MILWAUKEE M18 Fuel Cable Drive 2871A22 - Máquina de limpieza de tuberías

M18 Fuel Cable Drive 2871A22 - Máquina de limpieza de tuberías MILWAUKEE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato M18 Fuel Cable Drive 2871A22 MILWAUKEE en formato PDF.

📄 20 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice MILWAUKEE M18 Fuel Cable Drive 2871A22 - page 14
Ver el manual : Français FR English EN Español ES

Preguntas de los usuarios sobre M18 Fuel Cable Drive 2871A22 MILWAUKEE

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Máquina de limpieza de tuberías en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones M18 Fuel Cable Drive 2871A22 - MILWAUKEE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. M18 Fuel Cable Drive 2871A22 de la marca MILWAUKEE.

MANUAL DE USUARIO M18 Fuel Cable Drive 2871A22 MILWAUKEE

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, il- ustraciones y especicaciones con esta herra- mienta eléctrica. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se reere a su herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).

SEGURIDAD EN EL ÁREA

  • Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras son propicias para los accidentes.
  • No utilice herramientas eléctricas en atmósferas ex- plosivas, tales como en presencia de líquidos, gases o polvos inamables. Las herramientas eléctricas gen- eran chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
  • Mantenga a los niños y a los espectadores alejados mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar la pérdida de control.
  • Los enchufes de la herramienta eléctrica deben coincidir con el tomacorriente. Nunca modique el enchufe de ninguna manera. No utilice adaptadores de enchufe con herramientas eléctricas aterrizadas. Los enchufes y tomacorrientes correspondientes sin modicar reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
  • Evite el contacto corporal con supercies ater- rizadas, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga eléctrica si su cuerpo está aterrizado.
  • No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si se introduce agua en una herra- mienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
  • No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para cargar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes alados o las partes en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
  • Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores, utilice una extensión adecuada para uso en exteri- ores. El uso de una extensión adecuada para el uso en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
  • Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un alimentador de corriente protegido con un interruptor de circuito por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica. SEGURIDAD PERSONAL
  • Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y utilice el sentido común al utilizar una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica mien- tras está cansado o bajo la inuencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción al utilizar herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves.
  • Utilice equipo de protección personal. Siempre use protección para los ojos. El equipo de protección, tal como una máscara contra polvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva, utilizado para condiciones adecuadas disminuirá las lesiones personales.
  • Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a una fuente de poder y/o batería, levantar o trasladar la herramienta. Trasladar herramientas con el dedo en el interruptor o energizar herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido propicia accidentes.
  • Retire cualquier llave de ajuste antes de entender la herramienta. Una llave que se deje insertada en una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede ocasionar lesiones personales.
  • No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen contacto entre los pies y el suelo y mantenga el equi- librio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
  • Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las partes móviles. La ropa holgada, las alhajas o el cabello largo pueden quedarse atrapados en las partes móviles.
  • Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, cerciórese de que estén conectados y se utilicen cor- rectamente. El uso de dispositivos recolectores de polvo puede disminuir los riesgos relacionados con el polvo.
  • No permita que la familiaridad por el uso frecuente de las herramientas lo hagan sentirse seguro e ignorar los principios de seguridad de las herramientas. Un descuido puede provocar lesiones graves en una fracción de segundo.
  • No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herra- mienta eléctrica correcta para su aplicación. La her- ramienta eléctrica correcta realizará el trabajo mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la que fue diseñada.
  • No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta15 eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
  • Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o quite la batería de la herramienta eléctrica, si es posible, antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad disminuyen el riesgo de que la herramienta eléctrica se encienda accidentalmente.
  • Almacene las herramientas eléctricas que no se estén utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que personas que no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o con estas instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios sin capacitación.
  • Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y accesorios. Verique que no haya desalineación, amarre de partes móviles, partes rotas o alguna otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se daña, asegúrese de que la herramienta eléctrica sea reparada antes de que se utilice. Muchos accidentes son ocasionados por herramientas eléctricas con mantenimiento deciente.
  • Mantenga las herramientas de corte aladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas con bordes de corte alados son menos propensas a atorarse y son más fáciles de controlar.
  • Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las pun- tas, etc. de acuerdo con estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a reali- zar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones dife- rentes a las previstas podría generar una situación peligrosa.
  • Mantenga las empuñaduras y ñas supercies de sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y supercies de sujeción resbalosas no permiten el manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.

USO Y CUIDADO DE LAS

HERRAMIENTAS CON BATERÍA

  • Recargue únicamente con el cargador especicado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio si se utiliza con otra batería.
  • Utilice las herramientas eléctricas únicamente con baterías especícamente diseñadas. El uso de cualquier otra batería puede producir un riesgo de lesiones e incendio.
  • Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada de otros objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos me- tálicos pequeños que puedan formar una conexión de una terminal a otra. Crear un corto entre las terminales de la batería puede ocasionar quemaduras o un incendio.
  • Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede ser expulsado de la batería, evite el contacto. En caso de contacto accidental, lave con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque además ayuda médica. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras.
  • No use una batería o herramienta que se haya dañado o modicado. Las baterías dañadas o modicadas pueden mostrar un comportamiento impredecible, causando incendios, explosión o riesgo de lesión.
  • No exponga una batería o herramienta al fuego o a temperatura excesiva. La exposición a fuego o tempera- tura a más de 130° C (265° F) puede causar explosiones.
  • Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de tem- peratura especicado en las instrucciones. La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango especicado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio. MANTENIMIENTO
  • Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un técnico calicado que use únicamente piezas de reemplazo idénticas. Esto asegurará que la seguridad de la herramienta eléctrica se mantenga.
  • Nunca dé servicio a baterías dañadas. Únicamente el fabricante o proveedores de servicio autorizados deben dar servicio a las baterías.

REGLAS ESPECIFICAS DE

SEGURIDAD PARA MÁQUINA

SECCIONAL PARA DRENAJE

  • Sostenga el cable giratorio únicamente con los guantes recomendados por el fabricante. Los guantes y los paños de látex u holgados pueden quedar atrapados alrededor del cable, lo que se traduciría en lesiones físicas graves.
  • No permita que el cortador deje de girar mientras el cable está girando. Eso puede generar una tensión excesiva en el cable y podría provocar que el cable se doble, se tuerza o se rompa, lo que podría causar lesiones físicas graves.
  • Una persona debe controlar tanto el interruptor de gatillo como el cable. Si la herramienta deja de girar, el usuario debe ser capaz de apagarla para evitar que el cable se rompa, se doble, se tuerza o chicotee.
  • Utilice guantes de látex o caucho dentro de los guantes recomendados por el fabricante, lentes de seguridad, caretas, ropa de protección y respirador cuando se tengan sospechas de que están presentes químicos, bacterias o cualquier otra sustancia tóxica o infecciosa dentro de la línea de drenaje. Los drenajes podrían contener químicos, bacterias y otras sustancias que podrían provocar quemaduras, ser tóxicas o que podrían causar lesiones físicas graves.
  • Tenga buenos hábitos de higiene. No coma ni fume durante la manipulación o la operación de la her- ramienta. Tras manipular u operar el equipamiento de limpieza de drenajes, utilice agua caliente con jabón para lavarse las manos así como cualquier otra parte del cuerpo que haya estado expuesta al contenido del drenaje. Lo anterior contribuirá a reducir el riesgo de peligros sanitarios debido a la exposición a material tóxico o infeccioso.
  • Utilice únicamente el limpiador de drenaje que se recomienda según los tamaños de drenajes. El uso de un limpiador de drenaje de tamagño inadecuado podría provocar que el cable se doble, se tuerza o se rompa, lo que, a su vez, podría provocar lesiones físicas graves.
  • Utilice siempre la manguera de guía trasera mientras se utiliza la herramienta y asegúrese de que el cable no se extienda más allá de la manguera de guía trasera. Esto evita que el cable azote, lo que puede resultar en enredos y lesiones personales.
  • Mantenga una mano con guante en el cable en todo momento en que la herramienta esté funcionando. Lo anterior brindará un mejor control del cable y evitará que este se doble, se tuerza o se rompa, lo que podría causar lesiones físicas graves.
  • Examine el cable antes de usarlo para corroborar que no presenta ningún signo de daños ni desgaste. Sustituya el cable dañado o desgastado antes de usar el limpiador de drenaje.
  • No doble, tuerza ni gire excesivamente los cables. La ruptura del cable podría provocar lesiones físicas graves.
  • Examine el drenaje a limpiar antes de usarlo. De ser posible, dena el o los puntos de acceso al drenaje, el o los tamaños así como la o las longitudes del mismo, la distancia hacia las tuberías principales, la naturaleza del bloqueo, la presencia de químicos de limpieza de drenaje o cualquier otro tipo de químicos, etc. Si hay presencia de químicos en el drenaje, es importante que entienda las medidas especícas de seguridad que son16 necesarias para evitarlos. Comuníquese con el fabri- cante del químico para recibir la información necesaria.
  • No utilice esta herramienta si el usuario o la herramien- ta misma se encuentran en agua. Operar la herramienta sobre el agua aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
  • De ser necesario, coloque cubiertas protectoras en el área de trabajo. El proceso de limpieza de drenaje puede ser desordenado.
  • Coloque el limpiador de drenaje a una distancia menor de sesenta centímetros (dos pies) del oricio del drenaje. Si el limpiador de drenaje no puede colocarse dentro de una distancia de sesenta centímetros (dos pies) con respecto al oricio del drenaje, este último tendrá que extenderse mediante un tubo y acceso- rios de tamaño similar. Las distancias más grandes pueden generar problemas de control que conllevan que el cable se doble, se tuerza, se rompa o chicotee.
  • No opere el limpiador de drenaje en rotación inversa salvo de la manera en que se describe en este manual. Operar la herramienta en reversa durante largos periodos puede generar daños al cable así como a los accesorios.
  • Siempre je la herramienta y cualquier accesorio cuando se opere en supercies no uniformes o elevadas.
  • Válgase siempre de su sentido común y sea cui- dadoso cuando utilice herramientas. No es posible anticipar todas las situaciones que podrían tener un desenlace peligroso. No utilice esta herramienta si no entiende estas instrucciones de uso o si considera que el trabajo a realizar supera sus capacidades, comuníquese con Milwaukee Tool o con un profesional capacitado para recibir capacitación o información adicional.
  • Conserve las etiquetas y las placas nominales. Contienen información importante. Si son ilegibles o no están presentes, comuníquese con un centro de servicio MILWAUKEE para obtener un reemplazo gratuito.

ADVERTENCIA Algunos polvos generados por el lijado eléctrico, aserrado, pu- lido, taladrado y otras actividades de construcción contienen químicos identicados como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:

  • plomo de pintura basada en plomo
  • dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros productos de albañilería y
  • arsénico y cromo de madera con tratamiento químico. Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad apro- bado, como mascarillas protectoras contra polvo espe- cialmente diseñadas para ltrar partículas microscópicas. SIMBOLOGÍA Volts Corriente continua Revoluciones por minuto sin carga (RPM) Use protección para los ojos. Siempre utilice guantes de cuero sobre látex o guantes goma. No permita que la batería entre en contacto con uidos corrosivos ni conductores.

5. Botón de liberación

10. Puerta de la batería

ENSAMBLAJE ADVERTENCIA Recargue la batería sólo con el cargador especificado para ella. Para instrucciones especícas sobre cómo cargar, lea el manual del operador sumin- istrado con su cargador y la batería. Retiro/Inserción de la Batería Para quitar la batería, abra los broches de la puerta, presione los botones de liberación y saque la batería de la herramienta. Cierre la puerta así como los broches. ADVERTENCIA Bloquee siempre el gatillo o retire la batería cada vez que la herramienta no esté en uso.17 Para colocar la batería, abra los broches de la puerta y deslícela dentro del cuerpo de la herramienta. Asegúrese de que se je rmemente en su lugar. Cierre la puerta así como los broches. ADVERTENCIA Utilice únicamente accesorios especícamente recomenda- dos para esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso. Seleccionar el cable adecuado Hay varios tipos y tamaños de cables disponibles para distintas aplicaciones Retire la cubierta de punta pro- tectora de los cables nuevos antes de usarlos. Cat. No. Descripción 48-53-2852 Cable seccional universal con bobina abierta de 22,2 mm x 4,6 m (7/8" x 15') 48-53-2851 Cable seccional universal con bobina abierta de 31,8 mm x 4,6 m (1-1/4" x 15') 48-53-2854 Cable seccional de bobina abierta y uso rudo de 31,8 mm x 4,6 m (1-1/4" x 15') Accesorios de cable para usarse con los cables de acoplamiento MILWAUKEE Cat. No.Descripción22,2 mm (7/8")31,8 mm (1-1/4") 48-53-3830 48-53-4830 Barreno recto 48-53-3831 48-53-4831 Barreno tipo embudo 48-53-3832 48-53-4832 Corta-raíces de 76,2 mm (3") 48-53-3833 48-53-4833 Corta-raíces de 101,6 mm (4") 48-53-3834 48-53-4834 Corta-raíces de 152,4 mm (6") 48-53-3835 48-53-4835 Desatascador pequeño 48-53-3836 48-53-4836 Desatascador mediano 48-53-3837 48-53-4837 Golpeador de cadena de 76,2 mm (3") 48-53-3838 48-53-4838 Golpeador de cadena de 101,6 mm (4") 48-53-3840 48-53-4840 Juego de accesorios para cabezal PRECAUCIÓN Para evitar daños al cable y a los accesorios, no lo utilice en tuberías cuyo diámetro sea más amplio. Instalación de accesorios de cable Para instalar el accesorio: Meta a fuerza el acoplador del accesorio dentro del acoplador del cable. Realice pruebas antes de insertarlo en el drenaje para tener la seguridad de que el accesorio no se zafará durante el uso. Para retirar el accesorio: Inserte la llave de broche dentro del oricio de aco- plamiento y jale el accesorio para quitarlo del cable. Conexión/desconexión de los cables seccionales Mantenga limpios y lubricados los acopladores de cable. La llave de broche debe moverse con libertad y extenderse en su totalidad para jar la conexión. Para conectar los cables seccionales, deslice am- bos acopladores para unirlos. Asegúrese de que la conexión sea rme.

Para desconectar los cables seccionales, inserte la llave de broche en el oricio de acoplamiento y jale los cables para separarlos.

Uso de la empuñadura telescópica Para usar la empuñadura telescópica, pulse y mantenga presionado el botón de desbloqueo que se encuentra cerca de la empuñadura. Jale la em- puñadura hasta que esté ja en su lugar. Para regresar la empuñadura, pulse y mantenga presionado el botón de desbloqueo y presione la empuñadura para jarla en su lugar. Bloqueo/desbloqueo del brazo de palanca El brazo de palanca debe bloquearse toda vez que se transporte la herramienta o que no esté en uso. Para bloquear el brazo de palanca, presione hacia atrás el cuello del brazo de palanca (1) y baje el brazo de palanca (2) suba el gancho de transportación para jar el brazo de palanca (3).

Para desbloquearlo, retire el brazo de palanca del gancho de transportación (1). Presione el cuello de brazo de palanca (comprima por completo el resorte) (2). Subir el brazo de palanca (3) lo jará en su lugar.

ONE-KEY™ Para obtener más información acerca de la funcion- alidad de ONE-KEY™ para esta herramienta, visite milwaukeetool.com/One-Key. Para descargar la aplicación ONE-KEY™, visite la App Store o Google Play desde su dispositivo inteligente. Indicador ONE-KEY™ Azul jo El modo inalámbrico está activo y listo para congurar a través de la aplicación ONE-KEY™. Azul intermitente La herramienta tiene una comu- nicación activa con la aplicación ONE-KEY™. Rojo intermitente La herramienta tiene activo el blo- queo de seguridad y sólo podrá desbloquearla el dueño a través de la aplicación ONE-KEY™. OPERACION ADVERTENCIA Siempre retire la batería antes de cambiar o retirar los ac- cesorios. Utilice únicamente accesorios especí- camente recomendados para esta herramienta. Puede ser peligroso utilizar otros. Para reducir el riesgo de cortocircuito, al momento de bajar la herramienta o la batería, no deje que la batería entre en contacto con uidos corrosivos y conductores. Con el n de minimizar el riesgo de lesiones, siempre utilice la protección de ojos adecuada indicada para cumplir con lo dispuesto en la norma ANSI Z87.1. Siempre utilice guantes de cuero sobre el látex o guantes de goma para evitar el enredo. La punta del cable puede estar losa. Uso del interruptor de avance/apagado/ reversa El interruptor de avance/apagado/reversa controla la rotación del cable.

1. Para una rotación de avance (derecha), gire el

interruptor de avance/apagado/reversa hacia la echa que indica la dirección opuesta de las ruedas de la herramienta . Verique la dirección de rotación antes de usar.

2. Para una rotación de reversa (izquierda), gire

el interruptor de avance/apagado/reversa hacia la echa que indica la dirección opuesta de las ruedas de la herramienta . Verique la dirección de rotación antes de usar.

3. Para bloquear el interruptor, gírelo hacia su

posición central O. El cable no girará mientras el interruptor de avance/apagado/reversa esté en la posición central de bloqueo. Siempre bloquee el interruptor o quite la batería antes de realizar man- tenimiento, transportar la herramienta, cambiar accesorios, guardar la herramienta y en cualquier momento en que la herramienta no esté en uso. Inserción del cable en el drenaje

1. Coloque la herramienta a una distancia menor

a sesenta centímetros (dos pies) del oricio del drenaje. De ser necesario, coloque cubiertas protectoras en el área de trabajo.

2. Jale el cable hacia afuera del transportador y

hacia el interior de la conexión de manguera guía trasera mediante el tubo guía. ¡ADVERTENCIA! Siempre utilice guantes de cuero sobre el látex o guantes de goma para evitar el enredo . Canalice el cable directamente desde la herramienta hacia el drenaje, reduciendo la exposición del mismo así como los cambios de dirección.

3. Siga alimentando el cable hasta que quede una

cantidad aproximada de 30 centímetros (un pie) antes del tubo guía.

4. Desconecte el cable de su transportador.

¡ADVERTENCIA! La rotación del cable mientras aún está conectado al transportador podría pro- vocar lesiones generadas a partir de golpes o aplastamientos.

5. Gire el interruptor de avance/apagado/reversa

hacia la posición “avance para rotar el cable.

6. De ser necesario, agregue más cables secciona-

les de acuerdo con las instrucciones que guran en la sección “Conexión/desconexión de los cables seccionales”.

7. Siga alimentando el cable en el drenaje hasta

llegar a la obstrucción. Es posible alimentar manu- almente el cable o bien, también puede utilizar el sistema CABLE-DRIVE™.

8. Cuando llegue a la obstrucción, mueva el cable

hacia adelante y hacia atrás hasta que se haya despejado la obstrucción. Uso del Cable-Drive™ El sistema de alimentación del cable controla el avance y la retracción de este último.

1. Para alimentar el cable, asegúrese de que el

interruptor de avance/apagado/reversa está en la posición “avance” . Jale el cuello de alimen- tación hacia afuera y gírelo hacia la opción de alimentación/retracción . Verique la dirección del movimiento antes de usarlo.

2. Para retraer el cable, asegúrese de que el interrup-

tor de avance/apagado/reversa está en la posición “reversa” . Jale el cuello de alimentación hacia afuera y gírelo hacia la opción de alimentación/ retracción . Verique la dirección del movimiento antes de usarlo. Uso del funcionamiento manual Para alimentar el cable:

1. Jale el cuello de alimentación hacia afuera y

ajústelo en la función de giro O.

2. Sostenga el cable cerca del cuello delantero y

saque una cantidad suciente de la máquina para empezar a poner el cable dentro del oricio del drenaje. ¡ADVERTENCIA! Siempre utilice guantes de cuero sobre el látex o guantes de goma para evitar el enredo.

3. Gire el interruptor de avance/apagado/reversa

hacia la posición de “avance” .

5. Presione hacia abajo el brazo de palanca con

una mano mientras guía el cable dentro de la línea con la otra.

6. Suelte el brazo de palanca.

7. Repita los pasos 2 a 6 hasta llegar a la obstrucción.

Para retraer el cable:

1. Asegúrese de que el interruptor de avance/

apagado/reversa está en posición de “avance” .

2. Presione hacia abajo el brazo de palanca.

3. Con la mano que lleve puesta un guante, jale el

cable dentro de la línea de drenaje hasta que se forme un bucle.

4. Suelte el brazo de palanca.

5. Regrese el cable al interior de la máquina.

6. Repita los pasos 2 a 5 hasta que se haya retirado

todo el cable de la línea.19 NOTA: Reérase a la sección “Inserción del cable en el drenaje” para consultar instrucciones adicionales. Para desatar el cable

1. Gire el interruptor de avance/apagado/reversa

hacia la posición “reversa” y collar de alimen- tación para girar O.

2. Retire la herramienta unos cuantos centímetros

mientras esté en reversa para liberar el cable.

3. Detenga la herramienta.

4. Después de que la herramienta haya llegado a un alto

total, cambie la función del interruptor de avance/ apagado/reversa hacia su posición “avance” . PRECAUCIÓN Operar la herramienta en re- versa durante periodos pro- longados puede provocar daños al cable y los accesorios. Retirar el cable del drenaje

1. Gire el interruptor de avance/apagado/reversa

hacia la posición “reversa” y gire el cuello de alimentación hacia la función de alimentación/ retracción .

2. Suelte el brazo de palanca cuando se llegue al

acoplador de conector.

3. Desconéctelo del acoplador del conector.

4. Coloque el cable dentro del contenedor

5. Repita los pasos 2 a 4 hasta que todo el cable

haya salido del drenaje.

6. Antes de guardar la herramienta, limpie el cable

y el tubo de alimentación (consulte la sección de “Limpieza de cables, tubo y máquina” en la parte de “Mantenimiento”). MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de una lesión, desconecte siempre la herramienta antes de darle cualquier manten- imiento. Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer modicaciones en el sistema eléctrico de la misma. Acuda siempre a un Centro de Ser- vicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones. Mantenimiento de las herramientas Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga su herramienta en buenas condiciones. Inspeccione la herramienta para problemas como ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas de partes móviles, piezas rotas o cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE para reparación. Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE más cercano para la inspección. Si la herramienta no arranca u opera a toda su potencia con una batería completamente cargada, limpie, con una goma o borrador, los contactos de la batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE. ONE-KEY™ ADVERTENCIA Riesgo de quem- adura química. Este dispositivo contiene una batería de botón/tipo moneda de litio. Una batería nueva o usada puede causar quemaduras internas graves y causar la muerte tan solo en 2 horas si se ingiere o entra al cu- erpo. Siempre asegure la cubierta de la batería. Si no se cierra con rmeza, deje de usar el dis- positivo, retire las baterías y manténgala alejada de los niños. Si cree que las baterías pudieron ser ingeridas o entraron al cuerpo, busque aten- ción médica de inmediato. Batería interna Se usa una batería interna para facilitar toda la funcionalidad de ONE-KEY™. La batería interna se encuentra dentro de la puerta de batería M18™. Para reemplazar la batería:

1. Retire el paquete de baterías.

2. Retire el tornillo y abra la tapa de la batería.

3. Saque el panel de las baterías y retire la batería

vieja. Mantenga fuera del alcance de los niños y deseche correctamente.

4. Inserte la nueva batería (3V CR2032), con el lado

positivo hacia arriba.

5. Cierre la tapa de la batería y apriete el tornillo (s)

con rmeza. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de le- siones, descarga eléctrica o daño a la herramienta, nunca la sumerja en líqui- dos ni permita que estos uyan dentro de la misma. Limpieza Limpie el polvo y suciedad de las cualquier ventilas. Mantenga los herramienta, limpios, secos y libres de aceite o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar, ya que algunos substancias y solventes limpiadores son dañinos a los plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solven- tes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes in- amables o combustibles cerca de una herramienta. Limpieza de cables, tubo y máquina El cable y el tubo deben enjuagarse minuciosamente con agua después de haberlos usado cada vez, esto con el n de evitar los efectos dañinos de los sedi- mentos y los compuestos de limpieza de drenajes. ¡ADVERTENCIA! Siempre utilice guantes de cuero sobre el látex o guantes de goma para evitar el enredo. Después del lavado, seque el cable y el tubo por completo. Posteriormente, limpie el cable con un trapo con aceite antes de regresarlo al transportador. Para limpiar la máquina:

1. Inserte una batería en la herramienta y cierre la

puerta. Cambie la herramienta al modo de direc- ción “avance” .

2. Cambie la herramienta al modo de giro de cable.

3. Presione la palanca y la herramienta de funciona-

miento durante 30 segundos.

4. Cambie la herramienta al modo de accionamiento

de cable (modo de alimentación/retracción).

5. Incline la herramienta en un ángulo, en el que la

parte delantera de la misma se ubique en dirección hacia arriba.

6. Enjuague constantemente la herramienta con

agua hasta que todos los componentes parezcan moverse sin problemas.

7. Repita los pasos 2-6 hasta que todos los compo-

nentes se muevan libremente. Siga enjuagando con agua, según resulte necesario, hasta que la herramienta funcione con normalidad. NOTA: Evite usar agua a alta presión al momento de limpiar la herramienta. Utilice únicamente agua para limpiar la herramienta. No debe agregarse ningún tipo de aditivo al agua, como es el caso de desengrasantes o químicos de limpieza de drenajes.58140197d4 961013254-04(A) 01/21 Printed in China MILWAUKEE TOOL 13135 West Lisbon Road Brookeld, WI 53005 USA Reparaciones Si su herramienta, batería o cargador están dañados, envíela al centro de servicio autorizado más cercano. ACCESORIOS ADVERTENCIA Utilice sólo los accesorios especícamente recomenda- dos. Otros accesorios puede ser peligroso. Para una lista completa de accessorios, visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o póngase en contacto con un distribuidor.

COMUNICACIÓN INALÁMBRICA

Para productos que cuentan con funciones de comu- nicación inalámbrica, incluida ONE-KEY™: De conformidad con la parte 15.21 del Reglamento de FCC, no modique este producto. La modicación podría ocasionar que se anule su autorización para operar el producto. Este dispositivo cumple con lo dispuesto en la parte 15 del Reglamento de la FCC así como las normas RSS de exención de licencia de ISED-Canada. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: 1) Este dispositivo no debe ocasionar interferencia nociva y 2) este dis- positivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba, incluyendo la interferencia que pueda ocasionar operación no deseada.

Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V. Av. Presidente Masarik 29 Piso 7 11560 Polanco V Seccion Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México 01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540 Lunes a Viernes (9am a 6pm) O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ Cada herramienta eléctrica* de MILWAUKEE (ver excepciones a continu-ación) está garantizada para el comprador original únicamente de que no tenga material y mano de obra defectuosos. Sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte en una herramienta eléctrica que tenga defectos de material o mano de obra según lo determine MILWAUKEE mediante una revisión, por un periodo de cinco (5) años** después de la fecha de compra a menos que se indique lo contrario. Al devolver la herramienta eléctrica a un Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE o a una Estación de Servicio Autorizada de MILWAUKEE, se requiere que el ete esté pagado por adelantado y asegurado. Se debe incluir una copia del comprobante de compra con el producto devuelto. Esta garantía no aplica a daños que MILWAUKEE determine que son ocasionados por reparaciones o intentos de reparaciones realizados por una persona que no sea personal autorizado de MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, maltrato, desgaste normal, falta de mantenimiento o accidentes.Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan un reemplazo periódico de partes y servicio para lograr el mejor desempeño. Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal ha agotado la vida de una parte, incluyendo sin limitar a mandriles, cepillos, cables, zapatas de la sierra, abrazaderas de la hoja, anillos en O, sellos, protectores, hojas de desatornilladores, pistones, herrajes, levantadores y arandelas de cubierta de los protectores.*Esta garantía no cubre clavadoras y grapadoras neumáticas, pistola de pintura a presión, baterías inalámbricas, generadores de energía portátil de gasolina, herramientas de mano, palanca y cadena de mano de polipasto - eléctricas, indumentaria calefactada M12™, producto reacondicionado y productos de prueba y medición. Existen garantías por separado y distintas disponibles para estos productos.**El periodo de garantía para los radios para obra, puerto de energía M12™, fuente de poder M18™, ventiladores para obra y carretillas de trabajo indus-trial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía para los M18 FUEL™ 1" llaves de impacto de alto torque con d en empuñadura, cables de limpieza de drenaje y AIRSNAKE™ los accesorios de pistola de aire de limpieza de drenaje, y los niveles láser mediante USB REDLITHIUM es de dos (2) años a partir de la fecha de compra. El periodo de garantía de la pistola de calor compacta M18™, extractor de polvo de 8 galones, M18™ enmarcar clavadoras, M18 FUEL™ 1/2" yunque prolongado torque controlado llave de impacto con ONE-KEY™, M18 FUEL™ 1" llave de impacto de alto esfuerzo de torsión con ONE-KEY™, M18 FUEL™ de 7,6 L compacto compresor silencioso, los niveles láser M12™, detector láser de 19,8 m, clavadora M12™ 23GA, M18 FUEL™ 6,4 mm ribeteadora ciega con ONE-KEY™, y raspador de neumáticos de baja velocidad M12 FUEL™ es de tres (3) años a partir de la fecha de compra. El periodo de garantía de las lámparas de LED en la Lámpara de trabajo LED y el Bulbo mejorado de LED para la Luz de trabajo es por la vida del producto sujeto a las limitaciones anteriores. Si durante el uso normal el LED o Bulbo de LED falla, la parte será reemplazada sin cargo.No se requiere el registro de la garantía para obtener la garantía cor-respondiente a un producto de herramienta eléctrica de MILWAUKEE. La fecha de manufactura del producto se utilizará para determinar el periodo de garantía si no se proporciona comprobante de compra al solicitar el servicio en garantía.LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO PARA LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE NINGÚN COSTO, HONORARIOS LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS ALEGADOS COMO CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO, FALLA O DEFECTO EN NINGÚN PRODUCTO, INCLUYENDO, ENTRE OTROS, RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RESPON-SABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN CUALQUIER GA-RANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPECÍFICO; EN LA MEDIDA EN QUE DICHO DESCONOCIMIENTO NO SEA PERMITIDO POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA CORRESPONDI-ENTE SEGÚN SE DESCRIBIÓ ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICARSE A USTED. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED PODRÍA ADEMÁS TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.Esta garantía aplica al producto vendido en los Estados Unidos y Canadá únicamente.Consulte la “Búsqueda de centro de servicio” en la sección de Partes y servicio del sitio web de MILWAUKEE en www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar su centro de servicio más cercano para darle servicio con y sin garantía a una herramienta eléctrica de Milwaukee. PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA

La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 5 años a partir de la fecha original de compra. Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano de obra en ese Producto.Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía, cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no se ha cerrado/sellado, presente la prueba original de compra a ASC.Llame 55 4160-3547 para encontrar el ASC más cercano, para servicio, partes, accesorios o componentes.Procedimiento para hacer válida esta garantíaLleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y cualquier pieza o componente defectuoso se reemplazará sin costo para usted. Cubriremos todos los costos de ete con relación a este proceso de garantíaExcepcionesEsta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones:a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el manual del usuario nal o de instrucciones.b) Cuando las condiciones de uso no sean normales. Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES modiquen o reparen el producto. Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos.CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN Llame al 55 4160-3547IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR TECHTRONIC INDUSTRIES, MÉXICO, S.A. DE C.V.Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte11520 Colonia Ampliación GranadaMiguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico Modelo: Fecha de Compra: Sello del Distribuidor:

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MILWAUKEE

Modelo : M18 Fuel Cable Drive 2871A22

Categoría : Máquina de limpieza de tuberías