1 | 1 | 1 | Carcasa | del motor |
| 2 1 1 | - Carcasa de la bomba con salida de 13 mm ( 12 ") | ||||
| 1 - 1 Carcasa de la bomba con salida de 19 mm ( 34 ") | |||||
| 3 | 2 | 4 | 4 | Ventosas | |
Uso conforme a lo prescrito
PondoCompacten lo sucesivo, "el equipo", solo puede utilizarse de la siguiente manera:
- Para la operación con agua limpia.
- Operación observando los datos técnicos.
Para el equipo son válidas las siguientes limitaciones:
- No emplee en piscinas.
- No transporte nunca otros líquidos que no sea el agua.
- No opere nunca sin circulación de agua.
- No emplee el equipo para fines industriales.
- No emplee el equipo en combinación con productos químicos, alimentos y sustancias fácilmente inflamables o explosivas.
- No conectar a la línea de alimentación de agua potable.
Indicaciones de seguridad
El equipo puede ser una fuente de peligro para las personas y los valores materiales, si no se emplea adecuadamente y conforme al uso previsto o si no se observan las indicaciones de seguridad.
Este equipo se puede usar por niños a partir de 8 años así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o con escasas experiencias y conocimientos, si se supervisan o se instruyen de forma segura en el uso del equipo y han entendido los peligros que se pueden producir. Los niños no deben jugar con el equipo. Los niños no deben limpiar ni mantener el equipo sin supervisión.
Peligros que se producen por el contacto del agua con la electricidad
- En caso de una conexión no conforme a lo prescrito o una manipulación inadecuada, el contacto del agua con la electricidad puede provocar la muerte o graves lesiones debido a un choque eléctrico.
- Antes de tocar el agua desconecte siempre todos los equipos que se encuentran en el agua de la tensión.
Instalación eléctrica conforme a lo prescrito
- Las instalaciones eléctricas deben cumplir las prescripciones de montaje nacionales y se deben realizar sólo por un electricista calificado.
- Una persona es un electricista calificado cuando por su formación, conocimientos y experiencias profesionales es capaz y está autorizada a valorar y ejecutar los trabajos encargardos. Los trabajos como personal técnico también incluyen el reconocimiento de los posibles peligros y el cumplimiento de las correspondientes normas, prescripciones y disposiciones regionales y nacionales.
- En caso de preguntas y problemas diríjase a personal especializado en eléctrica.
- Sólo está permitido conectar el equipo cuando los datos eléctricos del equipo coincidan con la alimentación de corriente. Los datos del equipo se encuentran en la placa de datos técnicos en el equipo, en el embalaje o en estas instrucciones.
- El equipo tiene que estar protegido con un dispositivo de protección contra corriente de fuga máxima de 30 mA.
- Las líneas de prolongación y distribuidores de corriente (p. ej. enchufes múltiples) deben ser apropiados para el empleo a la intemperie (protegido contra salpicaduras de agua).
- La sección de las líneas de conexión a la red no debe ser más pequeña que la de los cables protegidos con goma con la sigla H05RN-F. Las líneas de prolongación tienen que cumplir la norma DIN VDE 0620.
- Proteja las conexiones de enchufe contra la humedad.
- Conecte el equipo sólo a una caja de enchufe instalada conforme a las normas vigentes.
Funcionamiento seguro
- Está prohibido operar el equipo con líneas eléctricas defectuosas o si la caja está defectuosa.
- No transporte ni tire el equipo por la línea eléctrica.
- Tienda las líneas con protección contra daños y garantice que ninguna persona tropiece con ellas.
- Abra la caja del equipo o las partes del equipo sólo si esto se requiere expresamente en las instrucciones.
- Ejecute en el equipo sólo los trabajos descritos en estas instrucciones. Si no es posible solucionar los problemas diríjase a una oficina de atención a los clientes o en caso de dudas al fabricante.
- Emplee sólo piezas de recambio y accesorios originales para el equipo.
- No realice nunca modificaciones técnicas en el equipo.
- Las líneas de conexión no se pueden cambiar. Deseche el equipo o el componente si está dañada una línea.
- Utilice el equipo sólo cuando no haya ninguna persona en el agua.
- Mantenga secos el tomacorriente y la clavija de red.
¡Importante! El equipo está equipado con un imán permanente. El campo magnético puede influir en el marcapasos.
ES
Emplazamiento y conexión

¡Atención! Tensión eléctrica peligrosa.
Posibles consecuencias: Muerte o graves lesiones durante el funcionamiento de este equipo en una piscina natural.
Medidas de protección:
- No opere el equipo en una piscina natural.
- Cumpla las prescripciones nacionales y regionales.
Proceda de la forma siguiente:
□ B
Ajuste del caudal de paso:
- Giro de la tubuladura a la derecha: Aumentar el caudal de paso.
Giro de la tubuladura a la izquierda: Disminuir el caudal de paso.
Enchufar la manguera en la salida.
□ C
Emplazar la bomba completamente sumergida.
- No sobrepasar la profundidad de sumersión máxima permisible de 1 m.
- Guiar la línea de alimentación con un bucle por debajo al tomacorriente.
Puesta en marcha

La bomba no debe marchar en seco.
Posible consecuencia: La bomba se destruye.
Medidas de protección:
- La bomba siempre tiene que estar completamente bajo agua.
-
Controle regularmente el nivel de agua.
-
Conexión: Enchufe la clavija de red en el tomacorriente.
- El equipo se conecta de inmediato.
- Desconexión: Saque la clavija de la red.
Eliminación de fallos
| Fallo | Causa | Acción correctora |
| El equipo no arranca No hay tensión de alimentación Comprobar la tensión de alimentación | ||
| Unidad de rodadura bloqueada Limpiar | ||
| Altura del surtidor insuficiente Giro excesivo del regulador Ajustar el regulador | ||
| Carcasa de filtro o unidad de rodadura sucios, manguera obstruida | Limpiar | |
| Manguera defectuosa Sustituir | ||
| Manguera doblada Tender la manguera recta | ||
| Unidad de rodadura desgastada Sustituir la unidad de rodadura | ||
| Sólo PondoCompact 1200i/1200: El equipo se desconecta después de un corto tiempo de funcionamiento | Filtro obstruido, el equipo se desconecta en caso de sobrecarga | LimpiarEl equipo se conecta automáticamente después del enfriamiento. |
| Temperatura del agua muy alta, el equipo se desconecta en caso de sobrecarga | Cumplir la temperatura máxima permitida del agua ( Datos técnicos)El equipo se conecta automáticamente después del enfriamiento. |
Limpieza y mantenimiento

¡Atención! Tensión eléctrica peligrosa.
Posibles consecuencias: La muerte o lesiones graves.
Medidas de protección:
- Equipos eléctricos e instalaciones con tensión asignada U > 12 V CA o U >30 V CC que se encuentran en el agua: Desconecte los equipos y las instalaciones de la tensión antes de tocar en el agua.
- Desconecte el equipo de la tensión antes de realizar trabajos en el equipo.
- Asegure el equipo contra una reconexión inadvertida.
Limpie el equipo si fuera necesario con agua clara y un cepillo suave.
- No emplee por ninguna razón productos de limpieza o soluciones químicas agresivas, porque se puede corroer la carcasa o mermar el funcionamiento.
- En caso de calcificaciones persistentes se puede emplear para la limpieza de la bomba un limpiador doméstico exento de vinagre y cloro. Limpie la bomba después minuciosamente con agua limpia.
Sustitución de la unidad de rodadura
Proceda de la forma siguiente:
[ ] D
Quitar la carcasa de la bomba.
Sacar la unidad de rodadura de la carcasa del motor.
Montar la bomba en secuencia contraria.
Almacenamiento
Desinstale el equipo en caso de heladas. Limpie minuciosamente el equipo y compruebe si está dañado.

Guarde el equipo sumergido en el agua o llenado con agua y protéjalo contra las heladas. ¡No sumerja el enchufe en el agua!
Piezas de desgaste
Los siguientes componentes son piezas de desgaste y no entran en la prestación de garantía:
- Unidad de rodadura
Desecho
¡Está prohibido desechar este equipo en la basura doméstica! Deseche el equipo sólo a través del sistema de recogida previsto. Corte los cables para inutilizar el equipo.
Condiciones de garantía
PfG concede 2 años de garantía a partir de la fecha de venta por defectos de material y de fabricación comprobados. La condición para la prestación de garantía es la presentación del comprobante de compra. El derecho a garantía caduca en caso de una manipulación inadecuada, daños eléctricos o mecánicos debido a un uso indebido y trabajos de reparación inadecuados realizados por talleres no autorizados. Los trabajos de reparación sólo se deben ejecutar por PfG o talleres autorizados por PfG. En caso de presentación de derechos a garantía envíe el equipo reclamado o el componente defectuoso con una descripción del defecto y el comprobante de compra franco domicilio a PfG. PfG se reserva el derecho a reclamar los costes de montaje. PfG no se responsabiliza por los daños de transporte. Los daños de transporte se tienen que reclamar de inmediato a la agencia de transporte. Quedan excluidos cualquier otro derecho y especialmente los derechos por daños consecuenciales. Esta garantía no afecta los derechos del cliente final frente al comerciante.