DSH 70022 - Scie HILTI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DSH 70022 HILTI en formato PDF.
| Tipo de producto | Sierra diamante inalámbrica |
| Marca | Hilti |
| Modelo | DSH 700-22 |
| Peso (sin batería) | 8,8 kg |
| Diámetro máx. del disco | 300 mm |
| Profundidad de corte máx. | 120 mm |
| Velocidad de rotación máx. | 5 080 rpm |
| Tensión nominal de la batería | 21,6 V |
| Tipo de batería | Li-Ion (serie B22) |
| Presión de agua máx. | 6 bar |
| Diámetro del orificio del disco | 20 o 25,4 mm |
| Alimentación | Batería (inalámbrica) |
| Emisión sonora | 107 dB(A) |
| Temperatura de servicio | -17 °C a 60 °C |
| Uso | Corte en seco o con agua de materiales minerales, asfalto, metal |
| Seguridad | Cárter de protección ajustable, interruptor de seguridad, protección de transporte |
| Limpieza | Paño húmedo, cepillar las rejillas de ventilación |
| Mantenimiento | Verificar regularmente las piezas, usar piezas Hilti |
| Garantía del fabricante | Sí (ver condiciones) |
Preguntas frecuentes - DSH 70022 HILTI
Preguntas de los usuarios sobre DSH 70022 HILTI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DSH 70022 - HILTI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DSH 70022 de la marca HILTI.
MANUAL DE USUARIO DSH 70022 HILTI
Manual de instrucciones original
1 Información sobre la documentación
1.1 Acerca de esta documentoacion
- Lea detenidamente esta documentacion antes de la puesta en service. Illo es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas.
- Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documento y en el producto.
- Conserve este manual de instrucciones永远不会 con el producto y entrega el producto a personas永远不会 acontecer delmanual.
1.2 Explicación de SYMBOLOS
1.2.1 Avisos
Las advertencias de seguridad advierten depeligos derivados del manejo del producto. Seutilizan las seguidentespalabrasdepeligro:

PELIGRO
PELIGRO!
Térimo正常使用 para un peligro inminente que pueda occasionar lesiones graves o incluso la muerte.

ADVERTENCIA
ADVERTENCIA!
Término正常使用 para un possible peligro que pueda occasionar lesiones graves o incluso la muerte.

PRECAUCION
PRECAUCION!
- Termino utilisé para una possible situación peligrosa que pueda occasionar lesiones o daños materiales.
1.2.2 Simbolos en el manual de instrucciones
En este manual de instrucciones se utilizes los siguientes símbolos:
| Consulte el manual de instructcciones | |
| Indicaciones de uso yDEMás información de interres | |
| Manejo con materiales reutilizables | |
| No tire las herramentas electricas y las baterías jusqu con los despedicios domesticos | |
| Hilti Balería de Ion-Litio | |
| Hilti Cargador |
1.2.3 Simbolos en las figuras
En las figuras se utilizesn los siguientesvinculos:
| 2 | Estos númeroos hacer referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual de instrucciones. |
| 3 | La numeroía describe elorden de los pasos de trabajo en la imagen y pueda serdifferente clos pasos descritos en el texto. |
| 11 | En la figura Vista general se utilizes númeroos de posición y los númeroos de la leyenda estáns explicados en el apartado Vista general del producto. |
| ®! | Preste especial atencion a este=simbolo cuandoutiliceel producto. |
1.3.1 Simbolos en el producto
En el producto se utilizes los siguientesustralianos:
| Corriente continua | |
| / min | Velocidad |
| RPM | Revoluciónes por minuto |
| Diámetro | |
| Flecha de direccion de giro en la caperuza protectora | |
| La herramienta admite la Tecnología NFC, compatible con plataformas iOS y Android. | |
| Serie realizada de baterías de Ion-Litio Hilti. Tenga enIELD las indicaciones del capítulo Uso conforme a las prescrições. | |
| Bateria de Ion-Litio | |
| Nunca utilise la bateria como herramienta de percusión. | |
| Nocede que la bateria se caiga. No utilise baterías que hayan recibidoalgún golpe ni que estén dañadas de una另一边 forma. | |
| Si está en el producto, significa que el organismo de certificación lo ha certifyado para el mercadosteadounidense y canadiense según las normas vigentes. | |
1.3.2 Senales de peligro
En el producto se utilizes los siguientes simbolos:
| A | Peligro general |
| A | Peligro por chispas |
| A | Peligro por rebote |
| A | Peligro de inhalación de vapeores tóxicos y gases de escape |
| A | Velocidad de giro máximo del husillo |
1.3.3 Senales prescriptivas
En el producto se utilizes las siguientes senales prescriptivas:
| Utilice protección para los oídos, gafas protectoras, mascarilla y casco de protección | |
| Utilizar guantes de protección | |
| Utilizar zapatos de protección |
1.3.4 Símbolo de prohibición
En el producto se utilizes los siguientesvinculos de prohibición:
| No utilise diseos tronzadores dentados |
| No utilise diseos tronzadores dañados |
1.4 Información del producto
Los produits han sido designados para sistemas profesionales y solo personal autorizzato y debidamente formado能把 utiliser y落户 a cabo su mantenimiento y conservacion. Este personal debe estar especiallymente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La Utilizacion del producto y s dispositivos auxiliares能把 conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadequada por personal no calidad o utilizes para usos differentes a los que estan destinados.
La denominación del modelo y el número de série está indicados en la placá de identificación.
- Escribe el número de series en lasuma tableta. Necesitará los datos del producto para realizar consultas a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Tecnico.
Datas del producto
DSH 600-22
| Amoladora tronzadora de diamante DSH 600-22 | |
| Generación 01 | |
| N.° de série | |
Datas del producto
DSH 700-22
| Amoladora tronzadora de diamante DSH 700-22 | |
| Generación 01 | |
| N.° de série | |
2 Seguridad
2.1 Indicaciones generales de seguridad para herramentas electricas
ADVERTENCIA Lea con atencion todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos技术和icos correspondentes a esta herramienta eletrica. La negligencia en el complimiento
de las instrucciones que se describes a continuación podra provocar descargas electricas, incendios o lesiones graves.
Conserve todas las instrucciones eindicaciones de seguridad para futuras consultas.
El terme "herramienta electrica" empleado en las indicaciones de segundad se refiere a Herramentas electricas portátiles, ya sea con cable de red o sin cable, en caso de ser actionadas por bateria.
Seguridad en el=puesto de trabajo
- Mantenga su area de trabajo limpie y bien iluminada. El desorden o una iluminacion deficiente de las zonas de trabajo peuvent provocar accidentes.
No utilise la herrimenta électrica en un entorno con peligro de explosión en el que se enquirytren liquidos, gases o polvos inflamables. Las herrimiantas électricas producen chispas que peuvent llargar a inflamar los materiales en polvo o vapeores. - Mantenga alejados a los niños y otheras personas de su nombre de trabajo alemployar la herramienta electrica. Una distracción le pueda hacer perder el control sobre la herramenta.
Seguridad eletrica
- El enchufe de la herramienta electrica debe corresponder a la toma de corriente utilizinga. No se deben modifier el enchufe en forma alguna. No utilize enchufes adaptadores para las herramrientas electricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modifieraceducados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de descarga electrica.
Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta a tierra, como pueda ser tubos, calefaciones, cocinas y frigorificos. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida electrica es mayor si su cierto Tiene contacto con tierra.
No exponga las herramrientas electricas a la lluvia y evite que penetrren liquidos en su interior. El riesgo de recibir descargas electricasurrenta si penetrate agua en la herramenta electrica.
No utilise el cable de connexion para transporte o colgar la herramienta electrica ni tire de el para extraer el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de connexion alejado de fuentes de calor, aceite, aristas afiladas o piezas MQves. Los cables de connexion dañados o enredados能把 provocar descargas electricas. - Cuando trabajo al aire libre con una herramienta electrica, utilise exclusivamente un alargador adecuado para exteriores. La utilizacion de un alargador adecuado para su uso en exteriores evita el riesgo de una descarga electrica.
HJT
- Cuando no pueda evitarse el uso de la herramienta electrica en un entorno humedo, utilise un interruptor de corriente de defecto. La utilizacion de un interruptor de corriente de defecto evita el riesgo de una descarga electrica.
Seguidad de las personas
Permanezca atento, preste atencion durante el trabajo y utilise la herramienta eletrica con prudencia. No utilise una herramienta eletrica si está cansado, ni tampoco afterwards de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utiliser la herramienta eletrica podra produir graves lesiones.
- Utilice el equipo de seguridad personal adecuado y lleve siempre gafas protectoras. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente si, según el tipo y la aplicación de la herramienta electricaemployada, se utilizes un equipo de sécurité personal adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco de protección o proteccion para los oidos.
Evite una puesta en servicios fortuita de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta electrica está apagada antes de alzarla, transportarla, conectarla a la toma de corriente o insertar la bateria. Si transporte la herramienta electrica sujetándola por el interruptor de conexión/defconexión o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta conectada, podra producirse un accidente.
Retire las herramientos de ajuste o llaves fjias antes de conectar la herramenta electrica. Una herramenta o llave colocada en una pieza giratoria可以使ear lesiones al ponser en functiomento
Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y mantengase sempre en equilibrio. De esta forma podra controlar mejor la herramienta electrica en caso de presentarse una situacion inesperada.
- Utilice ropa adecuada. No utilise vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su peso, vestimenta y guantes alejados de las piezas moviles. La vestimenta suelta, las joyas y el peso largo se pueda enganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea possible montar equipos de aspiracion o captacion de polvo, asegurese de que estan connectados y de que se utilizean correctamente. El uso de un systema de aspiracion de polvo reduce los riesgos derivados del polvo.
No se create a salvo de cualquier riesgo ni pase por alto ninguna de las normas de seguidad relativas a las herramrientas electricas, aun cuando este familiarizzato con la herramienta elctrica yonga larga experiencia en su uso. Una actuacion negligente可以使 provocar lesiones graves en cuestion de segundos.
Uso y manejo de la herramienta electrica
No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramienta electrica adecuada para el trabajo que se dispone a realizar. Con la herramienta electrica apropiada podraeworkar mejor y de modo mas seguro bajo el margen de potencia indicado.
No utilise herramentas elctricas con el interruptor defectuoso. Las herrimentas elctricas que no se pueda conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse.
Extraiga el enchufe de la toma de corriente o retire la bateria extraible antes de efectuarrialquierajuste en la herramenta, cancellar accesorios o en caso de no utilizear la herrimenta durante un tiempo prolongado.Esta medidapreventiva evita el riesgo de arranque accidental de la herrimentalelectrica.
- Guarde las herramrientas electricas que no utilise fuera del alcance de los niños. No permita utiliser la herramipta a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o que no haya leido este manual de instructaciones. Las herramrientas electricas realizadas por personas inexpertas son peligrosas.
- Cuide su herramienta electrica y los accesos adecuadamente. Compruebe si las piezas moviles de la herramienta funciona con correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas que pudieran afectar al funciona de la herramienta electrica. Encargue la reparacion de las piezas defectuosas antes de usar la herramienta electrica. Muchos accidentes son consecuencia de un mantenimiento inadequado de la herramienta electrica.
- Mantenga los utiles limpios y afilados. Las herramrientas de corte bien ciuidades y con aristas afiladas se atascan menos y se guian con más fácilidad.
- Utilice la herramienta electrica, los accesorios, utiles de insertion, etc., de acuerdo con estas instrucciones. Paraarlo,onga enIELDas condidiones de trabajo y laarea que se va a realizar. El uso de ferramentas electricas para problemas differentes de aquellos para los que han sido concebidas,. suepe resultar peligroso.
- Mantenga las empuñaduras y las superficies de contacto secas, limpias y sin residuos de aceite o grasa. Las empuñaduras y superficies de contacto resbaladizas impiden manejar y controlar la herramipta electrica con seguridad en situaciones imprevistas.
Uso y manejo de la herramienta de bateria
- Cargue las baterias únicamente con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incendidio al intentar cargar baterias de un tipo diferente al previsto para el cargador.
- Utilice únicamente las baterías previstas para la herramienta electrica. El uso de otro tipo de baterías pueda provocar días e inclujo incendios.
Si no utilizes la bateria, guardelaSeparated de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y demas objetos metálicos que pudieran poderar sus contactos. El cortocircuito de los contactos de la batería pueda causar quemaduras o incendios. - La realizacion inadequada de la bateria可以使 provocar fugas de liquido. Evite el contacto con este liquido. En caso de contacto accidental, enjuague el area afectada con abundante agua. En caso de contacto con los ojos, acabada ademas inmediamente a un medico. El liquido de la bateria可以使 irritar la piel o produir quemaduras.
No utilise baterias danadas o modificadas. Una bateria dañada o modificada puede tener un comportamento imprevisible y provocar incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
No exponga la bateria al fuego o a temperatas muy elevadas. El fuego o las temperatas superiores a 130^ (265 F) puede provocar una explosión. - Siga todas las instrucciones relativas a la energia y no cargue nunca la batería o la herramánta de batería excediendo el rango de temperatura indicado en el manual de instrucciones. Una carga incorrecta o fuera del rango de temperatura permitido pueda destruir la batería yacular en el riesgo incendio.
Servicio Tecnico
- Solicite que un professionnellleve a cabo la reparacion de su herramienta electrica y que utilise exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente asi se garantiza la calidad de la herramienta.
No realice nunca el mantenimiento de baterias dañas. Cualquierostenimiento de las baterias debe llevarlo a cabo el fabricante o un centro del Servicio de Atencion al Cliente autorizzato.
2.2 Indicaciones de seguridad para tronzadoras de muela
- La caperuza protectora de la herramienta electrica debe colocarse de forma segura y ajustarse de talmania que se asegure la maxima calidad, es decir, que el usuario quede expuesto en el menor grado posible al cuero de lijado. Tanto el usuario como las personas que se(PCenren a su alrededor deben mantenerse alejadas de los discos lijadores en movimiento. El usuarioDebe utilizear la proteccion para protegerse de los fragmentos que podan despendere y del contacto accidental con el cuero de lijado.
- Utilice uniquamente discos tronzadores sutos y reforzados o de diamante para su herramienta electrica. El simple hecho de que el accesorio encaje en su herramienta electrica no garantiza un uso seguro.
- La velocidad admissible del uso de insertion dejanar, como minimum, el valor maximo indicado en la herramienta eletrica. Los accesos que giren a una velocidad superior a la autorizada pueeden romperse o salir despedidos.
- Los cuerpos de lijado solamente peuvent utiliser para las aplicaciones de uso recomendadas: por exemple, no lije nunca con la superficie lateral de un disco tronzador. Los discos tronzadores estarán diseñados para arrancar material con el borde. Laaccurion de la fuerza lateral pueda romper lo ciarpos de lijado.
- Utilice sempre bridas de apriete no danadas y con el tameno y la forma adecuados para los discos lijadores elegidos. Las bridas apropiadas sirven de soporte para los discos lijadores y reducen el riesgo de rotura de这些东西.
No utilise discos lijadores desgastados de herramrientas electricas de mayores dimensiones. Los discos lijadores para herramrientas electricas mas grandes no son apropriados para las elevadas velocidades alcanzadas por las herramrientas electricas de menor時間,ultimate que podrrian romperse.
El diametro exterior y el espesor delutil de insercion deben corresponderse con las indicaciones de su herramienta eletrica.Los utiles de insercion de dimensiones incorrectas no peuvent controlarse ni protegerse de forma adecuada. - Los discos lijadores y las bridas deben encajar a la perfeccion en el husillo de lijado de su herramenta electrica. Las herrrientas que no se adapten perfectamente al husillo de lijado pueda provocar giros irregulares, fuertes vibraciones e incluo la perdida del control.
No utilise discos lijadores dañados. Antes de utiliser la herramienta electrica, compruebe si hay indicios de desprendimiento o de agrietamente en los discos lijadores. En caso de caía, compruebe si la herramienta electrica o el disco lijador han resultado dañados y utilise en tal caso un disco lijador no dañado. Después de verificar y utiliser el disco lijador, tanto el usuario
HJT
como las personas que se encontrarren a su alrededor debenmantenerse alejadas del disco lijador en movimiento yJKLM que la herramienta funciona a maxima velocidad durante un minuto. Generalmente, los discos lijadores danados se rompen en el periodo de prueba.
- Utilice el equipo de seguridad personal. Utilice proteccion completa para la cara, proteccion para los ojos o gafas de proteccion, en function de la aplicacion. Cuando la aplicacion lo requiera, utilise mascarilla antipolvo, proteccion para los oidos, guantes de proteccion o un delantal especial que le sirva de pantalla frrente a fewes particulars que能把 desprenderse en los problemas de lijado. Utilice proteccion para los ojos para evaporar que penetren materiales extraños que能把 desprenderse en las differentes aplicaciones. Tanto la mascarilla antipolvo como la mascarilla ligera filtran el polvo que se produce en determinadas aplicaciones. La exposicion prolongada a fuertes ruidos pueda occasionar una perdida de audicion.
- Controle que terceras personas mantengan una distancia de seguridad respecto a su zona de trabajo. Todas las personas que se encuentren en la zona de trabajo debenpear el equipo de seguridad personal. Los fragmentos que pueda desparenderse de la pieza de trabajo o los utiles de insertion rotos peuvent salir despedidos y provocar lesiones incluo fuera de la zona de trabajo.
- Sujete la herramenta únicamente por las empuñaduras aisladas cuando realice trabajo en que elutil de insertion pueda entrada en contacto con cables electricos ocultos. Elcontacto con los cables conductores能把 traspasar la conductividad a las partes metálicas y producir descargas electricas.
No deposite nunca la herramienta electrica hasta que elutil de insercion no se haya detenido por completeness. Elutil de insercion en movimiento peutearr en contacto con la superficie de trabajo氢能queperderelcontrolsobrela herramentaelectrica.
No transporte la herramienta electrica en funciona. Su ropa peutentrar en contacto con la herramienta en movimiento de forma accidental, engancharse con ella e inclusoninger a occasionarle lesiones. - Limpie las rejillas de ventilación de su herramienta electrónica con regularidad. El ventilador del motor conducce el polvo aspirado al interior de la carcaja, de modo que una concentración elevada de polvo de metal pueda dar lugar a averías electricas.
No utilise la herramenta eletrica circa de materiales inflamables. Las chispas podrian inflamar dichos materiales.
Descripción delrebote eindicaciones deseguidad correspondientes
El rebote es la reacion inesperada causada por el atascambio o bloqueo de un disco lijador en
funcionamento. El atascambio o bloqueo produce una parada brusca de la herramienta en functionamento.
Por ello, una herramienta electrica sin control se acelera en la direc tion de giro opuesta respecto a la po
de bloqueo.
Si, por exemple, un disco lijador se atasca o bloquea en una pieza de trabajo, el borde del disco lijador penetrate en la pieza de trabajo pueda engancharse y, como consecuencia, romperse o dar lugar a un rebo. El disco lijador avanza hacía el usuario o se aleja de él, según la direccion de giro del disco respecto a posición de bloqueo. En este caso, los discos lijadores también��den romperse.
Elrebote se debea un uso incorrecto de la herramenta elctrica. Puede evitarse compliendo las medidas de segudad pertinentes que se describen a continuacion.
- Sujete bien la herramenta electrica y mantenga su cuerpo y brazos en una posicion que le permita hacer frete a las fuerzas de rebote. Utilice siempre la empuñadura adicional, en caso de existir, para tener el máximo control sobre las fuerzas de rebote o los momentos de retroceso aplenama marcha. Tomar las medidas de precaución adecuadas contribuye a tener un control absoluto sobre las fuerzas de rebote y retroceso.
No colocque nunca la mano cerca de los utiles de insertion en movimiento. Elutil de insercion可以使 efectuar movimientos bruscos a causa del rebote y alcanzarle la mano.
Evite traspasar la zona trasera y delantera del disco tronzador. El rebote empuja la herramienta electrica en dirección opuesta al movimiento del disco lijador respecto a la posicion de bloqueo. - Tenga especial cuidado cerca de las esquinas y cantos aflilados y evite que los utiles de insertion rebooto o se enganchen con la pieza de trabajo. Elutil de insercion en movimiento Tiende a engancharse con las esquinas o cantos aflilados en caso de rebote. Ilgo peut comporar la perdida de control o el rebote de la herramienta.
- No utiliseyinguna hoja de sierra de cadeno or dentada ni tampoco discos de diamante segmentados con ranuras superiores a 10 mm. Estos utiles de insercion a bajo ocasionan el rebote o la perdida de control de la herramienta electrica.
Evite el bloqueo del disco tronzador y una presion de apriete demasiado alta. No realice cortes excessivamente profundos. La sobrecarga de los discos trzonadores augmente el desgaste y la tendencia al atascimiento o bloqueo y, conarlo, la posibiliad de rebote o rotura del disco lijador.
Si el disco tronzador se atasca o el trabajo se interrupme, desconnecte la herramienta y espere a que el disco deje de girar. Nunca extraiga el disco tronzador de la herramienta antes de que se
haya detenido por complete; en caso contrario, podra producirse un reboot. Detecte la causa del atascambio y subsane el problema.
Nowhelming a conectar la herramienta eletrica hasta que this no se encuentre en la pieza de trabajo. Deje que el disco tronzador alcance su maxima velocidad antes de continuar con el corte y proceda con el maximalcioido. En caso contrario, el disco puede engancharse, soltarse bruscamente de la pieza de trabajo o rebootar.
- Sujete las placas o las piezas de trabajo grandes para evitar el efecto reboot inducido por discos tronzadores atascados. Las piezas de trabajo grandesuen doblarse por su propio peso. La pieza de trabajo debe hallarse sostenida poraminslados del disco, tanto circa del corte de separacion en la esquina.
Tenga especial cuidado con los "cortes de tipo bolsa" en las paredes o en除外 zonas ocultas. Los discos tronzadores peuvent provocar un rebote al cortar conductos de gas o agua, cables elctri uthers objetos.
2.3 Indicaciones de seguridad adiconiales
Seguidad de las personas
- Durante el proceso de taladrado, proteja la zona opuesta al lugar donde se realiza el trabajo, ya que pueda desparenderse cascotes y Causear heridas a otheras personas.
- Utilice el producto y los accesos solo si está en perfecto estado técnico.
No utilise el producto cuando esté subido en escaleras (siempre que no utilise un equipo de seguridad personal adecuado para la proteccion en caso de caida).
No efectue nunca manipulaciones o modificaciones en el producto ni en los accesos. Utilice exclusively piezas de repuestos y accesos recomendedos por Hilti. - Utilice guantes de proteccion cuando este usinga la herramenta elctrica y al cambiar de util de insertion.
- Efectue paumas durante el trabajo, asi como ejercicios de relajacion y estiramiento de los dedos para melhorar la circulacion. Tras muchas horas de trabajo expuesto a las vibraciones,可以更好 surgir complicaciones en los vasos sanguineos o en elsystema nervioso en dedos, manos o articulaciones las manos.
No utilise la amoladora tronzadora paraURTar materiales inflamables, como maderas, magnesio o materiales nocivos para la salute (p. ej., superficies que contengan asbesto). - Procure que haya una buena ventilación del lugar de trabajo. Una gran@cantidad de polvo pueda causar problemas de salute en lugares de trabajo mal ventilados. Elpolvo procedente de materiales como pinturas con plomo, determinadas maderas y metales pueda ser nocivo para la salute. Elcontacto co elpolvo o su inhalacion可以使 provocar reacciones alergicas o asfixia al usuario o a personas que(PCuecenren en su entorno.Unicamente expertos提供优质los estan autorizados a manipular materiales que contengan amiente.
- Cortar superficies desconocidas puede liberar varias classes de polvo y vapeores de composicion quimica desconocida que pueda ser perjudiciales para la salute. Antes de comenzar a trabajo, informese sobre la composicion de la superficie de trabajo. Tantousted como cualquier othera persona que se halle en area de trabajo deben和睦 primer una mascarilla apta para la composicion de la superficie de trabajo.
-
El polvo que se genera al pulir, lijar,URTAR y taladrar possible CONTENER PRODUCTOS químicos peligrosos, como, por exemple, plomo o pinturas basadas en plomo; ladrillos, hormigón y otrosPRODUCTOS de mamposteria, piedra natural yotiros productos que contenga silicatos; determinadas maderas, como el roble o el haya o las maderas tratadas quimicamente, o amiente o materiales que contenga asb La exposión del usuario y las personas circundentes debe regularse según la clase de pesoro de I materiales con los que se travaJe. Tome las medidas necessarias para mantener la exposión a un r seguro,p.ej.,mediante el uso de un systema de recogida de polvo o una mascarilla adecuada.La medidas genéricas para reducir la exposión son, entre other:
-
trabajo en un espacio bien ventilado;
- evacar el contacto prolongado con el polvo;
desviar el polvo de la caray el cuerpo; -
usable prendas protectoras y lavar con agua y jabon las zonas expuestos.
-
Riesgo de lesiones en caso de caida de herramrientas o accesorios. Antes de起初 el trabajo, disfruebe que la bateria y los accesorios montados estén bien fjados.
Seguridad eletrica
- Antes de empezar a trabajo, compruebe si la zona de trabajo oculta cables electricos, tuberías de gas o canarias de agua, por exemple, con un detector. Las partes metálicas exteriorores de la herramipta electrica peuvent partir a conducir electricidad si, por exemple, se ha dado por error un cable elec
HJT
- Limpie la herramienta electrica y las baterias de Ion-Litio siempre por分开 y nunca con un aparato de limpieza a presión o rociándolas con una manguera de jardin.
Seque siempre una amoladora tronzadora o una bateria de Ion-Litio que esté humedecida por separado.
Uso y manejo de la herramienta electrica
Sujete sempre la herramienta eletrica con ambas manos y bien agarrada por las empuidades definidas.
No toque las piezas rotatorias, especially les utiles de insertion rotatorios; hacerlo pueda causar lesiones.
No encienda la herramienta electrica hasta que este en su lugar de trabajo y sostengala firmamente con ambas manos.
- Compruebe antes de su uso que elutilde insertiOn esté colocado y sujeTo de forma correcta y, a continuacion,deje funcar elutil en mode de marcha en vacio durante un minuto en una posicion segura.Desconnecte inmediamente la herramienta electrica si se producen fuertes oscilaciones o se detectan otheras deficiencias en elfunciamento.En caso de producirse esta situacion,compruebe todo el systemapara determinar lacausa.
No utilise la herramienta electrica si arranca de forma brusca. Es posible que el sistemas electronomico este defectuoso. Encargue la reparacion de la herramienta electrica al Servicio Tecnico de Hilti.
- Nunca utilise la herramenta électrique sin la cubierta protectora.
- Coloque siempre la cubierta protectora de manière correcta para protegerse de las chispas y trozos de material proyectados.
- Asegürese de que el suministro de agua no supere la presión Tmaxa de 6 bar.
No coloque la herramienta eletrica caliente circa de liquidos o superficies fácilmente inflamables.
Las grietas en paredes portantes u另一边estucturas peuvent influir en la estatica, especially al seccionahierro reforzador o elementos portadores.
- Antes de comenzar a trabajo, consulte con el ingeniero, arquitecto o persona responsable de laorra.
- Evite ladear elutil de insercion;para ello,deslice la herramenta eletrica con cuidado y hacer siempre cortes rectos.No esta permitted cortar curvas.
- Dirija la herramienta electrica de forma uniforme y sin aplicar presión lateral sobre el已久的 insertión. Colque siempre la herramienta electrica en ángulo recto sobre la pieza. Durante el tronzado, no aplicó presión lateral sobre el已久的 insertión ni lo doble para no modifierla dirección de corte. El已久的 insertión podra resultar dañado y romperse.
No utilise la herramienta electrica sin la cubierta de proteccion contra salpicaduras.
DSH 700-22
Seguidad para aplicaciones con carro de guia
No acarree jintos el producto y el carro de guia.
Monte el deposto de agua lleno en el carro de guia solo con la amoladora tronzadora instalada. De estaforma evitará que el carro de guia se caiga.
- Antes de transporte el carro de guía o retiring la amoladora tronzadora del carro de guía, retire el deposito de agua lleno.
No deposite el producto ni el carro de guía en superficies inclinadas. Accione el bloqueo de la rueda, cuando除去 la herramienta electrica en el carro de guía.
- Si el cable del acelerador del carro de guía se atasca, retire inmediamente las baterías de la herrer模板 electrica.
2.4 Manipulación y realización segura de las baterías
Tenga enIELDassiguiantesindicacionesde segudadapelmanjoyeluso seguros del baterias de Ion-Litio.En caso de no respetarlas,puede llvar a irritacion de la piel,lesiones corrosivas graves,quemaduras quimicas,fuego o Explosiones.
- Utilice las baterias solo si está en perfecto estado técnico.
- Manipule las baterias con cuidado a fin de evitar daños o escapes de liquido altoamente peligioso para su salute.
Las baterías no deben modifierarse ni Manipularse en ningún caso.
Las baterias no se deben destruir, comprimir, calendar por encima de 80^ (176°F) o quemar.
No utilise ni cargue baterias que hayan recibido某个 golpe ni que esten danadas de una other forma. Compruebe con regularidad si las baterias presentan signos de daños.
No utilise nunca baterias recicladas o reparadas.
- Nunca utilise la batería o una herramienta electrica de batería como herramIENTA de percusión.
No exponga nunca las baterías a radiación solar directa, temperatas elevadas, chispas o llamas abiertas. Esto pueda provocar explosiones.
No toque los polos de la bateria con los dedos, con Herramientas, con joyas o con otros objetivos conductores de la electricidad. Esto peut darar la bateria y provocarculos materiales y lesio
- Mantenga las baterias alejadas de la lluvia, la humedad y los liquidos. Si entra humedad, pueda producirse cortocircuitos, descargas electricas, quemaduras, incendios y Explosiones.
- Utilice unicamente cargadores y herramientos electricas concebidos para este tipo de baterias. Paraarlo, consulte las indicaciones recogidas en el manual de instrucciones correspondiente.
No utilise ni almacene la bateria en entornos con peligro de explosión.
Si al tocar la bateria detecta que está muy caliente, peut de deberse a una avería en la misma. Coloque la batería en un lugar visible, no inflamable, a suficiente distancia de otros materiales inflamables. De que la batería se enfrie. Si, après de una hora, la herr模板ia sigue estando demasiado caliente tocarla significa que está averiada. Dirjase al Servicio Técnico de Hilti o lea el documento «Indicaciones de seguidad y uso de las baterias de Ion-Litio de Hilti».

Tenga en cuenta las directivas especialas aplicables al transporte, almacenimiento y uso de las baterias de Ion-Litio. → páginá 53
Lea las instrucciones de seguridad y uso de las baterías de Ion-Litio de Hilti, que pueda encontrar escanando el número QR que se encontrar al final de estas instrucciones de uso.
3 Descripción
3.1 Vista general de la amoladora tronzadora i

① Bastidor de protección de la bateria
② Empuñadura principal
③ Conmutador de control
④ Conexión para alimentación de agua
⑤ Válvula reguladora de caudal de agua
⑥ Tubería
⑦ Empuñadura para el ajuste de la caperuza protectora
Arco de agua con toberas de agua integra-das
⑨ disco tronzador
Brida de apriete con tornillo de lijacion
Caperuza protectora
12 Flecha de sentido de giro
⑬ Empuñadura delantera
Interruptor regulator del seguro de transporte
Interruptor de seguidad
Herramienta de montaje
Bateria de Ion-Litio
18 Tecla de desbloqueo
Indicador del estado de energia y de averidas de la bateria
3.2 Uso conforme a las prescricciones
El producto descripto es una amoladora tronzadora de bateria, de guiado manual. Estadiseñada para el tronzado en seco y humedo de materiales para la construccion minerales o metalicos y asfalto con discr trzonzadores abrasivos o de diamante en exteriores e interiores. Para reducir la generacion de polvo, Hilti recomienda utilizing los accesos deHiltioriginales o para procesos de tronzado humedo para la aspiracion de polvo (como p. ej. DSH-DRS).
Lea yonga en cuenta lasindicaciones de seguidad y manejo en el manual de instrucciones de los a
No sujete la amoladora tronzadora con dispositivos de sujecion hechos a medida, como marcos sobre rodillos o railes.
HLP
- Para este producto utilise únicamente baterías Li-Ion de la série B 22 de Hilti Nuron. Para garantizar que este producto Offerce un rendimiento optimo, Hilti recomienda utiliser las baterías indicadas en la tabla que encontrará el final de este manual de instrucciones.
- Para estas baterias utilise exclusively los cargadores Hilti de las series indicadas en la tabla que encontrarará al final de este manual de instrucciones.
3.3 Indicaciones de uso
- Con el fin de reducir la formacion de polvo al cortar, trabajo preferentamente con el proceso de corte mojado o con accesos de aspiracion de polvo, como DSH-DRS, para reducir la formacion de polvo al cortar.
- No corte la pieza de trabajo de una sola vez; mueva la amoladora tronzadora varias vezes en una y dirección hasta alcantar poco a poco la profundidad de corte deseada.
- Durante el corte en seco, levante el disco tronzador fuera del corte con el producto en configuracionado duranteunos 10 s cada 30 o 60 s, para evaporar daños en el disco tronzador de diamante.
- Afile los discos tronzadores de diamante desafilados (no salen diamantes de la ligadura) cortando en materiales muy abrasivos como piedra arenisca o similar.
3.4 Especficacion de los discos tronzadores
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones. El uso de discos tronzadores que no sea conforme con la norma ANSI pueda suponer un mayor riesgo de lesiones para el usuario.
No utilise discos tronzadores que no Sean conformes con la norma ANSI sobre discos tronzadores.
Con este producto deben usarse discos tronzadores de diamante segun ANSI B7.1. Temen能把 usarse con la herramienta discos tronzadores agglomerados con resina sintética y refuerzo de fibras segun ANSI B7.1 (forma recta, no acodada, tipo cut-off wheel) para trabajo materiales de construccion metalicos. Siga siempre las indicaciones de uso y montaje del fabricante del disco tronzador.
3.5 Seguro de transporte de la amoladora tronzadora
La amoladora tronzadora dispone de un seguro de transporte para vías de transporte cortas. El seguro de transporte evita que la amoladora tronzadora arranque accidentally cuando las baterías aun no está colocadas.
- Utilice el seguro de transporte solo para activités de transporte de corta duración, p. ej., en caso de que entrega la amoladora tronzadora en un volquete o cuando el trabajo se interrupse durante un corto plazo de tiempo.
- Para activités de transporte de major duración o problemas de instalación, limpieza y mantenimiento,onga en cuenta las indicaciones de los capítulos Seguidad y Transporte y almacenamento de herraminantas alimentadas por bateria.
3.6 Mostrar la batería Ion-Litio
Las baterias de Ion-Litio de Hilti Nuron peuvent estar el estado de carga, los mensajes de error y el estado de la bateria.
3.6.1 Visualización del estado de energia y de los temas de error
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por la caía de la bateria
- Con la bateria colocada, asegürese tras pulsar la tecla de desbloqueo de que la bateria vuelva a encajar correctamente en el producto empleado.
Para recibir una de las siguientes indicaciones, pulse brevamente la tecla de desbloqueo de la bateria.
El estado de energia y las posibles averías también se muestran de forma permanente cuando el producto está conectado.
| Estado Significado | |
| Cuatro (4) LED encendidos permanentemente verde | Estado dearga: 100 % a 71 % |
| Estado Significado | |
| Tres (3) LED encendidos permanentemente en verde | Estado dearga: 70 % a 51 % |
| Dos (2) LED se iluminan permanentemente en verde | Estado dearga: 50 % a 26 % |
| Un (1) LED está encendido permanentemente verde | Estado dearga: 25 % a 10 % |
| Un (1) LED parpadea lentamente en verde | Estado dearga: < 10 % |
| Un (1) LED parpadea rápidamente en verde | La batería Ion-Litio está totalmente descargada. Cargue la batería. Si tras cargar la batería el LED signe parpadeando rápidamente, dirijase al Servicio Técnico de Hilti. |
| Un (1) LED parpadea rápidamente en amarillo | La batería de Ion-Litio o el producto conectado a ella está sobrecargados,blemado calientes,blemado fríos o existe(other error. Ponga el producto y la batería en la temperatura de trabajo recomendada y no sobrecargue el producto durante su uso.Si sigue viendo el mensaje, dirijase al Servicio Técnico de Hilti. |
| Un (1) LED está encendido en amarillo La | batería Ion-Litio y el producto conectado a ella no son compatibles.Dirijase al serviceo先进技术 de Hilti. |
| Un (1) LED parpadea rápidamente en rojo La | batería Ion-Litio estábloqueada y no puecseguirutilizándose.Dirijase al serviceo先进技术 de Hilti. |
3.6.2 Visualización del estado de la bateria
Para consultar el estado de la batería, mantenga la tecla de desbloqueo pulsada durante más de tressegundos. El sistemas no detecta un possible funciona incorrecto de la batería bajo a un mal us como caidas, hendiduras, daños por calor externo, etc.
| Estado Significado | |
| todos los LED se encienden como luz en miento y, a continuación, se enciende un (1) LED permanece en verde. | nfvi-bateria pueda seguir realizándose. |
| todos los LED se encienden como luz en miento y, a continuación, parpadea un (1) LED estadpi-de la batería. Repita la operation o dirjase damente en amarillo. | nfvi-se ha hecho todo. |
| todos los LED se encienden como luz en miento y, a continuación, parpadea un (1) LED zárpase, la calidad restante de la batería es inferior al 50%. Cuando un producto conectado ya no pueda seguir realizándose, la batería ha llegado al final de su vida úlil y debe ser sustituid. Dirjase al servicios técnico de Hilti. | ulti- |
3.7 Suministro
Amoladora tronzadora de bateria, brida D60 para discos tronzadores de diamante, clavija de bloqueo con husillo, manual de instrucciones

Encontrarátherspecials del systema autorizadospara su producto en su HiltiStoreo en Internet, en:www.hilti.group
4 Datos tíncicos
4.1 Caracteristicas del producto
| DSH 600-22 DSH 700-22 | ||
| Peso según EPTA Procedure 01 sin bateriaía | 8,5 kg(18,7 lb) | 8,8 kg(19,4 lb) |
| Diámetro máx. del disco | 300 mm(11,8 in) | 300 mm(11,8 in) |
| Profundidad de corte máx. | 120 mm(4,7 in) | 120 mm(4,7 in) |
| Par de apriete (tornillo de fijación) | 25 Nm(18 ftllb) | 25 Nm(18 ftllb) |
| Velocidad máx. (husillo de actionamento) | 5.080 rpm(84,7 Hz) | 5.080 rpm(84,7 Hz) |
| Máxima presión de agua permitida | 6 bar(90 psi) | 6 bar(90 psi) |
| Taladro de alojamento del disco tronzador/diámetro del tope de centroid del casquillo de centroido (reversible) | 20 mm o 25,4 mm(0,8 in o 1,00 in) | 20 mm o 25,4 mm(0,8 in o 1,00 in) |
4.2 Discos tronzadores
| DSH 600-22 DSH 700-22 | |||
| Diámetro exterior minimo de la brida | Disco tronzador abrasivo | 78 mm(3,1 in) | 78 mm(3,1 in) |
| Disco tronzador de diamante | 60 mm(2,4 in) | 60 mm(2,4 in) | |
| Grosor nominal máximo del disco | Disco tronzador con núcleo de acero | 4 mm(0,2 in) | 4 mm(0,2 in) |
| Disco tronzador com-puesto | 4,5 mm(0,18 in) | 4,5 mm(0,18 in) | |
| Velocidad Tmax. (disco tronzador) | 5.080 rpm (± 79,8 m/s)5.080 rpm (± 79,8 m/s)(84,7 Hz (± 261,8 ft/s))84,7 Hz (± 261,8 ft/s) | ||
4.3 Bateria
| Tensión de servicios de la batería | 21,6 V |
| Peso bateria | Véase al final del manual de instrucciones |
| Temperatura ambiente en funciona | -17 °C ... 60 °C (1 °F ... 140 °F) |
| Temperatura de almacenimiento | -20 °C ... 40 °C (-4 °F ... 104 °F) |
| Temperatura de la batería al做什么 la carga | -10 °C ... 45 °C (14 °F ... 113 °F) |
4.4 Emisión de ruido (según la norma internacional)
| DSH 600-22 | DSH 700-22 | ||
| Emisión de ruido según la norma EN ISO 3744 (Lwa) | 107 dB(A) | 107 dB(A) |
5 Preparación del trabajo

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por arranque involuntario.
- Antes de insertar la bateria, asegúrese de que el producto correspondiente está desconectado.
Retire la bateria a ntes de realizar ajustes en la herramento o de cambiar accesorios.
DSH 700-22
Salvo que se indique lo contrario, las siguientes descripciones son aplicables a DSH 600-22 y DSH 700-22.
5.1 Carga de la bateria
- Antes de cargarla, lea el manual de instrucciones del carrador.
- Asegürese de que los contactos de la bateria y del cargador estén limpios y secos.
- Cargue la bateria en un cargador autorizzato. → páginä 45
5.2 Colocacion de la bateria

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por cortocircuito o caía de la bateria.
-
Antes de insertar la bateria, asegürese de que los contactos de la bateria y del producto estén libres de cuerpos extranos.
Asegürese de que la bateria encaje sempre correctamente. -
Cargue por completing la bateria antes de laprimera puesta en serviceo.
- Introduzca la bateria en el producto hasta que encaje de forma audible.
- Compruebe que la bateria está bien colocada.
5.3 Extracción de la bateria
- Pulse la tecla de desbloqueo de la bateria.
- Retire la bateria del producto.
5.4 Montaje del disco tronzador 3

PRECAUCION
Riesgo de lesiones y quemaduras Los discos tronzadores se calientan durante el uso y你能 presentar bordes aflados capaces de causar lesiones.
- Use guantes de proteccion al montar, desmontar y ajustar elutil de insertion u others componentes y durante la resolution de problemas.

Utilice exclusivamente la brida de apriete adecuada en funcionalo del tipo de disco tronzador. Encontr los diametros exteriorores correspondientes en los datos技术和nicos.
Las bridas de apriete especialicas para discos tronzadores de diamante se identican también con la。,siguiente inscription: "ONLY FOR DIAMOND WHEELS".
- Extraiga el modulo de aspiracion montado (accesorio). pagina 51
- Limpie todas las superficies de fijacion y de bajo en la amoladora tronzadora y en el disco trot
- Compruebe si la brida de alojamento y la brida de apriete se adaptan al disco tronzador.
En caso requisite, cambie la brida de alojamento.
- Coloque el disco tronzador de forma que quede enrasado y centrado en la brida de alojamento. La direccion de giro del disco tronzador coincide con la flecha de direccion de giro.
- Coloque la brida de apriete enrasada y centrada y enrosque el tornillo de fijacion.
- Inserte la clavija de bloqueo en el taladro de la cubierta de la correa.
- Gire ligeramente el disco tronzador hasta que la clavija de bloqueo encaje.
-
Apriete los tornillos de fijación con la herramipta de montaje.
-
Par de apriete (tornillo de fijación) → Datos技术和
-
Retire la clavija de bloqueo.

Una vez montado un nuevo disco tronzador, haga girar la amoladora tronzadora sin energia y a todo el tiempo durante aprox. 1 min. Controle los posibles signos de inestabilidad o vibracion de la herrerencia; por lo general, los discos tronzadores dañados se rompen durante esta prueba deccionamento.
5.5 Desmontaje del disco tronzador 2
- Extraiga el modulo de aspiracion montado (accesorio). pagina 51
- Inserte la clavija de bloqueo en el taladro de la cubierta de la correa.
- Gire ligeramente el disco tronzador hasta que la clavija de bloqueo encaje.
- Desenrosque los tornillos de lijacion con la herramienta de montaje.
- Extraiga el tornillo de fijación, la brida de apriete y el disco tronzador.
- Retire la clavija de bloqueo.
5.6 Ajuste de la caperuza protectora

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones. El contacto con el disco tronzador y particulas o chispas proyectadas可以使 las lesiones.
- Ajuste la caperuza protectora de modo que las partículas y las chispas despendidas del material de trabajo salgan proyectadas en direccion opuesta al usuario y al producto.
- Sujete la caperuza protectora por la empuñadura provista paraarlo y girela hacía la posición deseada hasta que encaje.
5.7 Montaje de la amoladora tronzadora en el carro de guía (accesorio)
DSH 700-22

Antes de comenzar el montaje en el carro de guia, monte el jeu de ruedas (accesorio).
- Retire el deposito de agua del carro de guía.
- Coloque la palance para el ajuste de la profundidad de corte en la posicion superior.
- Abra el pesador aflojando el tornillo de estrella.
- Coloque la amoladora tronzadora con las ruedas en el alojamento delantero de la herramienta (1) y haga girar la empunadura de la amoladora tronzadora por debajo del pesador (2).
- Apriete el tornillo de estrella para fazer la amoladora tronzadora (3).
- Conecte el cable del acelerador al conmutador de control (4).
- Monte el deposito de agua lleno.
- Conecte la manguera a la amoladora tronzadora mediante el acoplamente Gardena.
- Coloque la empunadura a una alta de trabajo que le的结果 como.
- Cologne la caperuza protectora. página 50
5.8 Preparación del trabajo para el modulo de aspiración
5.8.1 Montaje del modulo de aspiracion (accesorio) 3
El modulo de succion, en combinacion con un aspirador, reduce la generation de polvo durante los cortes en seco. Utilice el modulo de extracion exclusivamente para cortes en seco en superficies de trabajo minerales. El modulo de aspiracion可以选择 estropearse si la herramienta se calenta considerablemente,mencas se use para cortes en metales o para cortes humedos.

Lea yonga en cuenta lasindicaciones de seguidad y manejo en el manual de instrucciones del accesorio.
- Limpie la proteccion de la hoja y las muescas de montaje del modulo de aspiracion.
-
Ajuste la proteccion de la hoja, hasta que la posicion de montaje del modulo de aspiracion este acces
-
Afloje la tuerca del modulo de succion para que las piezas de la carcasa能把 abrirse hasta los del eje de connexion.
-
Coloque el modulo de succion en las muescas provistas en la proteccion de la hoja.
Deslice las muescas sin que se atasquen entre si.
-
Apriete la tuerca a mano.
-
Vuelva a colocar la proteccion de la hoja en la posicion cerrada.
-
Conecte un aspirador adequado para la aplicacion en cuestion al modulo de aspiracion.
5.8.2 Desmontaje del modulo de aspiracion (accesorio)
- Ajuste la proteccion de la hoja, hasta que la posicion de montaje del modulo de aspiracion este ac
- Suelte la tuerca en el modulo de aspiracion.
- Extraiga el modulo de aspiracion de la proteccion de la hoja.
- Vuelva a colocar la proteccion de la hoja en la posicion cerrada.
6 Manejo
Salvo que se indique lo contrario, las siguientes descripciones son aplicables a DSH 600-22 y DSH 700-22.
6.1 Técnica de corte
Modo de evacitar rebotes
Si la amoladora tronzadora se aplica en la zona marcada, existe riesgo de rebote.

Evite que el disco tronzador toque la superficie de trabajo por la zona marcada.
- Acerque el disco tronzador siempre desde la parte superior hacía la pieza de trabajo. El disco tronzador solo pueda tocar la pieza de trabajo en una posicion por debajo del punto de giro.
Extreme la precaución cuando inserte el disco tronzador en un corte existente.
Modo de出击 bloqueos


- Corte piezas de trabajo gruesas a ser possible en various cortes. Evite las profundidades de corte demasiado grandes.
- Antes del corte, haga funciona la amoladora tronzadora a la velocidad Tmaxima.
- Ponga el disco tronzador en contacto directo con la pieza de trabajo, en ángulo recto y por debajo del eje de rotación.
Hunda lentamente el disco tronzador en la pieza de trabajo, evitando aplicar una presión excessiva, con un movimiento de vaivén. - Trabajo con un avance moderado, adequado al tipo de material que está tratando.

Si se apprecia que cada vez se avanza menos en el trabajo, pueda significar que los segmentos del diamante están romos. Estos se peuvent aflilr hacer cortes en material abrasivo (placa de atrillo Hilti o piedra arenisca calcarea abrasiva).
- Dirija la amoladora tronzadora de forma uniforme y sin aplicar presión lateral sobre el disco tronzador.
Sujete la amoladora tronzadora siempre con ambas manos por las empunadas previstas. Mantenga las empunadas secas, limpias y sin residuos de aceite o grasa. - Asegürese de que no haya ninguna persona en la zona de trabajo, especially en la direccion de corte. Mantenga a terceras personas alejadas aprox. 15 m de su=puesto de trabajo.
Colocacion de la pieza de trabajo


- Apoye las placas o las piezas grandes de trabajo de forma que la ranura de corte permanece abierta durante y después del proceso de corte.
6.2 Conexión y desconexión

La amoladora tronzadora dispone de un seguro de transporte. El seguro de transporte evita que la amoladora tronzadora arranque accidentallymente cuando las baterias aun no está colocadas. Tenga en cuenta lasindicaciones de uso del seguro de transporte en el capitulo Seguro de transporte de la amoladora tronzadora
- Sujete la amoladora tronzadora por las empunadas previstas.
- Mantenga pulsado el interruptor de seguidad.
- Accione el conmutador de control.
La amoladora tronzadora se pone en marcha.
- Para apagar la amoladora tronzadora, suele el conmutador de control y el interruptor de seguridad.
6.3 Trabajo con el modulo de aspiracion (accesorio) 3
Utilice sempre una mascarilla adiconcial al realizar cortes en seco.
Además, observ y cumpla las normas de protección contra el polvo nacionals.

El modulo de succion, en combinacion con un aspirador, reduce la generation de polvo durante lo cortes en seco. Utilice el modulo de extracion exclusivamente para cortes en seco en superficies de trabajo minerales. El modulo de aspiracion可以使 estropearse si la herramienta se caliente considerablemente,mastras se use para cortes en metales o para cortes humedos.
La aspiración de polvo funciona con mayor eficacidia cuando los cortes se realizan en la direccion tracción. Aún se pueda liberar unaULD residual de polvo, por exemple, alURTAR en los borde en los cantos de una pieza de trabajo.
- Monte el modulo de aspiración (accessorio). → págrina 50
- Coloque la amoladora tronzadora con el modulo de aspiracion sobre la pieza de trabajo.
El borde trasero del modulo de aspiracion está sobre la pieza de trabajo.
- Conecte la amoladora tronzadora. → páginas 52
- Hunda el disco tronzador en la pieza de trabajo.
- Realice el corte según la direccion de trabajo selecciónada.
Al cortar, mantenga el modulo de succion lo masoca posible de la pieza de trabajo.
7 Cuidado y mantenimiento

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones con la bateria colocada!
Extraiga siempre la batería antes depearar a cabo tareas de cuidado ymantenimiento.
Cuidado de la amoladora tronzadora
- Limpie la amoladora tronzadora utilizing únicamente un paño humedecido. No la limpie con un apar de limpieza a presión.
- Retire con cuidado la sociedad fuertamente adherida.
- Limpiecretuidosamentelesrejillasdeventilacioncon un cepillo seco.
- No utilise limpiadores que contenga silicona, ya que podra afectar a las piezas de plastico.
Cuidado de las baterias de Ion-Litio
- Mantenga la bateria limpia y sin residuos de aceite o grasa.
- Limpie la carcasa utilizing un paño ligeramente humedecido. No utilise limpiadores que contengan silicona, ya queoulda afectar a las piezas de plástico.
- Evite la penetración de humedad.
Mantenimiento
- Compruebe con regularidad si las piezas visibles estan dañadas o si los elementos de manejo funcircorrectamente.
- No utilise el producto si presenta danos o fallos que afecten al funciona. Lévela de inmediato Servicio Técnico de Hilti para que la reparen.
- Coloque todos los dispositivos de proteccion antes de las tareas de cuidado y mantenimiento y disfruebe su correcto funciona.

Para garantizar un correcto funciona, utilise exclusivamente piezas de reply y material de consumo originales. Puede encontrar piezas de reply, consumibles y accesos para su producto que nosotros mismos commerciazamos en Hilti Store o en: www.hilti.group.
8 Transporte y almacenimiento de las baterias y sus herramrientas
Transporte

PRECAUCION
Arranque involuntario en el transporte!
Transportesus productossiempsin bateria.
HILT
Extraiga la(s) bateria(s).
- Nunca transporte las baterias sin embalaje. Durante el transporte, las baterias deben estar protegadas frente a vibraciones y golpes excessivos y aislladas de todo material conductor y de otheras baterias para que nothern en contacto con los polos de otheras baterias y causen un cortocircuito. Tenga en cumenta las normativas locales sobre el transporte de baterias.
Las baterias no deben enviarse por correo. Dirijase a una Empresa de transporte si quiere enviar baterias no dañadas.
- Compruebe si el producto o las baterias estan danados antes de cada uso y antes y.afteres de un transporte prolongado.
Almacenamento
ADVERTENCIA
Danos imprevistos deben a una bateria defectuosa o agotada!
Guarde su produitsiami sin bateria.
- Guarde el producto y las baterias en un lugar fresco y seco. Tenga en cuenta los values limite de temperatura que figuran en los datos技术和os.
No almacene las baterias en el cargador. Extraiga siempre la bateria del cargador antes del proceso de carga.
No guarde nunca las baterias en un lugar expuesto al sol, a fuentes de calor o detrás de un cristal. - Guarde el producto y las baterías的最后一 alcance de niños y personas no autorizadas.
- Compruebe si el producto o las baterias estan danados antes de cada uso y antes y.afteres de un almacenamento prolongado.
9Ayuda en caso de averias
Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda SOLUTIONARasted, dirijase al Servicio Técnico de Hilti.

En caso de producirserialquier averia, compruebe elindicador del estado de carga y de averias de la bateria.
Véase el capítulo Mostrar la bateria de Ion-Litio.
| Anomalía Posible causa Solutación | ||
| La amoladora tronzadora no se pone en marcha. | Las baterías no está@cargadas. | Cargue la bateria. |
| La bateria no está correctamente insertada. | Revise si todas las baterías están correctamente colocadas y bien encajadas. | |
| Vibración elevada, el corte desvía. | Se disco tronzador no está correc- Compruebe el montaje y el de apriete. | |
| El disco tronzador está dañado (especificaión inadecuada, fisuras, faltan segmentos, doblado, sobrecalentado, deformado, etc.). | Cambie el disco tronzador. | |
| El casquillo de centrode está incorrectamente. | mon-Compruebe si el taman del taladro de alojamento del disco tronzador coincide con el tope de centrode las casquillo decentrado. | |
| Flujo de agua demasiado bajo o inexistente. | Las toberas de agua están obstrui-Limpie las toberas de agua. | |
10 Reciclaje

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por un reciclaje indefinido. Riesgo para la salute debido a escapes de gases o liquidos.
No envie baterías danadas bajo ningúnconcepto.
Cubra las conexiones con un material no conductor para evaporar cortocircuitos.
- Deshágase de las baterías de tal forma que no terminen en manos de niños.
- Elimine la bateria en su Hilti Store o dirjase a suEmpresa de desechos.

Los productos Hilti estan fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables. La condidon para dicha reutilizacion es una separacion adeuca de los materiales. En muchos paises, Hilti recoge las herramentas usadas para su recuperacion. Pregunte al Servicio de Atencion al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.

No deseches las herrimiantas elctricas, los aparatos elctricos ni las baterias junto con los residuos domesticos.
11 Garantía del fabricante
- Si tiene una consulta acerca de las conditiones de la garantía, pángase en contacto con su susurcial local de Hilti.
12 Más información
Encontrará información adicional sobre manejo,技术水平, medio ambiente y reciclate en el singular enlace: http://qr.hilti.com/manual/?id=2284138
Encontrará este enlace también al final de la documento como número QR.
Segurarca no posto de trabajo
2.2 Normas de segurarca para cortadoras por abrasao
6.1 Técnica de corte
Evitar coices
Posicionar a peça a trabajo

