Friedrich KEL24A35B - Aire acondicionado

KEL24A35B - Aire acondicionado Friedrich - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato KEL24A35B Friedrich en formato PDF.

📄 132 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice Friedrich KEL24A35B - page 92
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de productoAire acondicionado individual (ventana o pared)
ModeloKEL24A35B
MarcaFriedrich
Alimentación eléctrica115 V, 15 A, 60 Hz (fusible de retardo recomendado)
Toma requeridaNEMA 5-15P, 3 clavijas con conexión a tierra
Capacidad de refrigeraciónAproximadamente 24,000 BTU/h (estimación para modelo KEL)
Modos de funcionamientoAuto, Refrigeración, Calefacción (modelos seleccionados), Solo ventilador
Velocidades del ventiladorBaja, Media, Alta, Máx (según modelo)
Termostato electrónicoPantalla LCD con retroiluminación, ajuste en °F o °C
Temporizador de 24 horasProgramación de 2 períodos por día con temperaturas de consigna
Conectividad inalámbricaWi-Fi integrado (Friedrich Connect) para control remoto
Control remotoInfrarrojo, alcance hasta 7.6 m (25 pies)
Filtro de aireLavable, limpieza mensual recomendada
Filtro de carbónOpcional, reemplazo cada 3 meses
SeguridadProtección contra corriente de fuga (GFCI) en el cable de alimentación; bloqueo del panel por código de 4 dígitos; detector de filtro sucio
InstalaciónVentana estándar o a través de la pared (kit incluido)
Dimensiones (aproximadas)Altura: 45 cm, Ancho: 70 cm, Profundidad: 70 cm (estimación para modelo KEL)
Peso (aproximado)Aproximadamente 50 kg (estimación)
Garantía1 año en piezas y mano de obra, 5 años en sistema frigorífico hermético (condiciones aplicables)
Mantenimiento y limpiezaFiltro de aire: limpieza mensual; serpentinas: inspección anual; panel: paño húmedo
Piezas de repuesto y reparabilidadFiltros, control remoto, kit de instalación, paneles decorativos disponibles; reparación por centro autorizado

Preguntas frecuentes - KEL24A35B Friedrich

¿Qué hacer si el aparato no se enciende?
Verifique que el aparato esté enchufado en un tomacorriente de pared con conexión a tierra. Asegúrese de que el botón RESET del cable de alimentación esté presionado (si se disparó). Revise el disyuntor o el fusible: se recomienda un fusible de retardo de 15 A. En caso de corte de energía, el aparato se reiniciará automáticamente.
¿Cómo limpiar el filtro de aire?
Baje el panel frontal, agarre la manija del filtro y levántelo para retirarlo. Desempolve o lave con agua tibia y jabón suave. Deje secar completamente antes de volver a colocarlo. Se recomienda una limpieza mensual.
¿Qué significa la luz 'Verificar filtro'?
Esta luz indica que el filtro de aire debe limpiarse o reemplazarse. Para borrar la alerta, mantenga presionados los botones MODO DEL VENTILADOR y HORA durante 3 segundos.
¿Cómo ajustar el temporizador de 24 horas?
Presione el botón MENÚ, navegue hasta el submenú TM. Primero ajuste la hora actual, luego elija el modo (refrigeración, calefacción o auto). Defina las temperaturas de consigna y las horas de inicio para dos períodos por día. Confirme con el botón MENÚ.
¿Por qué el aparato no enfría lo suficiente?
Verifique que la temperatura de consigna sea suficientemente baja, que el filtro no esté obstruido y que las serpentinas estén limpias. Asegúrese de que las ventanas y puertas estén cerradas. Si la temperatura exterior es inferior a 16 °C, la refrigeración es ineficaz.
¿Cómo conectar el aparato al Wi-Fi?
Desde el panel de control, presione MENÚ, navegue hasta el submenú CnCT, luego presione el botón MENÚ para activar el Wi-Fi. En su móvil, vaya a www.FriedrichConnect.com, cree una cuenta, agregue un dispositivo y siga las instrucciones para completar la configuración.
El aparato hace ruido, ¿es normal?
Un ligero ruido de funcionamiento es normal. Para reducir el ruido, asegúrese de que la junta de estanqueidad de la carcasa esté correctamente instalada. El montaje en pared es más silencioso que la instalación en ventana.
¿Cómo bloquear el panel de control?
Acceda al submenú BLOQUEO mediante el botón MENÚ. Active el bloqueo, luego defina un código de acceso de 4 dígitos. El bloqueo evita cualquier modificación de los ajustes. Para desbloquear, ingrese el código en el mismo menú.
¿Qué hacer en caso de formación de hielo en el aparato?
Cambie temporalmente al modo SOLO VENTILADOR para descongelar. Esto puede deberse a un filtro sucio, un flujo de aire insuficiente o clima frío y húmedo. Limpie el filtro y aumente ligeramente la temperatura de consigna.
¿Cuál es la garantía de este aire acondicionado?
La garantía es de 1 año para todas las piezas y mano de obra, y de 5 años en el sistema frigorífico hermético (compresor, serpentinas, etc.). Se aplica en Estados Unidos, Distrito de Columbia y Canadá. Conserve el comprobante de compra.

Preguntas de los usuarios sobre KEL24A35B Friedrich

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Aire acondicionado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KEL24A35B - Friedrich y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KEL24A35B de la marca Friedrich.

MANUAL DE USUARIO KEL24A35B Friedrich

No eliminar, desactivar o pagar por alto los dispositivos de seguridad de la unidad. Si lo hace podra producirse fuego, lesiones o muerte.

No eliminar, desactivar o pagar por alto los dispositivos de seguridad de la unidad. Si lo hace podra producirse fuego, lesiones o muerte.

Aires Acondicionadores para Habitacion

Friedrich KEL24A35B - Aires Acondicionadores para Habitacion - 1

Modelos Q

Kuhl

115-Volt: KCQ05, KCQ06, KCQ08

Kuhl +

115-Volt: KEQ08

calor frio y electrico

Gracias por su decision de comprar el Aire Acondicionado Friedrich de Alta Eficiencia. Su nuevo Friedrich hasido cuidadosamente diseado y fabricado para darle muchos años de functionamento confiable y eficiente, Maintainando una temperatura comfortable y nivel de humedad. Muchas caracteristicas adiconales han sido incorpuras en su unidad para asegurar un functionamento silencioso, la mayor circulacion de aire fresco y seco, y la operation mas economica.

GRACIAS, en nombre de toda nuestraEmpresa, por hacer una compra tan sabia.

Friedrich KEL24A35B - GRACIAS, en nombre de toda nuestraEmpresa, por hacer una compra tan sabia. - 1

Registresaireacondicionado

La información del modelo se pueda encontrar en la placía de identificacion detrás de la tapsa frontal.

Por favor, complete y envie por correo la tarjeta de registrar del propietario proportionada con este producto o registrese en linea en www.friedrich.com.

Para su futura comodidad, registre la informacion del modelosAFE.

NUMERO DE MODELO

NUMERO DE SERIES

FECHA DE COMPRA

Tabla de Contenidos

Precauciones de Seguridad 4

Instrucciones de Desembalaje 5

ADVERTENCIA: Antes de Operar su Unidad 6

Instrucciones de Limpieza / Instalacion de Filtros Estandar 7

Instrucciones de Instalacion Premium de Filtro de Carbono 8

Funcionamento del Panel de Control 9

Nuevas Opciones del Control Kuhl 22

Instrucciones de Funcionamento del Panel de Control 22

Instruetiones de Configuracion de Wi-Fi 23

Funcionamento del Control Remoto 24

Eficacia a Distancia 24

Selección y Ajuste del flujo de aire 25

Instruetiones de Instalacion 26

Articulos Requeridos Para la Instalacion (proporcionados en las unidades de enfiarmiento directo unicamente) 27

Instalacion de Ventana Estandar 28

Cambio de Ruta del Cables 31

Instalacion en la Pared 34

36

Mantenimiento de Rutina 37

Servicio y Asistencia 37

Accesorios Disponibles 37

Consejos Para Soluccionar Problemas 38

Garantía 40

Precauciones de Seguidad

Su seguridad y la calidad de los demás son

muy importantes.

Friedrich KEL24A35B - muy importantes. - 1

Friedrich KEL24A35B - muy importantes. - 2

ADVERTENCIA

Hemos proportionado todos mensajes de seguridad importantes en este manual y en su electrodométrico. Siempre lea y obedezca todos los mensajes de sécurité.

Este es un símbolo de alerta de seguridad.

Este simbolo le advierte de los peligos potencias que能把 matar o lastimar austed y a los demas.

Todo los mensajes de seguridad le seguiran al symbolo de alerta de seguridad con la palabra "ADVERTENCIA" o "PRECAUCION". Estas palabras significan:

Friedrich KEL24A35B - muy importantes. - 3

PRECAUCION

Indica un peligro que, de no evitarse, pode resultar en lesiones personales graves o en la muerte y en días al producto u或者其他.

Indica un peligro que, de no evitarse, pueda resultar en lesiones personales y en daños al producto u otros bienes.

AVISO

Todoos mensajes de seguidadle diran cual es el peligro potencial,le diran como reducir el riesgo de lesiones,yle diran lo que sucedera si no se siguen las instrueriones.

Indica que le peuvent occurrir danos a los bienes si no se siguen las instrucciones

Friedrich KEL24A35B - muy importantes. - 4

ADVERTENCIA

Friedrich KEL24A35B - ADVERTENCIA - 1

Sistema de refrigeración a alta presión

No perforar, calentar, exponer a las llamas o incinerar.

Unicamente los先进技术 certificados en refrigeracion deben reparar este equipo.

Los sistemas R410A funciona a presiones más altas que el equipo R22. Se deben utilizar practicas adequadas de servicios y manejo seguro.

Unicamente utilise los medadores de presión diseñados para su uso con R410A. No utilise los medadores de presión estandar R22.

PENSAR

SEGURIDAD PRIMERO

WARNING AV

No eliminar, desactivar o pagar por alto los dispositivos de seguridad de la unidad. Si lo hace podra producirse fuego, lesiones o muerte.

Instrucciones de Desembalaje

PASO 1. Cortar todasCNTas del empaquetado.

PASO 2. Retire los separadores de madera de la barra de envio.

PASO 3. Retire las almohadillas de espuma superiores.

PASO 4. Retire lentamente la caja exterior, con cuidado de no aflojar el frente decorativo.

PASO 5. Desliza el frrente hacía adelante.

PASO 6. Levante con cuidado la caja frontal decorativa del soporte frontal de espuma.

PASO 7. Retiree el frunte decorativo y déjelo a un lado.

Friedrich KEL24A35B - Instrucciones de Desembalaje - 1

ADVERTENCIA: Antes de Operar Su Unidad

Asegürese de que el cableado sea adecuado para su unidad.

Si Tiene fusibles, deben ser del tipo de retardo. Antes de instalar o trasladar estaunidad, asegürese de que el amperaje del interruptor o el fusible de retardo no superen el amperaje en el Cuadro 1.

NO utilise un cable de extension.

El cable proportionsado le suministrar la calidad de energia electrica adequada a launidad; pueda que un cable de extension no.

Asegürese de que la toma de corriente sea compatible con el enchufe del aire acondicionado proportionado.

Esto garantiza una connexion a tierra adecuada. Si ugstediene una toma de corriente de dos clavijas,endale que solicitar que un electricista certificado se lo sustituya por una toma de corriente connectada a tierra. La toma de corriente connectada a tierra debecemulir con todos los codigos y reglamentos locales y naciones. Bajo ninguna circunstancia sedeferqa qutar la clavija de tierra del enchufe. Debeutilizar el enchufe de tres clavijas suministrado con el aire acondicionado.

Prueva el cable de alimentacion.

Todoos acondicionadores de aire habitacion de Friedrich se envian.
de la fabria con un cable de alimentacion equipado con un Interruptor de detection de fugas (LCDI).El aparato de LCDi en la punta del cable cumple con los requisitos de UL y NEC para los aires acondicionados con la conexion de cable.

Para probar el cable de alimentacion:

  1. Enchufe el cable de alimentacion a un enchufe de tierra de tres clavjas.
  2. Presione RESET (vea figura 1).
  3. Presione TEST, escuche el clic; el boton de RESET se sale.
  4. Presione y suele Reset (Escuche tic; el boton de RESET se mantiene para adento). El cable de alimentacion esta lista para su uso.

AVISO

No utilise el aparato de LCDI como un interruptor ON/OFF (encender/apagar).

Se pueda causar mal funciona prematuro del equipo si no sigue esta precaución.

Tabla 1
MODELOPOTENCIA DEL CIRCUito O FUSIBLE DE RETARDO PORRECEPTÁCULO DE PARED REQUERIDO
AMP VOLT NEMANO.
KCQ05 • KCQ06 KCQ08 • KCQ10 KEQ0815 1255-15P

Friedrich KEL24A35B - AVISO - 1

Friedrich KEL24A35B - AVISO - 2

Instrucciones de Limpieza / Instalación de Filtros Estándar

Friedrich KEL24A35B - Instrucciones de Limpieza / Instalación de Filtros Estándar - 1
PASO 1. Abra la puerta, agarre el filtro firmamente y empujé el detentor del filtro hacía arriba y hacía afuera para remover.

Friedrich KEL24A35B - Instrucciones de Limpieza / Instalación de Filtros Estándar - 2

Friedrich KEL24A35B - Instrucciones de Limpieza / Instalación de Filtros Estándar - 3
PASO 2. Deslice la agarradora del filtro como se muestra en la Figura 4.
AVISO: Asegürese que el marco frontal con el filtro de malla esté hacuausted.

Friedrich KEL24A35B - Instrucciones de Limpieza / Instalación de Filtros Estándar - 4
PASO 3. Abra el marco frontal. Elimine la tierra del bajo para limiar el marco. Utilice un jabon suave si esnecessary. Permitte que se seque el bajo.
PASO 4. Deslice la agarradora del filtro en el filtro para reinstalarla.

AVISO: La agarradora del filtro solo se pueda meter al marco en una direccion. Si la Fiona del marco no permitte que se meta, deslice la agarradora hacía la otra direccion. NoDebe de forzar la agarradora en el marco.

PASO 5. Reinstale el filtro en la unidad. Sigua las instrucciones en la parte interior de la puerta frontal.

Instrucciones de instalación Premium de Filtro de Carbono

PASO 1. Sigue las instrucciones de la parte interior de la puerta del bajo para quitar el bajo de la unidad.
PASO 2. Agarre el filtro de la parte superior y deslice la agarradora hacía afuera como se muestra en la Figura 4.
PASO 3. Acuesta el filtro y abra la puerta del marco delantero para quitar el filtro sucio, siusted ya Tiene instalado un filtro de carbón, como se muestra en la Figura 6.
AVISO: Asegürese que el marco con la malla está hacíaasted.

Friedrich KEL24A35B - Instrucciones de instalación Premium de Filtro de Carbono - 1

PASO 4. Coloque el nuevo filtro de carbón en la parte superior del marco del filtro trasero. El filtro de carbón se ha cortado a las dimensiones correctas y debe encajarse con el marco como se muestra en la figura 7.
AVISO: El filtró de carbon no se debe reutilizar, se debe reemplazar cada tres vezes para la eficiencia optima.
PASO 5. Coloque de nuevo la agarradora del filtro al filtró, para que se mantengan+juntoslosmarcos,ymetael ensambladoa la unidad.Sigua las instruciones en la puerta.
AVISO: La agarradora del filtro solo se pueda meter al marco en una direction. Si la ficha del marco no permitte que se meta, deslice la agarradora hacía la otra direccion. NO DEBE DE FORZAR LA AGARRADAERA EN EL MARCO.

Friedrich KEL24A35B - Instrucciones de instalación Premium de Filtro de Carbono - 2

Funcionamento del Panel de Control

En la Figura 8 se pueda ver todos los botones de funciona y los iconos de modo del panel de control.

Encendido - Presione el boton para encender el aire acondicionado. El boton de encendido se illumina para indicar que lainstitution está encendida. La luz de fond del interruptor de encendido se apagar automatically bajo 20 segundos de inactividad. El control remoto también se peut utilizing para encender y apagar lainstitution (consulte Control remot).

Pantalla - La pantalla es de cristal liquido (LCD) de alta eficiency con retroiluminacion incorpora. Luego de 20 segundos de inactividad, la pantalla se apaga. La pantalla recupera automatically su brillo total cuando se tocaequalier boton.

Hay tres botones de commando de control en cada lado de la pantalla.

Friedrich KEL24A35B - Funcionamento del Panel de Control - 1

Funcionamento del Panel de Control

Acceso a los submenús

El botón MENU más al izquierda accede al submenu. Consulte la Figura 9.

Los botones de flecha permiten navegar por las 6 OPCIONES de menu (consulte la Figura 10):

-LIM-LOCK
-TM-CnCT
-F-C-diAG

El botón más a la红线 permite salir del menu. Consulte la Figura 11.

Friedrich KEL24A35B - Acceso a los submenús - 1
Figura 9

Friedrich KEL24A35B - Acceso a los submenús - 2
Figura 10

Friedrich KEL24A35B - Acceso a los submenús - 3
Figura 11

Funcionamento del Panel de Control

El botón MENU más a la izquierda le permite moverse hacía adelante en el submenu. Consulte la Figura 12.

El botón más a lacke le permite moverse hacía antes una vez bajo el centro de los manos LIM y TM. Consulte la Figura 13.

Friedrich KEL24A35B - Navigacion bajo el control de los submnulos - 1
Figura 12

Friedrich KEL24A35B - Navigacion bajo el control de los submnulos - 2
Figura 13

Funcionamento del Panel de Control

El menu LIM

Este es el menu de limites.Consulte la Figura 14.

Una vez que se ingresa en el menu, la primera.option sera configurar el limite de valor de referencia inferior con los botones de flecha. Consulte la Figura 15.

Luegoould configurar el limite de valor de referencia superior con los botones de flecha.Consulte la Figura 16.

Cuando presiona el botón más a la izquierda, se completela la configuración de los limites. Consulte la Figura 17.

Friedrich KEL24A35B - El menu LIM - 1
Figura 14

Friedrich KEL24A35B - El menu LIM - 2
Figura 15

Friedrich KEL24A35B - El menu LIM - 3
Figura 16

Friedrich KEL24A35B - El menu LIM - 4
Figura 17

Funcionamento del Panel de Control

El menu TM

Este es el menu TM que se utilizes para configurar un temporizador. Consulte la Figura 18.

En el menu, configure la hora actual con los botones de flecha. Consulte la Figura 19. (Note: Estos dos pasos para configurar el reloj se omiten si launidad ya está conectada a Wi-Fi.)

Primero, configure la hora.

Utilice el botón más a la izquierda para pagar a los horas y completar la configuración de la hora. Consulte la Figura 20.

Selección el modo: ya sea refrigeración, calefacción o automatico.
Alterne entre losodos con los botones de flecha.Consulte la Figura 21. (Nota: Este paso se omite en los modelos de solo refrigeración).

El proceso es el mesmo para los tres发展模式. El modo automatico se做不到 como ejemplo.

Friedrich KEL24A35B - El menu TM - 1
Figura 18
Figura 19

Friedrich KEL24A35B - El menu TM - 2

Friedrich KEL24A35B - El menu TM - 3
Figura 20
Figura 21

Friedrich KEL24A35B - El menu TM - 4

Friedrich KEL24A35B - El menu TM - 5

Funcionamento del Panel de Control

El menu TM (continuación)

Modo automatico selecionado. Consulte la Figura 22.

Con los botones de flecha, configure el valor de referencia de refrigeración para el primer periodo de temporizador. El temporizador de modo de refrigeración solo configura el valor de referencia de refrigeración. Consulte la Figura 23.

A continuación, configure el valor de referencia de calefaction para el primer periodo de temporizador. El temporizador de modo de calefaction solo configura el valor de referencia de calefaction. Consulte la Figura 24.

Note: El temporizador de modo automatico configura los values de referencia de refrigeracion y calefaction.

Configure la hora para inicia el primer periodo de temporizador. Consulte la Figura 25.

Friedrich KEL24A35B - El menu TM (continuación) - 1

Funcionamento del Panel de Control

El menu TM (continuación)

Configure el valor de referencia de refrigeración para elsegundo temporizadorprogramado.Consulte la Figura 26.

Configure el valor de referencia de calefaction para elsegundo temporizador.

Configure la hora para起初 elSEGundo periodo de temporizador. Consulte la Figura 27.

Presione el botón más a la izquierda para completar la configuración del temporizador de hora. Consulte la Figura 28.

Friedrich KEL24A35B - El menu TM (continuación) - 1
Figura 26

Friedrich KEL24A35B - El menu TM (continuación) - 2
Figura 27

Friedrich KEL24A35B - El menu TM (continuación) - 3
Figura 28

Funcionamento del Panel de Control

El menu F-C

Este menu se utilizes para alternar entre Fahrenheit y Celsius.

Este es el menu de Fahrenheit/Celsius.Consulte la Figura 29.

Utilice los botones de flecha de la referencia para alternar entre Fahrenheit y Celsius. Consulte la Figura 30 y la Figura 31.

Friedrich KEL24A35B - El menu F-C - 1
Figura 29
MENU

Friedrich KEL24A35B - El menu F-C - 2
Figura 30
MENU

Friedrich KEL24A35B - El menu F-C - 3
Figura 31
MENU

Funcionamento del Panel de Control

El menu Lock

Este menuseutiliza parabloquear el Cambio de configuracion conuna contraseña.

Este es el menu de bloqueo. Consulte la Figura 32.

De forma predeterminada, está configuración está inactiva. Utilice las flechas para alternar entre activa e inactiva. Consulte la Figura 33.

El bloqueo está activo. Consulte la Figura 34.

Configure el primer digito de la contraseña con los botones de flecha. Utilice el botón más a la izquierda para proceder con el digito seguido. Consulte la Figura 35.

Friedrich KEL24A35B - El menu Lock - 1
Figura 32
Figura 33

Friedrich KEL24A35B - El menu Lock - 2

Friedrich KEL24A35B - El menu Lock - 3
Figura 34

Friedrich KEL24A35B - El menu Lock - 4
Figura 35

Funcionamento del Panel de Control

El menu Lock (continuación)

Configure el segundo digito de la contraseña con el mismo método. Consulte la Figura 36.

Configure elacerdigito de la contraseña conelmasmo método. Consulte la Figura 37.

Configure el cuarto digito de la contraseña con el mesmo método. Consulte la Figura 38.

Presione el botón más a la izquierda para completar el proceso de contraseña. Consulta la Figura 39.

Friedrich KEL24A35B - El menu Lock (continuación) - 1

Funcionamento del Panel de Control

El menu Lock (continuación)

ON en elazo de la pantalla muestra que la direccion de bloqueo está activa. Para regresar al menu, seleccione el boton mas a la izquierda-Newamente.Consulte la Figura 40.

Introduzca la contraseña de la misma lengter que se creó. Consulte la Figura 41.

Cuando introduce la contraseña correcta, el usuario accede a todos los submenús. Consulte la Figura 42.

El acceso al menu de bloqueo le permitirá desactivar el bloqueo si esnecessary.Consulte la Figura 43.

Friedrich KEL24A35B - El menu Lock (continuación) - 1
Figura 40
Figura 41

Friedrich KEL24A35B - El menu Lock (continuación) - 2

Friedrich KEL24A35B - El menu Lock (continuación) - 3
Figura 42

Friedrich KEL24A35B - El menu Lock (continuación) - 4
Figura 43

Funcionamento del Panel de Control

El menu CnCT

Este menu se utilizes para encender la connexion Wi-Fi.

Este es el menu CnCT. Para activar el Wi-Fi, presione el botón más a la izquierda. Consulte la Figura 44.

El symbolo de Wi-Fi en la esquina superior derecha de la pantalla muestra que la connexion de Wi-Fi está activa. Consulta la Figura 45.

Friedrich KEL24A35B - El menu CnCT - 1
Figura 44

Friedrich KEL24A35B - El menu CnCT - 2
Figura 45

Funcionamento del Panel de Control

El menu diAG

Este menu se utilizes para acceder a los@c Rodrigos de diagnóstico.Consulte la Figura 46.

La selección de este submenú muestra la E que significa "Error." Consulte la Figura 47.

Alterne entre los@c Rodrigos de error mediana teclas de flecha.Consulte la Figura 48.

Friedrich KEL24A35B - El menu diAG - 1
Figura 46

Friedrich KEL24A35B - El menu diAG - 2
Figura 47

Friedrich KEL24A35B - El menu diAG - 3
Figura 48

Nuevas Opciones de Control de Kuhl

La nuevo Kuhl le offre una variede de options para control, programacion y supervision, incluidas capacidades inalambricas.

Programación y control inalámbricos:

Friedrich Connect le permite controlar, programar y supervasar su unidad de aire acondicionado remotamente desde un Telefono inteligente o una computadora.

Opiones de temporizador preprogramadas:

El control digital de su unidad viene equipoado con un temporizador de 24 horas.

Temporizador de 24 horas

El temporizador de 24 horas le permite configurar 2 Cambios de temperatura en horas preconfiguradas o un panel de control de la unidad.

Opiones de programación personalizables:

Los temporizadores personalizables, con hasta quatre ajustes de temperatura por día, se pueda configurar mediante Friedrich Connect para una o variedades.

Consulte www.friedrich.com para Obtener detailles completos sobre Friedrich Connect.

Instrucciones de Funcionamento del Panel de Control

SISTEMA - El botón MODE le permite selecciónar hasta quatre发展模式 de operación de forma secuencial:

AUTOMÁTICO Disponible en modelos selecciónados

REFRIGERACION

CALEFACCION Disponible en modelos seleccionados

SOLO VENTILADOR

VENTILADOR AUTOMÁTICO (sin demanda de refrigeración)

Cuando está en modo AUTO, el ventilador solo opera cuando el sistemasiene una demanda para refrigerar o calefactionar la habitacion.

En el modo de ventilador ON, el ventilador opera de forma continua.
El sistema periodically refrigerera o calefactional el flujo de aire del ventilador, pero el flujo de aire no se detiene.

Flechas HACIA ARRIBA y HACIA ABAJO - Cuando presiona el botón de flecha UP o DOWN, el botón cambia el valor de referencia del sistema (temperatura deseada de la habitación). Estos botones también se'utilizar para realizar Cambios de parámedros del sistemas más adelante en este manual.

Una presión del botón es igual a 1 grado de cambio en modo Fahrenheit. Una presión del botón es igual a 0,5 grado de cambio en modo Celsius.

TEMPORIZADOR

El temporizador se pueda activar o desactivar desde el panel de control. Para hacerlo, presione o mantenga presionadas por tres segundos las flechas UP y DOWN de forma simultanea.

OTRAS FUNCIONES

Selección de ^ F - ^

Para altermar entre grados Fahrenheit (F) y Celsius (C), presione el botón MENU e ingrese al submenu F-C.

VELOCIDAD DEL VENTILADOR - En función de su Modelo, el botón FAN SPEED le permite altermar entre tres o cincoodos de operación: BAJO, MEDIO, ALTO y MAXIMO.

Alertas

Cuando el filtro necesita limpiarse o reemplazarse, se muestra el icono CHECK FILTER.

La alerta se pueda desestimar presionando FAN MODE y TIME durante 3segundos.

Bloquear el panel de control

Para bloquear o desbloquear los controles del panel frontal, navegue hasta el submenu "LOCK" que se muestra afterwards de hacer click en el botón MENU. El menu de bloqueo requires a contraínea de cinco digitos para bloquear y desbloquear launidad. La contraínea se requiriérara para ingresar al menu para desbloquear launidad. El icono LOCK se illumina para indicar el estado de bloqueo.

El icono LOCK desaparece para indicar el estado de desbloqueo.

Estado de control externo

El icono Wi-Fi se illumina para indicar que el sistema está recubiendo.
conexion Wi-Fi. El icono Wi-Fi también proporciona informacion sobre
la intensidad de la seals.

FUNCTIONES AVANZADAS

Lasmericanos: Las aplicaciones en el sector de laundry, que incluyen el concepto de la distribución de artes y手艺. Las aplicaciones en el sector de laundry, que incluyen el concepto de la distribución de artes y手艺. Las aplicaciones en el sector de laundry, que incluyen el concepto de la distribución de artes y手艺. Las aplicaciones en el sector de laundry, que incluyen el concepto de la distribución de artes y手艺. Las aplicaciones en el sector de laundry, que incluyen el concepto de la distribución de arme acondicionado.

Modificar la funciona del TEMPORIZADOR

Navegue hasta el menu TIME para configurar el temporizador.

Instrucciones de Configuracion de Wi-Fi

Acceso a los submenús:

Abajo se incluyen las instrucciones de configuracion para que la
conexion Wi-Fi utilise su unidad deforma inalambrica.

Siga las instrucciones enumeradas a continuación:

PASO 1. Utilice un dispositivo movil, como un téléphone intelligente o una computadora portál, para ingresar a www.FriedrichConnect.com.

PASO 2. Iniciamericano y contraseña.

PASO 3. Haga cig en el boton "Agregar dispositivo".

PASO 4. Selección la zona horaria en la que está ubicado el dispositivo y hagablick en el botón "Siguiente".

PASO 5. Para起初 el proceso de configuración, haga click en el botón de menu en la pantalla principal de su modelos Kühl.

PASO 6. Con las flechas hacía abajo y hacía arriba, navegue hasta la pantalla CnCT (Figura 49).

PASO 7. Hagablick en el boton de menu,esto iniciae el procesode configuracion en su dispositivo habilido para Friedrich Connect.

PASO 8. Hagaclinic enelboton“Siguiente"en sudispositivomovil.

PASO 9. Siga los pasos que se muestran en pantalla para terminar de/agregar el dispositivo a su cuenta.

Friedrich KEL24A35B - Acceso a los submenús: - 1
Figura 49

Friedrich KEL24A35B - Acceso a los submenús: - 2
Figura 50

Operación de Control Remoto

Control Romoto - Refiérase a la Figura 51 durante la descripción de la operación.

Empezando - Instale dos (2) baterias de AAA en la parte trasera de la unidad designada para las baterías.

Operation - El control remoto debe de estar bajo 25 pies del aire acondicionado (para la operacion efectiva refierease a la Figura 51). Oprima para encender el remoto. El remoto automatamente se apagaras附加值es de 15 segundos si no se presionan los botones. El remoto debe de estar encendido para controlar la unidad.

Botón de encendido - Enciende y apaga la unidad y el remoto.

Botón de sistemas - Permitte que el usuario selección losville: AUTO, de enfiambre (COOL), calefaction (HEAT), y solo albanico (FAN ONLY) operaciones. Cuando se presiona el botón, la Pantalla indica que modo se ha的选择acionado a trovés de un mensaje de pantalla. Tenga en cuenta que cuando la direccion de calefaction no está disponible, el sistema omitrá automatistically el modo CALOR.

Botón de modo de abanico - Elija entre la operation automatica (AUTO FAN) o CONTINUOUS. En el modo de AUTO FAN, el abanico solo se prende y apaga cuando opera el compresor o si está activada la función de calefaction.

AVISO: AUTO FAN no es disponible en el modo de solo abanico (FAN ONLY), la pantalla loestra CONTINUOUS. Usted selecciona la velocidad del abanico en el mode de CONTINUOUS,utilizando FAN SPEED.

Botón de velocidad de abanico - Se utilizes para elegir entre la velocidad del abanico y operation AUTO. Cuando se oprima FAN SPEED, la velocidad del abanico temporadamente se muestra en la pantalla, y icono de la velocidad del abanico (triángulo) se cambia para indicar laewsvelacion.La velocidad del abanico automaticamente varia dependiendo de la temperatura ajustada en el panel de control y temperatura actual de la habitacion. Por exemple, si está en el garaje con la puerta abierta, el aire acondicionado siente la diferencia entre la temperatura ajustada, y la velocidad del abanico se cambiaria a HIGH. Cuando se logre la temperatura ajustada, la velocidad del abanico se regresara al ajuste original.

Flechas arriba y abajo - Oprima los botones UP o DOWN para Cambiar la temperatura de laetiesacion. Los limites maximums y minimos programados en fabrica son 60^ (16^) y 99^ (37^) . Estos botones también se utilizen para navigar entre options cuando se está utilizing el modo de usuario o mantenimiento.

Eficacia a Distancia

Remoto de mano - Tiene un rango de operación de 25 pies. La seals de infrarrojo del control remoto nocede de tener obstrucciones para poder transmitir la seals del aire acondicionado. El control remoto Tiene la realizidad de rebootar la seals de paredes y muebles,parecido a un control remoto de un telesor. El diagrama a continuacion问我stra un rango típico del control en una habitacion estandar con paredes de 8 pies.

Friedrich KEL24A35B - Eficacia a Distancia - 1

Selección y Ajuste de Flujo de Aire

Ajuste de direccion de flujo de aire

El paso del flujo de aire se pueda ajustar para distribuir el aire a la izquierda o la derecha de la abertura de la descarga. Se pueda dirigir hacer la izquierda, derecha, arriba y abajo para Obtener la posicion del flujo de aire optimo.

Paraaabstar la direcction del flujo de aire,mueva la palanca ubicada en el centro de las rejillas hacla la direcion desada. Es normal que el flujo de aire salga mas fuerte de un lado de las rejillas que el other.

Friedrich KEL24A35B - Ajuste de direccion de flujo de aire - 1

Instrucciones de Instalación

LEA ESTO PRIMERO! Requisitos electricos

Friedrich KEL24A35B - Instrucciones de Instalación - 1

ADVERTENCIA

Friedrich KEL24A35B - ADVERTENCIA - 1

Peligro deCHOQUEelctrico

Asegürese de que su enchufeonga la misma configuracion electrica que el acondicionador de aire. Si esdifferente, consulta un electricista autorizzato.

No实用性 adaptadores de enchufe.

No utilise un cable de extension.

No quite la clavija de tierra.

Siempre conecte a un enchufe de tres clavijas. El no cumplir con estas instrucciones se possible occasionar la muerte, un incendio o unCHOque electrico.

IMPORTANTE: Antes de empezar la instalación de su aire acondicion-nado, revise loscottigos electricos y la informacion a continuacion. Su aire acondicionado debe de estar connectado a una conexion con la mesma corrente alterna (AC) de voltaje y amperaje que está indicada en la placal del chasis.

PROTECCION DE CIRCUito - Utilice un enchufe de un solo circuito.

Un circuito sobrecargo puede causar el mal funciona de su aire acondicionado, por ese es importante la proteccion electrica adecuada. Utilice un fusible de tiempo de retraso "TIME DELAY" o un disyuntor tipo HACR cuando inicia su unidad. Si existe una duda consulte su distribuidor.

Reférase a la placé électrica ubicada en el chasis del aire acondicionado (vea Págrina 2) para elegir el fusible o amperaje del disyuntor adecuado para su modelo (vea Tabla 1 en Págrina 6 para el tipo de enchufe).

El cable de alimentación tiene una交代 con una clavija de tierra y se requires un enchufe correspondiente.

Las siguientes instrucciones son para modelos de chasis estandar, estar clasificadas por las primeras letras del modelo en Tabla 2.

Tabla 2
DESIGNACION DE MODELOTAMANO (H x W x D)
CHASIS CHICO - KCS, KES, KHS15 1/16" x 25 1/16" x 29" (405 mm x 660 mm x 737 mm)
CHASIS MEDIANO - KCM, KEM, KHM17 1/16" x 25 1/16" x 29" (455 mm x 660 mm x 737 mm)
CHASIS GRANDE - KCL, KEL, KHL20 3/16" x 28" x 35 1/2" (513 mm x 711 mm x 851 mm)

Friedrich KEL24A35B - Peligro deCHOQUEelctrico - 1

ADVERTENCIA

Friedrich KEL24A35B - ADVERTENCIA - 1

Peligro de partes moviles

No debe de operar la unida fuera de su marco o sin la rejilla frontal.
No ponga sus manos junto a las aspas del abanico.

El no hacarlo能把 resultar en heridas graves.

Friedrich KEL24A35B - Peligro de partes moviles - 1

PRECAUCION

Friedrich KEL24A35B - PRECAUCION - 1

Peligro de Peso Excesivo

Dos o más personas deben de instalar el aire acondicionado.

El no hacarlo能把 resultar en dolor de espalda u或其他 heridas.

Herramientos recomendadas

  1. Taladro électrique
  2. Broca ^5 /32"
  3. Guantes
  4. Nivel
  5. Llave mixta de 5 / 16
  6. Llave mixta de 1 / 4
  7. Desarmador piano #2
  8. Espátula

Friedrich KEL24A35B - Herramientos recomendadas - 1

Friedrich KEL24A35B - Herramientos recomendadas - 2

Friedrich KEL24A35B - Herramientos recomendadas - 3

Friedrich KEL24A35B - Herramientos recomendadas - 4

Friedrich KEL24A35B - Herramientos recomendadas - 5
LAS ILLUSTRACIONES NO ESTAN A ESCALA

Instalacion Hardware y Detalles de Accesorios

Friedrich KEL24A35B - Instalacion Hardware y Detalles de Accesorios - 1
A

Friedrich KEL24A35B - Instalacion Hardware y Detalles de Accesorios - 2
B

Friedrich KEL24A35B - Instalacion Hardware y Detalles de Accesorios - 3
C

Friedrich KEL24A35B - Instalacion Hardware y Detalles de Accesorios - 4
D

Friedrich KEL24A35B - Instalacion Hardware y Detalles de Accesorios - 5
E

Friedrich KEL24A35B - Instalacion Hardware y Detalles de Accesorios - 6

Friedrich KEL24A35B - Instalacion Hardware y Detalles de Accesorios - 7

Hardware de instalación
NUM. DE PARTDESCRIPICón CANT.
AQ KÜHL UNIDAD1
BQ CORTINAS LATERALES (INCLUDE 8 PINES PUSH)2
CJUNTA DE SELLO DE VENTANA1
DJUNTA DE SHELL (ADHESIVO) solo para instalaciones de reemplazo1
Hardware de instalación
NUM. DE PARTDESCRIPICón CANT.
ETORNILLO #8 x 1/2" (BOLSA AZUL)6
FTORNILLO #8 x 1 1/4" (BOLSA GRIS)5
GPINS DE REPUESTO4

AVISO: Se debe uar y uar rpa y equipo de proteccion al instalar la unidad (p.ej. rpa protectora para los oos, guantes, botas, etc...)

PARA INSTALACIONES EN VENTANAS, PROCEDA A LA PÁGINA SIGUIENT. PARA INSTALACIONES POR PARED, PASE A LA PÁGINA 34.

Instalación de Ventanas Estándar

PRECAUCION

Friedrich KEL24A35B - PRECAUCION - 1

Peligro de caía de objetos

No seguir las instrucciones de instalacion para el montaje de su aire acondicionado可以更好 causar daños a la propidad, lesiones o muerte.

Friedrich KEL24A35B - Peligro de caía de objetos - 1
PASO 1. Doble hacaa bajo los lados de la bandeja inferior de la caja (Figura 53).
Figura 53
PASO 2. Instale cortinas laterales (B en la lista de piezas) en ambos lados de la unidad. Presione los pasadores de presión adjuntos (4 en cada lado) para asegurar las cortinas al manguito (Figura 54).

Friedrich KEL24A35B - Peligro de caía de objetos - 2
Figura 54

Friedrich KEL24A35B - Peligro de caía de objetos - 3
PASO 3. Una vez que se hayan instalado las dos cortinas, deslice las manos debajo de launidad para levantar y transporte a la ventsa, como se muestra en la Figura 55 a continuacion. Obtenga Assistance según sea besoino.

PRECAUCION

Friedrich KEL24A35B - PRECAUCION - 1
AVISO: AL RETIRAR LA UNIDAD DEL MANGUIO Y LLEVAR O MANEJAR LA UNIDAD, OBTENGA ASISTENCIA O AYUDA NECESARIA PARA APOYAR LA UNIDAD DE ABAJO (BASEPAN), MANTENER EL ACLARAMIENTO DE TODOS LOS OBSTÁCULOS.

Peligro de Peso Excesivo

Dos o mas personas deben de instalar el aire acondicionado.

El no hacarlo能把 resultar en dolor de espalda u或其他 heridas.

Instalación de Ventanas Estándar continuado

PASO 4. Colque la unidad en la ventana con el riel de soporte inferior contra el borde posterior del alfeizar de la ventana. Centre y ciere el marco de la ventana en el riel de soporte superior. La unidad debe estar nivelada o ligeramente inclina para afuera (Figura 56). NOTA:Dependiendo del tipo de ventana, instale el bloqueo de seguidad apropiado seguin lo recomendado por el fabricante.

Friedrich KEL24A35B - Instalación de Ventanas Estándar continuado - 1

PASO 5. Extender las cortinas laterales para llenar la ventana. Asegure la esquina superior extema de cada cortina (izquierda y derecha) a la jamba de la ventana y/ o al marco de la ventana con los tornillos suministrados. Se han proportionsorado dos tamaños de tornillos (E y F en la lista de piezas) y 2 ubicaciones differentes de orificios de tomillo para adaptarse a differentes temas de ventanas (Figura 57).

Friedrich KEL24A35B - Instalación de Ventanas Estándar continuado - 2

Si deseña una instalación más permanente, pueda asegurar sus cortinas realizando los dos orificios de los tornillos y la funda de su unidad directamente al taburete de la ventana inferior siguiendo las instrucciones de los Pasos 5.1 a 5.3 que se muestran a continuación. Si elige la instalación estándar ya cubierta en los Pasos 1 a 5, puedaContinuar con el paso 6 en la Página 31.

PASO 5.1. Tire de launidad de lafunda,utilizando las asas laterales ubicadas a ambos lados delrente decorativo.Obtega asistencia segun sea necessities.Coloque launidad fuera del camino sobre una superficie planay segura (Figura 58).

Friedrich KEL24A35B - Instalación de Ventanas Estándar continuado - 3

AVISO: AL RETIRAR LA UNIDAD DEL MANGUIYO LLEVAR O MANIPULAR LA UNIDAD, OBTENGA ASISTENCIA O AYUDA NECESARIA PARA APOYAR LA UNIDAD DE ABAJO (BASEPAN), MANTENER EL DESPACHO DE TODOS LOS OBSTÁCULOS (Figura 59).

Friedrich KEL24A35B - Instalación de Ventanas Estándar continuado - 4

Friedrich KEL24A35B - Instalación de Ventanas Estándar continuado - 5

Instalación de Ventanas Estándar continuado

PASO 5.2. Una vez que se retira la unidad del manguito, asegure el manguito al taburete de la ventana a工程技术 del orificio del tornillo en el centro inferior del canal del alfeizar usingo el tornillo de 1% suministrado (F en la lista de piezas) (consulte la Figura 60 A-A).

En el Paso 5, las cortinas de la ventana se asegurar con 1 tornillo suministrado por cortina (2 tornillos en total). Para una aplicacion mas permanente,可以更好 asegurar cada cortina con un tornillo adicular a工程技术 del orificio restante del tornillo, asegurandose de que cada cortina de ventana este asegurada a la jamba de la ventana y la hora con 2 tornillos cada uno (4 tornillos en total). Se han proportionsado dos tamanos de tornillos (E y F en la lista de piezas) para adaptarse a differentes tipos de ventanas (consulte la Figura 60).

AVISO: Asegurar las cortinas realizando las dos ubicaciones de los orificios de los tornillos pueda no funciona en cierto些os de ventanas. Para esas aplicaciones, use solo 1 tornillo por cortina e instale el bloqueo de seguidad apropiaq segun lo recomendado por el fabricante de la ventilana.

VS THROUGH
LES USING
:WS (ITEM E:
/4" SCREWS
:Y BAG).

Friedrich KEL24A35B - Instalación de Ventanas Estándar continuado - 1

PASO 5.3. Inspeccione la unidad antes de volver a insertarla en la manga. Gire manually el ventilador para ver que gira libremente. Aseguese de que el cable electrico esté colocado en la parte frontal de la unidad yApartado cuando lo inserte de nuevo en el manguito.

Inserte la unidad de nuevo en la manga colocandola en los rieles inferiores de la manga y empujandola en su lugar. Obtenga asistencia segun sea requisite (vea la Figura 61).

Friedrich KEL24A35B - Instalación de Ventanas Estándar continuado - 2

Friedrich KEL24A35B - Instalación de Ventanas Estándar continuado - 3

AVISO: AL RETIRAR LA UNIDAD DEL MANGUIO Y LLEVAR O MANEJAR LA UNIDAD, OBTENGA ASISTENCIA O AYUDA NECESARIA PARA APOYAR LA UNIDAD DE ABAJO (BASEPAN), MANTENER EL ACLARAMIENTO DE TODOS LOS OBSTÁCULOS.

Instalación de Ventanas Estándar continuado

PASO 6. Corte la junta de sellado de la ventana (C en la lista de piezas) para que coincida con el ancho de la ventana e insertela entre las hojas de la ventana como se muestra en la Figura 62.

Friedrich KEL24A35B - Instalación de Ventanas Estándar continuado - 1

PAS07.UnidadEnchufar.

jAhora que la instalacion está complete, su unidad está lista para funcional! Simplemente enchufe el cable de alimentacion y siga los pasos de operacion descritos en este manual o en su Guia de inico rápido.

PROTECCION DEL CIRCUito - Siel acondicionador de aire está protegid por un fusible, use un fusible de "RETARDO DE TIEMPO" o un disyuntor de tipo HACR bajo a la demanda momente de corrente alta cuando se enciende su acondicionador de aire. Antes de operar su unidad, verifique el amperaje del retardo fusible o disyuntor que protege su unidad. La clasificacion de amperios del fusible o disyuntor de retardo debe ser de 15 amperios.

Friedrich KEL24A35B - PAS07.UnidadEnchufar. - 1

Cerradura de seguidad EntryGard

Para mayor seguridad, suinstitution está equipada con la proteccion EntryGard", unamericana que ayuda a prevenir las intrusiones. Para activar esta direccion, use los 2 tornillos de 1 / 2 "suministrados (E en la lista de piezas) para fazer la cubierta frontal decorativa al manguito. Consulte laImagen superior en la Figura 63 para poder lasubicaciones del orificios de los tornillos.

Cambio de orientación del cable

Desenchufe la unidad.

Su unidad Kuhl Q vendra con el cable de alimentacion ya instalado y enrutado.
hacia el lado izquierdo de la unidad.

Para mayor comodidad y una apariencia optima, la direccion del cable de alimentacion seuede carriar de izquierda a derecha siguiendo el procedimiento que se describe a continuacion. Seccione la ubicacion de salda a la izquierda o la derecha segun la proximidad a la toma de comiente (Figura 63).

Friedrich KEL24A35B - Desenchufe la unidad. - 1
Figura 63

Friedrich KEL24A35B - Desenchufe la unidad. - 2
B.

Instalación de Ventanas Estándar continuado

Cambio de orientacion del cable continuado

PASO 1. Retire la tapa frontal decorativa. Vea A a D y Figuras 64A y 64B abajo.

PASO 2. Pase el cable por la parte inferior interior de la unidad (vea Figuras 65 y 66), bajo de los relieve del tommio de montaje inferior izquierdo y salga del cable por la abertura del cable delgado derecho (vea la Figura 66) de la cubierta frontal decorativa. La cubierta frontal decorativa技术支持ra el cable en su lugar.

PASO 3. Vuelva a instalar los 4 tornillos que retiro anterionmente para asegurar la cubierta frontal decorativa con el cable que sale por la parte inferior delantera de la unidad (4 tornillos retenidos en el Paso 1).

Friedrich KEL24A35B - Cambio de orientacion del cable continuado - 1

ADVERTENCIA

Friedrich KEL24A35B - ADVERTENCIA - 1

Peligro deCHOQUEELCtrico

Asegürese de que su enchufeonga la misma configuracion electrica que el acondicionador de aire. Si esdifferente, consulta un electricista autorizzato.

No utilice adaptadores de enchufe.

No utilise un cable de extension.

No quite la clavija de tierra.

Siempre conecte a un enchufe de tres clavijas. El no cumplir con estas instrucciones se possible occasionar la muerte, un incendio o unCHOque electrico.

Friedrich KEL24A35B - Peligro deCHOQUEELCtrico - 1
Figura 64A
A. B.

Friedrich KEL24A35B - Peligro deCHOQUEELCtrico - 2
Figura 64B

A. Abra la taps frontal decorativa.
B. Localice y desconecte el arnes del cable de alimentacion del control electrico.
C. Retire los 4 tornillos que sujetan la cubierta frontal decorativa. Guardar para volver a instalar más tarde.
D. Retire la cubierta frontal decorativa. Almacenar en un lugar seguro para reinstalar mas tarde.

Instalación de Ventanas Estándar continuado Cambio de orientación del cable continuado

Friedrich KEL24A35B - Instalación de Ventanas Estándar continuado   Cambio de orientación del cable continuado - 1

Friedrich KEL24A35B - Instalación de Ventanas Estándar continuado   Cambio de orientación del cable continuado - 2

Friedrich KEL24A35B - Instalación de Ventanas Estándar continuado   Cambio de orientación del cable continuado - 3

Instalación en la Pared

Friedrich KEL24A35B - Instalación en la Pared - 1

Friedrich KEL24A35B - Instalación en la Pared - 2
TAQUETE EXPANSOR

Friedrich KEL24A35B - Instalación en la Pared - 3
PERNO DE ANCLAJE

Friedrich KEL24A35B - Instalación en la Pared - 4

PASO 1. Después de retirar la unidad de la caja de envío, deslice el chasis fuera de la funda (Figura 68).
PASO 2. Retire el canal de la carcasa de la parte superior del manguito (Figura 69).
AVISO: No se aplica a los modelos de bomba de calor vendidos sin manguito de montaje rápido.
PASO 3. Diseño - Corte y encuadre una abertura en el area de la pared deseada usingla ilustracion como guia (Figura 70).
PASO 4. Coloque la manga en la abertura enmarcada.
AVISO: No se aplica a los modelos de bomba de calor vendidos sin manguito de montaje rápido.
PASO 5. Coloque el borde frontal para extendarse a la habitacion con un minimum de 3/4 "en la parte superior de la manga y un minimum de 1 " en la parte inferior (Figura 71).
PASO 6. Asegure cada lado del manguito con el tornillo de 1 14 suministrado (F en la lista de piezas) o clavos a工程技术 de los agujeros en los lados.
AVISO: No se suministran sujetadores alternativos que se pueda usar para asegurar el manguito de la unidad a una pared, incluidas las paredes de mampostería (disponibles en las ferreterías locales)

Friedrich KEL24A35B - Instalación en la Pared - 5

Friedrich KEL24A35B - Instalación en la Pared - 6

Instalación en la Pared continuado

Friedrich KEL24A35B - Instalación en la Pared continuado - 1
PASO 9. Complete la instalación siguiendo los pasos 5.3 al 7 de la Instalación de ventana estándar (Paginas 30, 31). No se requiresla junta de sellado de ventanamentionada en el Paso 6.

PASO 7. Corte dos piezas de madera estandar de 1" (suministrada por el instalador) a la longitud y el ancho requeridos. Coloque en la parte delantera y trasera del canal del umbral inferior como se muestra en la Figura 71. Asegure con davos (suministrados por el instalador).

PASO 8. Selle todos los orificios del manguito con compuesto para calafatear (suministrado por el instalador).

Friedrich KEL24A35B - Instalación en la Pared continuado - 2
IMPORTANTE: Antes de operar la unidad, lea la seccion PROTECCION DEL CIRCUito de las Instrucciones de la ventana estandar en el Paso 7 (Pagina 31).

Lista de Verificacion de Inspeccion Final y Puesta en Marcha

Revise y asegure que todos los componentes y accesos han sido instalados correctamente y que no se han dado durante la instalacion.
Revise los desagues de agua de condensado para asegurar que son adecuados para la eliminacion del agua de condensado.
Asegurese que todas las instrucciones de instalacion relacionados a los espacios alrededor de la unidad se han cumplido. Revise para asegurar que el bajo de aire de la unidad, bobina inferior y exterior esten libres de obstrucciones.
Asegure que el disyuntor oFuse y el tameno del cabledo de circuito esten del tameno correcto. Si la unidad recibe electricidad de un cable de alimentacion, asegure que este guardado apropiamente.
Asegürese que la instalación cumple con loscottigos naciales y locales y que lasordenanzas tengan jurisddicción.
Fije bien los componentes y accesos, como la taps decorativa.
Inicia launidad y revise que todo los componentes trabajo en cada modo de operación.
Revise la Rutina de Mantenimiento del fabricante.

AVISO: Se recomiendamantener un registrar de las fechas de mantenimiento y /o servicios.

Presente el equipo, el manual de Instalacion y Operacion, todas las instrucciones de instalacion y el numero, direccion y téléphone de la Compania de Servicio autorizada por Friedrich en el area correspondiente para futuras referencias si es NEEDario. Servicio de Garantia Autorizzato de Friedrich local para referencia, si es NEEDario.

Este es un aparato de clima tibio.

Su aire acondicionado esta diseñado para enfiar en clima tibio, cuando la temperatura exterior está a más de 60^ (15.6^) y menos de 115^ (46.1^) , para que no enfiree una habitación si esta fresco afuera. Si quiere enfiar una habitación en la primavera o en otoño, seleccione el modo de solo abanico FAN ONLY yonga el control de Aire Fresco/Escape de aire a aire fresco. Este trabra é al aire fresco exterior hacía el interior.

Condensation es normal

Aires acondicionados sacan el calor y la humedad de la habitacion hacía afuera. La humedad se convierte a agua, y su aire acondicionado utilizes la mayoría de esta agua para mantener el serpentin exterior fresco. Si hay humedad en excesso, pueda ver agua que gotea afuera. Esto es normal.

Escarcha

Esto usualmente ocurre porque no hay suficiente circulacion del flujo de aire en los serpentes, un filtro sucio, clima humedo y fresco, o todo de这些。Coloque el modo del sistemas a solo abanico FAN ONLY y la escarcha se desaparecerá. Si programa el termostato a una temperatura más caliente probablemente impedirá que la escarcha ocurre另一边 vez.

Ruidos

Todo los aires acondicionados hacen ruido. Las unidades de Friedrich estan disénadas para operar lo mas silencioso possible. Una unidad montada en pared es mas silenciosa que una montada en una ventsa. Es importante asegurar que la junta del sello del chasis (Articulo 13) se instale correctamente (refiérase al las instrucciones de instalación).

Hay algunos cosas queustedebeestaralto sisiunidadesdemodelo "KH",o de bomba calor.Unas functions deuna bomba de calor son differedes cuando su unidad esté calentando:

  1. Es normal que se forme hielo en el serpentin exterior de la bomba de calor. El hielo se forma por la humedad en el aire exterior cuando pase sobre el serpentin frio.
  2. Si la temperatura exterior baja a menos de 37^ (3^) , la bomba de calor automatistically encenderá el calor de la resistencia electrica. Cuando sube la temperatura a 40^ (4^) , el compresor reiniciará la operación de la bomba de calor. La unidad de modelo de 115 v (KHS10), no tiene una característica de resistencia electrica, esta disenado por el uso en climas mas tibios, y no suministração suficiente calor para temperatas mas bajas menos de 37^ (2.8^) .

Procedimiento de cambio de la bateria del Panel de control

Afloje los cuatro (4) tornillos para quitar la rejilla (Figure 73). En la esquina izquierda de arriba,quite un tommil de la puerta de la bateria (vea Figura 74). Quite y reemplace la bateria (CR2450). Reinstale la puerta de la bateria. Alinearar la rejilla y apretar los quatre tornillos. Antes de cerrar la puerta del panel de la rejilla, revise el filtro. Limpie o reemplace si es necessario.

Friedrich KEL24A35B - Procedimiento de cambio de la bateria del Panel de control - 1

  1. UTILICE LAS HERRAMIENTAS CUANDO INSTALE Y QUITE EL PANEL FRONTAL. NO DEBE DE APRETAR LOS TORNILLOS DEMASIADO.

Friedrich KEL24A35B - Procedimiento de cambio de la bateria del Panel de control - 2
FRR010

Friedrich KEL24A35B - Procedimiento de cambio de la bateria del Panel de control - 3

Mantenimiento de Rutina Servicio y Asistencia

Para asegurar la operation maxima, los filtres de aire se deben de limiar mensualmente, y más seguido si se requiere. Debe de apagar la unidad antes de limiar los filtres.

Para qitar, lavar y reemplazar el filtro

Baje el panel frontal (vea Figura 2). Para sacar el filtro de su retenedor utilise las agarradas en el filtro, quite de la unidad (vea Figura 3). Limpie el filtro mensualmente o mas freciente si se requiere. Refiérase a laSECTION de accesos para las options del filtro.

Bobina y Chasis

AVISO: No uso productos de limpieza causticos en los serpentes o en la bandeja. Utilice un producto biodegradable para limpiar y un desengrasante. La utilizacion de productos fuertes pueda deteriorar las laminas de aluminio o los tubos de cobre del serpentin.

Los serpentes interiores y exteriorores y la bandeja se deben revisar periodically anual o semi-anual) y limpie todos los desechos (de pelusa, polvo, hojas, papel, etc.) como se requiere. Bajo conditiones mas extremas, la limpieza mas frecuente se pueda querir. Limpie los serpentes y bandeja con un cepillo suave, aire comprimido, o una aspiradora. Una lavadora de presión también seuede utilizes, pero debe de tener cuidado en no dolar las laminas de aluminio. Cuando limpie los serpentes a presión mueva la direccion del chorro de agua en direction vertical en el sentido de las láminas de aluminio hacía arriba y abajo.

AVISO: Es muy importante asegurarse de que ninguna de las piezas electricas de launidad se mojen. Asegúrese de tapar todos los componentes electrónicos para protegerlos del agua.

Tapa frontal Decorativa

Para limpiar el area de control utilise un trapo humedo, para prevenir que entre agua a launidad y dañé el control electrico. La tapa frontal decorativa y el gabinete se pueda limpiar con agua tibia y un detergente suave. NO DEBE de utiliser disolventes o limpiadores a base de hidrocarburos como la acetona, nafta, gasolina, benceno, etc. El serpentin interior se pueda limpiar con el cepillo que viene con la aspiradora. NO DOBLE LAS LAMINAS. Si Tiene acceso al serpentin exterior, se pueda limpiar con una manguera. Puede contactar a su distribuidor para una limpieza más profunda. El bajo de aire se debe revisar y limpiar semanalmente si es necessitiesario, con el adjunto de polvo que viene con la aspiradora o con agua tibia y con un detergente suave. Seque el bajo Completely antes de reinstalar. Tenga cuidado, la superficie de la bobina puede estar filosa.

Motor de abanico y comprisor

El motor del abanico y el compresor está lubricados permanentemente, y no requires lubricación adicional.

Marco

Periodically revise the interior del marco y del systeme de desague (anual o semi-anual) y limpie como vea necessities. Bajo conditiones mas extremas, Limpiar la unidad mas seguido可以选择 requerido. Limpie el marco y elsystema utilizing un limpiador antibacterial y antihongos y enjuague. Asegurese que las salidas del drenaje esten trabajo correctamente. Revise el sello alrededor del marco y selle las areas necessities.

Antes de llamar por asistencia, por favor revise la section de "Sugerencias para problemas frecentes" en las páginas 38 y 39. Esto leoulda poder resolver su problema, evite lllamadas innecasarias, y ahora el costo de la llamada si el problema no está relacionado con el producto. Si ya reviso los Problemas frecentes" y todasia requirei asistencia, siga las siguientes direcciones:

Puede encontrar el nombre de su proveedor de Servicio Autorizzato en la párgina www.friedrich.com.

Si require mas asistencia

Puedes llamar el Centro de llamadas de atencion al cliente 1-800-541-6645.

Antes de llamar, asegurese queonga el numero de modelo, número de série y la Fecha de compra de suuponable. Con esta informacion, le podramos poder不错.

Nuestros especialistas le pueda ayudar con:

Especillas y caracteristicas de nuestro equipo.
Referencias a los distribuidores.
Información de uso y cuidado.
Procedimientos de mantenimiento recomendados.
Información de instalación.

Referencias a los proveedores de servicios autorizados y depuestos.

Accosarios disponibles

DC-2 Estuche de Drenaje - Num. 01900235

En algunos instalaciones, el excesso de agua de condensation es causada por las conditiones extremadamente humedes, y puede resultar en el goseo indeseable. El MODELO DC-ESTUCHE DE DRENAJE (Num. 01900-235) se pueda instalar para drenar el excesso de condensation hacía otra ubicacion.

Estuche de filtró de carbón

Los estuches varian dependiendo del tiempo del chasis (chico, mediano, grande). Cada estuche contiene tres (3) filtros.

KWCFS - Estuche de filtro de carbón para modelos de chasis,chico. KWCFM -Estuche de filtro de carbón para modelos de chasis mediano. KWCFL -Estuche de filtro de carbón para modelos de chasis grande.

KWIFI-FriedrichLinkAccesorio adaptador para control inalambrico yoptionedesprogramacion adiconiales.

Kits de panel frontal de color decorativo

Los kits varian segun el tameno del chasis (chico, mediano, grande).

KWBGE(C/M/G)A-C/M/G Cubierta frontal decorativa en beige clásico KWBLK(C/M/G)A-C/M/G Cubierta frontal decorativa en negro onix KWBLU(C/M/G)A-C/M/G Cubierta frontal decorativa en azul cobalto KWPNK(C/M/G)A-C/M/G Cubierta frontal decorativa en rosa diamante KWRED(C/M/G)A-C/M/G Cubierta frontal decorativa en rojo oscuro KWWHT(C/M/G)A-C/M/G Cubierta frontal decorativa en Diseñador blanco

Estuches de instalacion de ventana (Estandar en modelos Kuiht sin calefaction)

KWIKS - Para todos los modelos KES y KHS.
KWIKM - Para todos los modelos KEM y KHM.
KWIKL - Para todos los modelos KEL y KHL.

Visite www.friedrich.com para accesos adiconiales para su unidad.

Consejos Para Solucionar Problemas

QUEJA CAUSA SOLUCION
Launidad no funciona.· Launidad está apagada, o el termostato está satisfecho.· Encienda launidad,urrenty disminuya la temperatura (como vea Neededo) para起初 operación.
· El cable de alimentación de LCDi no esta conectado.· Connecte a un enchufé de tierra de tres clavijas. Vea "Tablas de Clasificación Eléctricas" en la Págrina 6 para el enchufé adecuado para suiedad.
· El cable de alimentación de LCDi ha fallado (el botón de RESET se ha salido).· Oprima y sueña RESET (escuche por el click, el botón se queda adentro) paracontinuar elfuncionalmente.
· El disyuntor ha fallado, o el fusible del circuito de alimentación se ha quemado.· Reinicie el disyuntor, o reemplace el fusible. Si el problema continua, llama a un electricista autorizada.
· La electricidad ha fallado localmente.· Cuando la electricidad este restaurada, laiedadcontinuara a su operation normal.
Launidad tiene fallas con el disyuntor o quema fusibles.· Otros aparatos están utilizing el misismo circuito.· Laiedadquire un circuito delicado, no debe de partir conotvos aparatos.
· Un cable de extension se está utilizing.· No utilise un cable de extension con este o cualquier other aire accondidacion.
· El disyuntor o el fusible del retraso de tiempo no son de la clasificación apropiado.· Reemplace con un disyuntor o fusible de tiempo de retraso con la clasificacion adecauda. Vea "Tablas de clasificacionEléctrica" en la Págrina 6. Si el problema continua llamea un electricista autorizada.
El cable de alimentación de LCDI (El botón de RESET se sale).· El cable de alimentación de LCDi ha fallado (el botón de RESET se hasalido) debido o obstrucciones a su alimentación de electricidad.· Oprima y sueña RESET (escuche el click, el botón se queda adentro) paraContinuar con elfuncionalmente.
· Sobrecargo de electricidad, sobrecalenta-miento o un corte en el cable (el botón de RESET se hasalido) pueda hacer que falle el cable de alimentación de LCDI.· Cuando el problema se ha determinado y resuelto, oprima y sueña RESET (escuche el click, RESET se queda adentro) paraContinuar con la operation normal.
AVISO: Un cable de alimentación Eléctrica se debe reemplazar con un cable nuevo del fabricante de laiedad, no se debe de reparar.
Launidad no enfria/callenta la habitación suficiente, o se encienda y apaga muy seguido.· La revilla de aire de retomo/ descarga está bloqueada.· Asegúrese que los pasos al aire de retorno/ descarga estén libres de obstrucciones (muebles, cortinas, etc.).
· Ventanas o puertas hacía el exterior está abiertas.· Asegúrese que las ventanas y las puertas estén cerradas.
· La temperature no está ajustada correctamente (muy fresco o caliente).· Ajuste el control de la temperature (aumenta/ disminuye).
· El filtró está sucio o Tiene obstrucciones.· Limpie el serpentin (vea mantenimiento de rutina) o quite laobstruccion.
· La bobina inferior/ exterior está sucia o Tiene obstrucciones.· Limpie la bobina (vea mantenimiento de rutina) o quite laobstruccion.
· Hay un excesso de calor o humedad en la habitación (cocinando, duchas, etc.).· Asegúrese de utilizar el ventilador de escape de aire cuando este cocinado, bañándose, o si es posible no utilise aparatos que producen calor en las horas más calientes del dia.
· La temperature de la habitación que quiere enfiarla esta demasiada alta.· Permite tiempo adicional para que el aire acondicativo enfiree una habitación caliente.

Consejos Para Solucionar Problemas continuado

QUEJA CAUSA SOLUCION
Launidad no enfria/ calienta la habitación suficiente, o se enciende y apaga muy seguido (continuo).· La temperatura exterior está a menos de 60 °F (16 °C).· No intente usar su aire acondicionado en el modo de enfiambre (cooling) si la temperatura exterior está a menos de 60 °F (16 °C). Launidad no enfiarda apropiadamente, y se pueda dfair.
· El control digital está programado a un modo de ciclo de abanico y pueda resultar áreas calientes o frias.· Como el abanico no circula el aire de la habitación continuallymente en este ajuste, el aire de la habitación no se mezcla tan bien. Se recomienda utiliser el ajuste de abanico de continuo (continuous fan) para Obtener la(Maxima comodidad.
· El aire acondicionado no tiene la suficiente capacité de enfiambre para coincidir con el calor que augmente en la habitación.· Revise la capacité de enfiambre de suiedad para asegurar que sea de tamaño adequado para la habitación que lo ocupa. Los aire acondiciones de habitación no está disneñados para refrescar varias habitaciones.
· El aire acondicionado no tiene la suficiente capacité de calefaction para coincidir con la disminución de calor en la habitación.· Revise la capacité de calentimiento de suiedad. Aires acondiciones estarán disneñados para coincidir con la energia de enfiambre, y el tamaño de la calefaction está disneado para la energia de calentimiento. En dimas extremos del norte, airenos acondiciones de habitación no se podran usar como el unico método de calentimiento.
Launidad工作的much.· Puede ser debido a una sobrecarga de calor en la habitación.· Si hay aparatos que producen calor en la habitación o si hay demasiada gente en la habitación, laiedad tendrá que trabajo más tiempo para disminuir el calor adicular.
· Puede ser debido a unaunidad del tamanio inadequado.· Asegurase de usar el ventilador de escape de aire cuando este cocinado, bañándose, o si es possible no utilise aparatos que producen calor en las horas más calientes del día.
· Puede ser normal para aireas acondiciones de alta eficiencia (EER).· El uso de componententes de alta eficiencia puede resultar en que suiedad trabaje por más tiempo que el que debe. Este pueda ser más notable si acaba de reemplazar un Modelo más antiguo o menos eficiente. El uso de energia actual, es menor que enothers modelos.
· Puede notar que el aire que sale de su nuevo aire acondicionado no se siente tan frío como pueda estar acostumbrado con modelos anteriores. Estno no significa que la capacité de enfiambre es menor.· El ratio de la eficiencia de energia (EER) y la clasificacion de la capacité de enfiambre (Btu/h) se podran encontrar en la plaza de clasificacion de lachaft.

Friedrich KEL24A35B - Consejos Para Solucionar Problemas continuado - 1

FRIEDRICH

CUALQUIER PIEZA: Sirial pieza suministrada por FRIEDRICH falla deido a un defejo de fabricacion o de material dentro de los doce meses a partir de la fecha original de comprar, FRIEDRICH reparara el producto sin costo adicular, sempre cuando el aire acondicionado de la habitacion este accesible para service. El propietario sera responsable de qualierico costadicial de mano de obra para desinstalar unidas inaccibles y/o cargos relacionados con los viajes de una agencia de service que excede de 25 milas. esta garantia solo sera valida 12 meaes despues de la fecha de comprar original.

SEGUNDO A QUINTO ANO

SISTEMA DE ENFRIAMIENTO: Si el Sistema de enfiambre (para este proposto se define como el comprasor, serpentin de evaporador y del condensador, valvula de returno, valvula de retencion, capilar, bajo, secador, todas las tuberias de interconexion) suministrados por FRIEDRICH fallan bajo a un defecto de fabricacion o de material bajo lo sesenta meSES a partir de la fecha original de compra, FRIEDRICH pagar a un subsidio de mano de obra y las partes necessarias para reparar el Sistema de enfiambre, asumiendo que FRIEDRICH no pagar a el costo del diagnóstico del problema, desinstalación, los gastos de flete y transporte del aire acondicionado a la Agencia de Servicio, y los cargos asociados con la reparación y la reinstalación del sistema de refrigerante sellado. Todos los gastos se harán de la exclusiva responsabilidad del propriétario.Esta garantíasole sera valida 60 meSESupon de la fecha de compra original.

APLICABILIDAD Y LIMITACIONES:Esta garantiasole es aplicable a las unidades馅tro de los cincuentaestados de los EE.UU.,Distribto de Columbia y Canad.
Esta garantia no se aplica a:

  1. Filtros de aire o fusibles.
  2. Productos en los que los nombres de modelos y de série han quitado.
  3. Los productos queienen defectos o danos que son debidos a una mala instalacion, cableado, corrente eletrica, o mantenimiento; accidente, abuso, negligencia, mal uso, incendios, inundaciones, alteraciones, unidas instaladas en una atmosafera corrosiva, retraso en functiOnamento debidos a la guerra, restric tion del gojero, huelgas,provocados por la escasez de materiales fuera del control de FRIEDRICH, o actos de Dios.

OBTENIENDO RESULTADOS DE LA GARANTIA: El serviceo sera suministrado por el distribuidor autorizo de service o la Organizacion de Servicio de FRIEDRICH en su area. Se podran encontrar en las Paginas Amarillas. Si se requiere asistencia con la garantia,riba a: Room Air Conditioner Service Manager, Friedrich Air Conditioning Co.

LIMITACIONES: ESTA GARANTIA SE DA EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTIA CUALQUIERbjecto includenoesta garantia, CUALQUIER GARANTIA IMPLICITA PARA UN PROPOSITO EN PARTICULAR Y/OMERCANTIL SERA LIMITADA POR LA DURACIONDE ESTA GARANTIA.EL FABRICANTE DECLARA EXPLICITAMENTE Y SE DESLINDA DE CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DANOS CONSECUENTES O INCIDENTALES POR INCUMPLIMIENTOS EN ACUERDOS DE CUALQUIER GARANTIA EXPLICITA O IMPLICITA.

AVISO: Algunos estados no permiten limitaciones en la duracion de una garantia, o no permiten la limitacion o exclusion de consecuenci as o daños indirectos o incidentales; por lo que las exclusiones y las limitaciones anteriores no se aplicaran a usted.

OTROS:Esta garantia le daresheros legalesspecificos para que reciba servicios relacionados con la garantia.

COMPROBANTE DE COMPRA: El propietario debeentelegar el comprobatede comprapara poder recibir serviciosde garantia.

Todas las llamadas de service para explicar el functiomento de este producto, sera responsabilidad del consumer.

Laagencyd serico autorizedo FRIEDRICHde be dericio de garantia, o FRIEDRICHde dar autorizacion anes que se haga la reparacion.

ESTA PÁGINA SE DEJÓ EN BLANCO INTENSIONALMENTE

ESTA PÁGINA SE DEJÓ EN BLANCO INTENSIONALMENTE

ESTA PÁGINA SE DEJÓ EN BLANCO INTENSIONALMENTE

Friedrich KEL24A35B - SEGUNDO A QUINTO ANO - 1

FRIEDRICH

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Friedrich

Modelo : KEL24A35B

Categoría : Aire acondicionado