ZOHNB0X2 - Horno ZANUSSI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ZOHNB0X2 ZANUSSI en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ZOHNB0X2 - ZANUSSI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ZOHNB0X2 de la marca ZANUSSI.
MANUAL DE USUARIO ZOHNB0X2 ZANUSSI
ES Manual de instrucciones | Horno 104
Benvinguts a Zanussi! Gracies per triar el nostre electrodomestic.

Consells d'us, catalegs, instruccions per a la resoluzione de problemas, informacion sobre servei i reparaciones: www.zanussi.com/support
Subjecte a canvis sense preavis.
CONTINGUT
- INFORMACIO DE SEGURETAT 2
- INSTRUCTIONS DE SEGURETAT 4
- INSTAL-LACIO 7
4.DESCRIPTIONDELPRODUCTE 8
5.ABANSDELPRIMERUS 8 - US DIARI 9
- US DELS ACCESSORIS 10
- FUNCTIONS ADDICIONALS 10
- CONSELLS I TRUCS 10
10.CURA I NETEJA 13 - RESOLUCIO DE PROBLEMES 16
- EFICIÊNCIA ENERGÉTICA 17
- QUESTIONS MEDIAMBIENTALS 18
1. INFORMACIO DE SEGURETAT
2.6 Mantenimiento i reparacion
3.2 Assegurar el forn al moble

4. DESCRIPCIó DEL PRODUCTE
4.1 Visio general

4.2 Accessoris
8.1 Ventilador de refrigeracion
Quan l'aparell esta en fonctionament, el ventilador de refrigeracion s'activa automatisticamente per tal de tener les superficies de I'aparell fredes. Si apagueu I'aparell, el ventilador de refrigeracion s'aturar.
10.1 Notes sobre la neteja

Productes de neteja
Selecciónu la funciona:

10.3 Com extreure i installar: Porta
Pas 3 Ajusteu la temperatura a 90^
Si está ben instal-lat, el revestiment de la porta fa un cig.
11. RESOLUCIó DE PROBLEMES

AVISI!
Consulteuelscapitolsde seguretat.
11.1 Què fer si...
6.1 Como definir: Tipo de aquecimiento
6.2 Tipos de aquecimiento
6.3 Notas sobre: Cozedura convencional
8.2 Termóstato de segurarca
10.1 Notas sobre a limpeza

Agentes de limpeza
Utilize una solución de limpeza para limpar as superficies metálicas.
Aquecimiento residual
Leimos la bienvenida a Zanussi. Gracias por elegir nuestro aparato.

Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e informacion de service y reparacion:
Salvo modificaciones.
CONTENIDO
- INFORMACION SOBRE SEGURIDAD 104
- INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 106
- INSTALLACION 109
4.DESCRIPTION DEL PRODUCTO 110
5.ANTES DEL PRIMER USO 110
6.USO DIARIO 111 - USO DE LOS ACCESORIOS 112
- FUNCIONES ADICIONALES 112
- CONSEJOS 113
- MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 115
11.SOLUCION DE PROBLEMAS 118 - EFICACIA ENERGÉTICA 119
- ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES 120
1. INFORMACION SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utiliser el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso Incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas.
1.1 Seguidad de niños y personas vulnerables
- Este aparato puede ser utilisé por niños de 8 años en adelante y personas@cuyascapacidades fiscas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que@cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos. Esnecessarymantener alejados
del aparato a los niños de menos de 8 años, como como a las personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua.
- Esnecessaryvigilaralosniñosparaque no jueguen con el aparato.
- Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y desechelo de forma adecuada.
- ADVERTÉNCIA: El hora y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionaimiento. Mantenga a los niños y las mascotas alejados del aparato cuando está en uso y cuando se enfrie.
- Si este aparatoiene unbloqueo de seguidad para niños,
debeactivarlo. - La limpieza y mantenimiento de usuario del producto no podrán ser realizados por niños sin supervisión.
1.2 Instrucciones generales de seguridad
- Este aparato está disnéado exclusivamente para cocinar.
- Este aparato está disnado para uso dométrico en interiores.
- Este aparato se pueda usar en ofecinas, habitaciones de hotel, habitaciones de Bed&Breakfast, casas de camino yotiros alojamente similares sobre el uso no exceeda (en promedio) los niveles de uso domestico.
- Solo un electricistarialmente possible instalar este aparato y sustituir el cable.
- No utilise el aparato antes de instalarlo en la estructura empotrada.
- Desenchufe el aparato de la red electrica antes de realizar tareas de mantenimiento.
- Si el cable de alimentación presentealgún dano,el fabricante, su servicios专业技术o autorizzato o un profesional tendrán que cambiarlo para Severity riesgos.
-
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está apagado antes decaeir la bombilla para evitar el riesgo de descarga electrica.
-
ADVERTENCIA: El hora y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionaimiento. Debe tener cuidado paraatar tocar loselementos de calentimiento o la superficie del interior del aparato.
- Utilizar sempre guantes o manoplas paraorno para retirar o introduir accesorios o recipientes.
- No utilise un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
- No utilise products de limpieza abrasivos ásperos ni rascadores de metal aflado para limpiar el cristal de las tapas abisagradas de la placá si no quiere arañar su superficie, lo que podra hacer que el cristal se hicies anicos.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2.1 Instalación

ADVERTENCIA!
Solo un的技术icoriallicadopuedestalar el aparato.
Retire todo el embalaje.
- No instale ni utilise un aparato danado.
- Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato.
- Tenga cuidado al mover el aparato, porque es pesado. Utilice siempre guantes de proteccion y calzado cerrado.
- No tire nunca del aparato sujetando el asa.
- Instale el aparato en un lugar seguro yADECOUADQ que cumpla los requisitos de instalacion.
- Respete sempre la distancia minima entre el aparato y los demás electrodométricos y mobiliario.
- Antes de montar el aparato, compruebe si la puerta se abide sin limitaciones.
- El aparato está equipado con un sistemas de refrigeración electrica. Debe utilizesc con la fuente de alimentacion electrica.
Altura minima del armario (Altura minima del armario bajo de la encimera)
Ancho del armario 560 mm
| Profundidad del armario 550 (550) mm | |
| Altura de la parte frontal del aparato | 598 mm |
| Altura de la parte trasera del aparato | 579 mm |
| Anchura de la parte frontal del aparato | 594 mm |
| Anchura de la parte trasera del aparato | 558 mm |
| Fondo del aparato 561 mm | |
| Fondo empotrado del aparato | 540 mm |
| Fondo con la puerta abierta 1007 mm | |
| Tamaño minimum de la aver-tura de ventilación. Abertu-ra situada en la parte trase-ra inferior | 560x20 mm |
| Longitud del cable de ali-mentation. El cable está en la esquina derecha de la parte trasera | 1100 mm |
| Tornillos de montaje 4x25 mm | |
Riesgo de incendios y descargas electricas.
- Todas las conexiones electricas deben realizarlas electricistas@cualificados.
- El aparato debe conectarse a tierra.
- Asegürese de que los parámetros de la placía de característica son compatibles con los values electricos del suministro electrico.
- Utilice siempre una toma con aislamento de conexión a tierra correctamente instalada.
- No utilise adaptadores de enchufes multiples ni cables prolongadores.
- Asegürese de no provocar daños en el enchufe ni en el cable de red. Si esnecessary Cambiar el cable de alimentación del aparato,debe hacerlo el centro de servicios专业技术 autorizado.
- Evite que el cable de red toque o entre en contacto con la puerta del aparato o con el hueco por debajo del aparato, especially,msteadasfunciona o si la puerta está caliente.
- Los mecanismos de proteccion contra descargas electricas de componentes con corriente y aislados deben fjarse de forma que no pueda aflojarse sin utilizing herramrientas.
- Conecte el enchufe a la toma de corriente unicamente cuando haya terminado la instalacion. Asegúrese de tener acces al enchufe del suministro de red una vez finalizada la instalación.
- Si la toma de corriente está floja, no conecte el enchufe.
- No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siempre del enchufe.
- Use únicamente dispositivos de aislamiento apropriados: linea con protección contra los cortocircuitos, fusibles (como tornillo que能把an retirarse del soporte), dispositivos de fuga a tierra y contactores.
- La instalacion electrica debe tener un dispositivo de aislamento que permita desconectar el aparato de todos los polos de la red. El dispositivo de aislamento
debe tener una aperture de contacto con una anchura minima de 3mm
- El aparato se suministra con enchufe y cable de red.
Tipos de cables aplicables para su instalacion o cambio para Europa:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Para la seccion del cable, consulte la potencia total de la placar de caracteristicas.
Tambien possible consultar la tabla:
Potencia total (W) Seccion del cable (mm^2)
maximo 1380 3x0.75
máximo 2300 3x1
maximo 3680 3x1.5
El cable de tierra (cable verde/amarillo) debese r 2 cm mas长大o que los cables de fase marron y neutro azul.
2.3 Uso

ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones, quemaduras y descargas electricas o Explosiones.
- No cambie las specifications de este aparato.
- Asegürese de que las aberturas de ventilación no están bloqueadas.
- Nocede el aparato desatendido durante el funcionaimiento.
- Apague el aparato afterwards de cada uso.
- Tenga cuidado alAbrir la puerta del aparato@m间隙asfunciona.Puede liberarse aire caliente.
- No utilise el aparato con las manos mojadas ni con agua en contacto.
- No ejerza presión sobre la puerta abierta.
- No utilise el aparato como superficie de trabajo ni para depositar objetos.
- Abra la puerta del aparato con cuidado. El uso de ingredientes con alcohol puede provocar una mezcla de alcohol y aire.
-
Nocede que los chispas ni las llamas abiertas tienen en contacto con el aparato cuando abra la puerta.
-
No coloque productos inflamables o articulos mojados con productos inflamables dentro, cerca o sobre el aparato.

ADVERTENCIA!
Riesgo de daños en el aparato.
-
Paraataridanos o decoloraciones en el esmalte:
-
no coloque recipientes nithers objetos directamente en la base.
- no coloque papel de aluminio directamente en la parte inferior del interior del aparato.
- no ponga agua directamente en el aparato caliente.
- no deje platos humedes ni alimentos en el aparato una vez finalizada la cocción.
-
tengacuidadoalretiraroinstalarlos accessories.
-
La perdida de color del esmalte o el acero inoxidable no afecta al rendimiento del aparato.
Cocina永远不会 con la puerta del aparato cerrada. - Si el aparato se instala detrás de un panel de un mueble (por exemple una puerta) asegúrese de que la puerta nunca está cerrada cuando funciona el aparato. El calor y la humedadSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEOO
2.4 Mantenimiento y limpieza

ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones o de danos en el aparato.
- Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red.
- Asegürese de que el aparato está frio. Los paneles de cristalSEO romperse.
-
Bombie inmediamente los paneles de cristal de la puerta que estén danados. Póngase en contacto con el servicios técnico autorizzato.
-
Tenga cuidado al descintar la puerta del aparato. La puerta es muy pesada!
- Limpie periodicamente el aparato para evaporar el deterioro del material de la superficie.
- Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice solo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajosuros, disolventes ni objetos de metal.
- Si utilizes aerosoles de limpieza para hornos, siga las instrucciones de seguridad del envase.
2.5 Iluminación interna

ADVERTENCIA!
Riesgo de descarga electrica.
- En cuando a la(s) bombilla(s) de este producto y las de repuestos vendidas por分开: Estas bombillas estan destinadas a soportar conditiones fisicas extremas en los aparatos domesticos, como la temperatura, la vibracion, la humedad, o está destinadas a tener informacion sobre el estado de configuracion del aparato. No está destinadas a utiliser en other aplicaciones y no son adecuadas para la iluminacion de estancias domesticas.
- Este produit contiene una fuente luminosa de la clase de eficiency energetica G.
- Utilice solo bombillas de las mismas caractécticas.
2.6 Asistencia技术水平
- Para reparar el aparato,pongase en contacto con el centro de servicios autorizzato.
- Utilice solamente piezas de recambio originales.
2.7 Eliminación

ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones o asfixia.
-
Contacte con las autoridades locales para saber como(descharcorrectamente el aparato.
-
Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable electrico cerca del aparato y desechelo. -
Retire el pestillo de la puerta para evaporar que los niños o las mascotas queden atrapados en el aparato.
3. INSTALLACION

ADVERTENCIA!
Consulte los cap它们os sobre seguidad.
3.1 Empotrado

(^*mm)

(^*mm)
3.2 Fijación delorno almueble

4. DESCRIPICION DEL PRODUCTO
4.1 Resumen general

4.2 Accesorios
Parrilla
Para utensilios de cocina, moldes de pasteleria, asados.
Panel de mandos
2 Piloto/simbolo de alimentacion
3 Mando de las functions de cocción
4 Mando de control (para la temperatura)
5 Indicador/simbolo de temperatura
6 Respiradores del ventilador de refrigeración
7 Resistencia
8 Bombilla
Relieve de la cavidad - Contenorod de limpieza con agua
10 Posiciones de las parrillas
- Bandeja
ParaBizcochos y galletas.
5. ANTES DEL PRIMER USO

ADVERTENCIA!
Consulte los cap它们os sobre seguidad.
5.1 Antes del primer uso
El hora可以选择 emitir olores y humos durante el precalentamento. Asegürese de que la sala está ventilada.

Paso 1

Paso 2
Limpie el hora Precaliente el hora vacio
- Retire todos los accesos del hora.
-
Limpie el hora y los accesos solo con un paño de microfibra humedecido en agua tibia y detergente suave.
-
SeLECTIONA la temperatura maxima para la referencia:

Tiempo: 1 h.
- SeLECTIONA la temperatura maxima para la referencia:

Tiempo: 15 min.
Apague el hora y espere a que esté frío. Coloque los accesorios en el hora.
6.USO DIARIO

ADVERTENCIA!
Consulte los cap它们os sobre seguidad.
6.1 Comoaabustar:Funciode cocccion
Paso 1 Gire el mando del hora para seleccionar una referencia de cocciencia.
Paso 2 Gire el mando de control para seleccionar la temperatura.
Paso 3 Al terminar la cocción, gire los mandos hasta la posición de apagado para apagar el hora.
6.2 Funciones de cocción
Función de coccción Aplicación

Posicion de apagado El hora está apagado.

Calor inferior Para hornear pasteles con base crujierte y conservar alimentos.

Grill Para asar al grill alimentos de poco espesor y tostar pan.

Calor superior Para pan negro, tartas y pasteles. Para terminar los platos cocinados.

Coccion convencional / Limpieza conagua
Para hornear y asar alimentos en una posicion de parrilla. Consulte el capitulo "Mantenimiento y limpieza" para Obtener más informacion sobre: Limpieza con agua.

Horneado humedo
tradicional
Esta función está disnada para ahorrar energia durante la cocción. Cuando se utilizes esta funciona, la temperatura inferior del aparato pueda diferir de la temperatura ajustada. La energia de calentimiento能把 reducirse. Para Obtener más información, consulte el capítulo "Uso diario", Notas sobre Horneado humedo tradicional.
6.3 Notas sobre la funciona Moist Fan:Horneado humedo tradicional
Estamericano (según EU 65/2014 y EU 66/2014). Pruebas según: IEC/EN 60350-1.
La puerta del hora debe estar cerrada durante la cocción para que no se interruppa la función y el hora funciona con la Tmaxa eficiencia energetica possible.
Cuando se utilizes esta funciona, la lámpara se apaga automatistically.
Consulte las instrucciones de cocción en el capitulo "Consejos", Horneado humedo tradicional. Para recomendaciones generales sobre ahora energetico, consulte el capitulo "Eficiencia energetica", Ahorro energetico.
7. USO DE LOS ACCESORIOS

ADVERTENCIA!
Consulte los cap它们os sobre seguidad.
7.1 Inserción de accesorios
Parrilla:
Inserte la parrilla entre las guías del carril y asegúrese de que las hendiduras apuntan hacía bajo.

Bandeja:
Introduzca la bandeja entre las guias del carril de apoyo.

8.1 Ventilador de refrigeración
Cuando el aparato está en funciona, el ventilador de enfiambre se enciende automatistically para Maintener frias sus superficies. Si apaga el aparato, el ventilador de enfiambre se detiene.
8.2 Termostato de seguridad
El funciona incorrecto del hora o los componentes defectuosuenpuen provoc sobrecalentamentepeligosos.Para evaporarlo, el hora dispone de un termostato de seguridad que interrupme la alimentacion. El hora se vuela a encender
automátamente cuando descienda la temperatura.
9. CONSEJOS

Consulte los cap它们os sobre seguidad.
9.1 Recomendaciones de cocción
El hora Tiene cuando niveles.
Cuente los niveles de las parrillas desde abajo hacia arriba.
El hora可以选择 hornear o asar de forma diferente al hora queenia antes.
Hornear pasteles
No abra la puerta del hora antes de que transcurran 3/4 del tiempo de coccción programado.
Si utilizes dos bandejas al mismo tiempo, mantenga un nivelvacioentreellas.
Cocinar carne y pescado
Deje reposar la carne uno 15 horas antes de cortarla para que el jugo no se escurra.
Para registrar un excesso de humano en el hora durante el asado, a ninth a la bandeja Honda. Para registrar la condensacion de humano, aada agua cada vez que se seque.
Tiempos de cocción
Los tiempos de coccción dependen del tipo de alimentto,adelmas de su consistencia y volumen.
Al principio, estáPENDiente del avance la cocción. Averigue los最好的 ajustes (temperatura, tiempo de coccción, etc.) para sus utensilios de cucina, recetas y cantidades cuando utilise este aparato.
9.2 Horneado humedo tradicional - accesorios recomendados
Utilice molde y recipientes oscuros y mates. Tiene mayor absorccion del calor que los platos de color claro y brillantes.

Bandeja para pizza

Bandeja para hornear

Ramequines

Molde para base
Oscuro, mate 28 cm de diametro
Oscuro, mate 26 cm de diametro
Ceramica 8 cm de diametro, 5 cm de alta
Oscuro, mate 28 cm de diametro
9.3 Horneado humedo tradicional
Para Obtener el mejor resultado, siga las recomendaciones de la tabla",[si]



(°C) (min)


Rollitos dulces, 12 pie-bandeja o bandeja Honda 180 2 35 - 40zas
| (°C) (min) | ||
| Rollitos, 9 piezas bandeja o bandeja honda 180 2 35 - 40 | ||
| Pizza congelada, 0,35kg | parrilla 220 2 35 - 40 | |
| Brazo de gitano bandeja o bandeja honda 170 2 30 - 40 | ||
| Brownie bandeja o bandeja honda 180 2 30 - 40 | ||
| Soufflé, 6 piezas ramekin cerámico sobre parri-lla | 200 3 30 - 40 | |
| Base de masa brise molde de base sobre parrilla 170 2 20 - 30 | ||
| Tarta Victoria bandeja de hornear sobre pa-rrilla | 170 2 35 - 45 | |
| Pescado pochado, 0,3kg | bandeja o bandeja honda 180 3 35 - 45 | |
| Pescado entero, 0,2kg | bandeja o bandeja honda 180 3 35 - 45 | |
| Filete de pescado, 0,3kg | molde para pizza sobre parri-lla | 180 3 35 - 45 |
| Carne pochada, 0,25kg | bandeja o bandeja honda 200 3 40 - 50 | |
| Shashlik, 0,5 kg bandeja o bandeja honda 200 3 25 - 35 | ||
| Galletas, 16 piezas bandeja o bandeja honda 180 2 20 - 30 | ||
| Mostachones de al-mendra, 20 piezas | bandeja o bandeja honda 180 2 40 - 45 | |
| Magdalenas, 12 pie-zas | bandeja o bandeja honda 170 2 30 - 40 | |
| Tarta salada, 16 pie-zas | bandeja o bandeja honda 170 2 35 - 45 | |
| Galletas crujientes de masa quebrada, 20 piezas | bandeja o bandeja honda 150 2 40 - 50 | |
| Tartaletas, 8 piezas bandeja o bandeja honda 170 2 20 - 30 | ||
| Verduras pochadas, 0,4kg | bandeja o bandeja honda 180 3 35 - 40 | |
| Tortilla vegetariana molde para pizza sobre parri-lla | 200 3 30 - 45 | |
| Verduras mediterrá-neas, 0,7kg | bandeja o bandeja honda 180 4 35 - 40 | |
9.4 Información para institutos de pruebas
Pruebas realizadas de conformidad con IEC 60350-1.
| X | (°C) (min) | i | ||
| Pastelillos, 16 unidades por bandeja | Cocción con- vencional | Bandeja 3 170 20 - 35 - | ||
| Tarta de manzana, 2 moldes, Ø 20 cm | Cocción con- vencional | Parrilla 1 170 70 - 90 - | ||
| Bizcocho, molde de re-posteria Ø26 cm | Cocción con- vencional | Parrilla 2 170 35 - 45 - | ||
| Mantecados Cocción con- vencional | Bandeja 3 150 20 - 35 Precaliente el hora | durante 10 min | ||
| Tostadas Grill Parrilla 3 máximo 1 - 5 Precaliente el hora | duraste 10 min | |||
| Hamburgue-sa de vacu-no, 6 piezas, 0,6 kg | Grill Parrilla y | bandeja de goteo | 3 maxi. 20 - 30 Coloque la parrilla en | el cercer nivel y laGRA- sera en el segundo ni- vel del hora. De la vuelta a la comida a la mitad del tiempo de cocción.Precaliente el hora durante 10 min |
10. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

ADVERTENCIA!
Consulte los capitulos sobre seguridad.
10.1 Notas sobre la limpieza

Agentes limpiadores
Limpie la parte frontal del aparato solo con un paño de microfibra humedecido en agua tibia y detergente suave. Limpie y compruebe la junta de la puerta alrededor del interior.
Utilice un produit de limpieza para limpar las superficies metálicas.
Limpie las manchas con un detergente suave.

Uso diario
Limpie el interior afterwards de cada uso. La acumulación de grasa u otros residuos pueda provocar un incendio.
Puede aparecer condensacion por humedad en el aparato o en los paneles de cristal. Para reducir la condensacion ponga en functionamento el hora 10 horas antes de cocinar. No guarde la comida en el aparato mas de 20 horas. Seque la cavidas solo con un pano de microfiba afterwards de cada uso.

Limpie todos los accesos antes de cada uso y déjelosocular. Use solo un paño suave humedecido en agua tibiay detergente suave. No lave los accesos en el lavavajillas.
Evite limpiar los accesos antiadherentes con limpiadores abrasivos u objetos afilados.
Accesorios
10.2 Instrucciones de uso: Limpieza con agua
Este procedimiento de limpieza utilizes humedad para eliminar las partículas de grasa y alimentos restantes en elorno.
Paso 1 Vierta agua en el relieve del interior. 150~ml
Paso 2
Selección la funciona:

Paso 3 Ajuste la temperatura a 90^
Paso 4 Deje的功能nal el hora 30 horas.
Paso 5 Apague el hora.
Paso 6 Espere hasta que el hora este frio. Seque el interior con un paño suave.
La puerta del hora tiene dos paneles de cristal. Puede retirar la puerta del hora y el panel interno de cristal para limparlo. Lee enteramente las instrucciones de "Extracción e instalación de la puerta" antes de retirar los paneles de cristal.

PRECAUCION!
No utilices el hora sin los paneles de cristal.
Paso 1 Abra Completely la puerta y sujete las dos bisagras.

Paso 2 Levanta y tira de los pestillos hasta que ha-gan tic.

Paso 3 Cierre la puerta del hora hasta la primera posicion de aperture (a mitad de camino). A continuacion, levanta y tira de la puerta para extraerla de su situio.

Paso 4 Pon la puerta sobre un paño suave en una superficie estable y libera el Sistema de bloqueo para qutar el panel de cristal interno.

Paso 5 Gire los pasadores en un ángulo de 90^ y extraigalos de sus asientos

Paso 6 Levante primero con cuidado y.afteres retire el panel de cristal.

Paso 7 Limpie los paneles de cristal con agua y jabon. Seque cuidadosamente los paneles de cristal con cuidado. No limpies los paneles de cristal en el lavavajillas.
Paso 8 Después de la limpieza, instalal el panel de cristal y la puerta del hora.
Si la puerta está instalada correctamente, oirás un click al cerrar los pestillos.
Al instalarlo correctamente, el acabado de la puerta haceblick.
Asegürese de que colocca correctamente el panel de cristal interno en los+puntos de sujeccion adecuados.

Riesgo de descarga electrica. La lampara peut estar caliente.
Antes de reemplazar la bombilla:
| Paso 1 Paso 2 Paso 3 | |
| Apague el hora. Espere hasta que el hora está frío. | Desconecte el hora de la red. Coloque un paño en el fondo de la cavidad. |
Bombilla trasera
Paso 1 Gire la tapa de cristal para extraerla.
Paso 2 Limpie la tapa de cristal.
Paso 3 Cambie la bombilla porOTHER APROPRIADA termorresistente hasta 300^
Paso 4 Instale la tapa de cristal.
11. SOLUCION DE PROBLEMAS

ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
11.1 Que hacer si...
En cualquier caso no incluido en esta tabla, por favor contacte con un Centro de Servicio Autorizzato.
Problema Compruebe que...
| El hora no se calienta. Ha saltado el fusible. | |
| La junta de la puerta está dañana. | No utilizes el hora. Pón-gase en contacto con el servicios专业技术o autoriza-do. |
| La bombilla no funciona. La bombilla se ha fundido. | |
11.2 Datos de servicios
Si no logra subsanar el problema,pongase en contacto con su distribuidor o un centro de servicios专业技术 autorizzato.
Los datos que necesita para el Centro de servicios Tecnico se.Encuentran en la placac decharacteristicas.La placac de caracteristicaseencuentra en el marco delantero del interior del aparato.No retirela placacdecharacteristicade la cavidad del aparato.
Se recomienda scribir los datosaquí:
| Modelo (MOD): | |
| Número de producto(PNC) | |
| Número de série (S.N.) |
12. EFICACIA ENERGÉTICA
12.1 Información del producto y ficha de información del producto conforme a la normativa de la UE sobre etiquetado energetico y diseño ecologico
| Nombre del proveedor Zanussi |
| Identificacion del modelo ZOHNB0X2 944068342 |
| Índice de eficiencia enerética 95.1 |
| Clase de eficiencia enerética A |
| Consumo de energia con una energia estandar, modo convencional 0.77 kWh/ciclo |
| Número de cavidades 1 |
| Fuente de energia Electricidad |
| Volumen 63 I |
| Tipo deorno Horno empotrable |
| Masa 25.1 kg |
| IEC/EN 60350-1 - Aparatos electrodomesticos de cocción - Parte 1: Cocinas, hornos, hornos de vapor y grills - Métodos de medida del rendimiento. |
12.2 Ahorro energetico

El aparato tiene caracteristicas que le ayudan a ahorrar energia durante la comida de cada día.
Asegürese de que la puerta del aparato está cerrada cuando está en funciona bajo. No abra la puerta del aparato muchas vezes durante la cocción. Mantenga limpia la junta de la puerta y asegürese de que está bien fjada en su posición.
No precaliente el aparato antes de cocinar en la medida de lo possible.
Reduzca al máximo el tiempo entre horneados cuando prepare various platos de una vez.
Calor residual
Para una duración de la coccción superior a 30关键时刻, reduzca la temperatura del aparato un minimo de 3 a 10关键时刻 antes deninger al final de la coccción. El calor residual dentro del aparato hara que la comida se siga cocinando.
Utilice el calor residual para calendar otros platos.
Mantener calientes los alimentos
Si desea usar el calor residual para mantener calientes los alimentos, seleccione el ajuste de temperatura más bajo possible.
Horneado humedo tradicional
Función diseñada para ahorrar energia durante la coccción.
Cuando se utilizes esta funciona, la bombilla está apagada.
13. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salute publica, asi como a reciclar residuos de aparatos electricos y electrónicos. No
desecha los aparatos marcados con el symbolo unto con los residuos
domesticos. Lleve el producto a su centro de
reciclaje local opongase en contacto con su
oficina municipal.
zanussi.com
ManualFácil