Friedrich KCM21A30A - Aire acondicionado

KCM21A30A - Aire acondicionado Friedrich - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato KCM21A30A Friedrich en formato PDF.

📄 156 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Friedrich KCM21A30A - page 108
Ver el manual : Français FR English EN Español ES

Preguntas de los usuarios sobre KCM21A30A Friedrich

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Aire acondicionado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KCM21A30A - Friedrich y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KCM21A30A de la marca Friedrich.

MANUAL DE USUARIO KCM21A30A Friedrich

No eliminar, desactivar o pasar por alto los dispositivos de seguridad de la unidad. Si lo hace podría producirse fuego, lesiones o muerte.

No eliminar, desactivar o pasar por alto los dispositivos de seguridad de la unidad. Si lo hace podría producirse fuego, lesiones o muerte.

Aires Acondicionadores para Habitación

Friedrich KCM21A30A - Aires Acondicionadores para Habitación - 1

Modelos de Chasis Estándar

Kühl

115-Volt: KCS08, KCS10, KCS12, KCS14

Gracias por su decisión de comprar el Aire Acondicionado Friedrich de Alta Eficiencia. Su nuevo Friedrich ha sido cuidadosamente diseñado y fabricado para darle muchos años de funcionamiento confiable y eficiente, manteniendo una temperatura confortable y nivel de humedad. Muchas características adicionales han sido incorporadas en su unidad para asegurar un funcionamiento silencioso, la mayor circulación de aire fresco y seco, y la operación más económica.

GRACIAS, en nombre de toda nuestra empresa, por hacer una compra tan sabia.

Friedrich KCM21A30A - GRACIAS, en nombre de toda nuestra empresa, por hacer una compra tan sabia. - 1

text_image FRIEDRICH AIR CONDITIONING CO. SAN ANTONIO, TEXAS ASSEMBLED IN MEXICO MODEL NUMBER YSL/KN/EA SERIAL NUMBER LICY00006

Registre su aire acondicionado

La información del modelo se puede encontrar en la placa de identificación detrás de la tapa frontal.

Por favor, complete y envíe por correo la tarjeta de registro del propietario proporcionada con este producto o registrese en línea en www.friedrich.com.

Para su futura comodidad, registre la información del modelo aquí.

NÚMERO DE MODELO

NÚMERO DE SERIE

FECHA DE COMPRA

Tabla de Contenidos

Precauciones de Seguridad 4

Instrucciones de Desembalaje 5

ADVERTENCIA: Antes de Operar su Unidad 6

Instrucciones de Limpieza / Instalación de Filtros Estándar 7

Instrucciones de Instalación Premium de Filtro de Carbono 8

Funcionamiento del Panel de Control 9

Nuevas Opciones del Control Kühl 2

Instrucciones de Configuración de Wi-Fi 2

Instrucciones de Funcionamiento del Panel de Control 24

Funcionamiento del Control Remoto 2

Eficacia a Distancia 2

Selección y Ajuste del Flujo de Aire 2

Instrucciones de Instalación 2

Artículos Requeridos Para la Instalación (proporcionados en las unidades de enfriamiento directo únicamente)....2

Instalación de Ventana Estándar 2

Cambio de Ruta del Cables 3

Instalación en la Pared 4

Lista de Verificación de Inspección Final y Puesta en Marcha 4

Mantenimiento de Rutina 4

Servicio y Asistencia 4

Accesorios Disponibles 4

Consejos Para Solucionar Problemas 4

Garantía 4

Anexo al Método de Instalación de Rendimiento y Prueba 4

Precauciones de Seguridad

Su seguridad y la seguridad de los demás son muy importantes.

Friedrich KCM21A30A - Su seguridad y la seguridad de los demás son muy importantes. - 1

Friedrich KCM21A30A - Su seguridad y la seguridad de los demás son muy importantes. - 2

ADVERTENCIA

Hemos proporcionado muchos mensajes de seguridad importantes en este manual y en su electrodoméstico. Siempre lea y obedezca todos los mensajes de seguridad.

Este es un símbolo de alerta de seguridad.

Este símbolo le advierte de los peligros potenciales que pueden matar o lastimar a usted y a los demás.

Friedrich KCM21A30A - Su seguridad y la seguridad de los demás son muy importantes. - 3

PRECAUCIÓN

Todos los mensajes de seguridad le seguirán al símbolo de alerta de seguridad con la palabra "ADVERTENCIA" o "PRECAUCIÓN". Estas palabras significan:

AVISO

Indica un peligro que, de no evitarse, puede resultar en lesiones personales graves o en la muerte y en daños al producto u otros bienes.

Indica un peligro que, de no evitarse, puede resultar en lesiones personales y en daños al producto u otros bienes.

Todos los mensajes de seguridad le dirán cuál es el peligro potencial, le dirán cómo reducir el riesgo de lesiones, y le dirán lo que sucederá si no se siguen las instrucciones.

Indica que le pueden ocurrir daños a los bienes si no se siguen las instrucciones.

Friedrich KCM21A30A - Su seguridad y la seguridad de los demás son muy importantes. - 4

ADVERTENCIA

Friedrich KCM21A30A - ADVERTENCIA - 1

Sistema de refrigeración a alta presión

No perforar, calentar, exponer a las llamas o incinerar.

Únicamente los técnicos certificados en refrigeración deben reparar este equipo.

Los sistemas R410A funcionan a presiones más altas que el equipo R22. Se deben utilizar prácticas adecuadas de servicio y manejo seguro.

Únicamente utilice los medidores de presión diseñados para su uso con R410A. No utilice los medidores de presión estándar R22.

PENSAR

SEGURIDAD PRIMERO

Friedrich KCM21A30A - SEGURIDAD PRIMERO - 1

WARNING AVEATISSEMENT ADVERTENCIA

No eliminar, desactivar o pasar por alto los dispositivos de seguridad de la unidad. Si lo hace podría producirse fuego, lesiones o muerte.

Instrucciones de Desembalaje

PASO 1. Cortar todas cintas del empaquetado.

PASO 2. Retire los separadores de madera de la barra de envío.

PASO 3. Retire las almohadillas de espuma superiores.

PASO 4. Retire lentamente la caja exterior, con cuidado de no aflojar el frente decorativo.

PASO 5. Desliza el frente hacia adelante.

PASO 6. Levante con cuidado la caja frontal decorativa del soporte frontal de espuma.

PASO 7. Retire el frente decorativo y déjelo a un lado.

Friedrich KCM21A30A - Instrucciones de Desembalaje - 1

ADVERTENCIA: Antes de Operar Su Unidad

Friedrich KCM21A30A - ADVERTENCIA: Antes de Operar Su Unidad - 1

ADVERTENCIA

Friedrich KCM21A30A - ADVERTENCIA - 1

Peligro de choque eléctrico

Asegúrese de que su enchufe tenga la misma configuración eléctrica que el acondicionador de aire. Si es diferente, consulte a un electricista autorizado.

No utilice adaptadores de enchufe.

No utilice un cable de extensión.

No quite la clavija de tierra.

Siempre conecte a un enchufe de tres clavijas. El no cumplir con estas instrucciones se puede ocasionar la muerte, un incendio o un choque eléctrico.

Asegúrese de que el cableado sea adecuado para su unidad.

Si tiene fusibles, deben ser del tipo de retardo. Antes de instalar o trasladar esta unidad, asegúrese de que el amperaje del interruptor o el fusible de retardo no superen el amperaje en el Cuadro 1.

NO utilice un cable de extensión.

El cable proporcionado le suministrará la cantidad de energía eléctrica adecuada a la unidad; puede que un cable de extensión no.

Asegúrese de que la toma de corriente sea compatible con el enchufe del aire acondicionado proporcionado.

Esto garantiza una conexión a tierra adecuada. Si usted tiene una toma de corriente de dos clavijas, tendrá que solicitar que un electricista certificado se lo sustituya por una toma de corriente conectada a tierra. La toma de corriente conectada a tierra debe cumplir con todos los códigos y reglamentos locales y nacionales. Bajo ninguna circunstancia se deberá quitar la clavija de tierra del enchufe. Debe utilizar el enchufe de tres clavijas suministrado con el aire acondicionado.

Prueba el cable de alimentación.

Todos los acondicionadores de aire habitación de Friedrich se envían desde la fábrica con un cable de alimentación equipado con un Interruptor de detección de fugas (LCDI). El aparato de LCDI en la punta del cable cumple con los requisitos de UL y NEC para los aires acondicionados con la conexión de cable.

Para probar el cable de alimentación:

  1. Enchufe el cable de alimentación a un enchufe de tierra de tres clavijas.
  2. Presione RESET (consulte la Figura 1).
  3. Presione TEST, escuche el clic; el botón de RESET se sale.
  4. Presione y suelte RESET (Escuche clic; el botón de RESET se mantiene para adentro). El cable de alimentación está listo para su uso.

AVISO

No utilice el aparato de LCDI como un interruptor ON / OFF (encender/apagar).

Se puede causar mal funcionamiento prematuro del equipo si no sigue esta precaución.

La unidad funcionará normalmente ya que esté conectado, sin necesidad de reiniciar el aparato LCDI. Si el aparato de LCDI no dispara durante la prueba o si el cable de alimentación está dañado, se debe reemplazar con un nuevo cable de alimentación del fabricante.

Contacta nuestra Asistencia Técnica al (800) 541-6645. Para facilitar el servicio, por favor tenga su número de serie.

Tabla 1
MODELOPOTENCIA DEL CIRCUITO O FUSIBLE DE RETARDO PORRECEPTÁCULO DE PARED REQUERIDO
AMP VOLTNEMA NO.
KCS08, KCS10KCS12, KCS14KHS1015 1255-15RFriedrich KCM21A30A - AVISO - 1
KCS12, KCS16KCM18, KCM21KCL2215 2506-15RFriedrich KCM21A30A - AVISO - 2
KCM24, KCL28KES12, KES16KHS12, KCL2420 2506-20RFriedrich KCM21A30A - AVISO - 3
KCL36, KEM18KEM24, KEL36KHM18, KHL2430 2506-30RFriedrich KCM21A30A - AVISO - 4

Figura 1

Friedrich KCM21A30A - AVISO - 5

text_image RESET TEST WARNING: TEST BEFORE EACH USE: 1. PRESS TEST BUTTON. 2. PLUG LCD INTO POWER RECEPTACLE. 3. PRESS TEST BUTTON. RESET BUTTON SHOULD POP UP. 4. PRESS RESET BUTTON FOR USE. DO NOT USE IF ABOVE TEST FAILS. WHEN GREEN LIGHT IS ON. IT IS WORKING PROPERLY!

FRR072

Instrucciones de Limpieza / Instalación de Filtros Estándar

PASO 1. Abra la puerta, agarre el filtro firmemente y empuje el detentor del filtro hacia arriba y hacia afuera para remover.
Friedrich KCM21A30A - Instrucciones de Limpieza / Instalación de Filtros Estándar - 1

text_image Figura 2 FRR071

Friedrich KCM21A30A - Instrucciones de Limpieza / Instalación de Filtros Estándar - 2

text_image Figura 3 AGARRADERA DEL FILTRO MANIVELA FRR052

PASO 2. Deslice la agarradera del filtro como se muestra en la Figura 4.
AVISO: Asegúrese que el marco frontal con el filtro de malla esté hacia usted.
Friedrich KCM21A30A - Instrucciones de Limpieza / Instalación de Filtros Estándar - 3

text_image Figura 4 FILTRO AGARRADERA DEL FILTRO FRR047

PASO 3. Abra el marco frontal. Elimine la tierra del filtro para limpiar el marco. Utilice un jabón suave si es necesario. Permita que se seque el filtro.
Friedrich KCM21A30A - Instrucciones de Limpieza / Instalación de Filtros Estándar - 4

text_image Figura 5 FICHA SUPERIOR MARCO FRONTAL CON FILTRO DE MALLA ESTANDAR FRR048

PASO 4. Deslice la agarradera del filtro en el filtro para reinstalarla.
AVISO: La agarradera del filtro solo se puede meter al marco en una dirección. Si la ficha del marco no permite que se meta, deslice la agarradera hacia la otra dirección. No debe de forzar la agarradera en el marco.
PASO 5. Reinstale el filtro en la unidad. Sigua las instrucciones en la parte interior de la puerta frontal.

Instrucciones de instalación Premium de Filtro de Carbono

PASO 1. Sigue las instrucciones de la parte interior de la puerta del filtro para quitar el filtro de la unidad.
PASO 2. Agarre el filtro de la parte superior y deslice la agarradera hacia afuera como se muestra en la Figura 4.
PASO 3. Acueste el filtro y abra la puerta del marco delantero para quitar el filtro sucio, si usted ya tiene instalado un filtro de carbón, como se muestra en la Figura 6.
AVISO: Asegúrese que el marco con la malla esté hacia usted.

Friedrich KCM21A30A - Instrucciones de instalación Premium de Filtro de Carbono - 1

text_image Figura 6 MARCO FRONTAL CON FILTRO DE MALLA FRR050

PASO 4. Coloque el nuevo filtro de carbón en la parte superior del marco del filtro trasero. El filtro de carbón se ha cortado a las dimensiones correctas y debe encajarse con el marco como se muestra en la figura 7.
AVISO: El filtro de carbón no se debe reutilizar, se debe reemplazar cada tres meses para la eficiencia optima.
PASO 5. Coloque de nuevo la agarradera del filtro al filtro, para que se mantengan juntos los marcos, y meta el ensamblado a la unidad. Sigua las instruciones en la puerta.
AVISO: La agarradera del filtro solo se puede meter al marco en una dirección. Si la ficha del marco no permite que se meta, deslice la agarradera hacia la otra dirección. NO DEBE DE FORZAR LA AGARRADAERA EN EL MARCO.

Friedrich KCM21A30A - Instrucciones de instalación Premium de Filtro de Carbono - 2

text_image Figura 7 ALINEAR LOS AGUJEROS CON PROTRUSION FRR051

Funcionamiento del Panel de Control

En la Figura 8 se pueden ver todos los botones de función y los iconos de modo del panel de control.

Encendido – Presione el botón para encender el aire acondicionado. El botón de encendido se ilumina para indicar que la unidad está encendida. La luz de fondo del interruptor de encendido se apagará automáticamente luego de 20 segundos de inactividad. El control remoto también se puede utilizar para encender y apagar la unidad (consulte Control remoto).

Pantalla – La pantalla es de cristal líquido (LCD) de alta eficiencia con retroiluminación incorporada. Luego de 20 segundos de inactividad, la pantalla se apaga. La pantalla recupera automáticamente su brillo total cuando se toca cualquier botón.

Hay tres botones de comando de control en cada lado de la pantalla.

Figura 8

SISTEMA

Ciclos entre

automático,

calefacción,

refrigeración o solo

ventilador

(si se suministra)

MODO DE

VENTILADOR

Configura el
ventilador en:
- Ciclo automático
- Ejecución continua

VELOCIDAD DEL

VENTILADOR

Configura la

velocidad en:

Baja, media, alta o

automática (si se

suministra)

TEMPERATURA

Sube en

incrementos

TEMPERATURA

Baja en

incrementos

TEMPORIZADOR

Enciende o apaga la

unidad

VENTANA IR

No bloquear

ENCENDIDO

Y APAGADO

Enciende y

apaga la unidad

Friedrich KCM21A30A - Y APAGADO - 1

text_image MODE COOL AUTO HEAT FAN ONLY AUTO ON FAN SPEED LO MED HI MAX HEAT SET CLOCK 88:00 COOL CHOOSE HEAT OR COOL MODE TO EDIT 88.5 °C -LOAD -WAIT -DONE CHECK FILTER MTWTFSS AM PM SCHEDULE OFF ON OVERRIDE

Figura 9

Friedrich KCM21A30A - Y APAGADO - 2

text_image MODO Ciclos entre REFRIGERACIÓN, CALEFACCIÓN, SOLO VENTILADOR O AUTOMÁTICO (si se suministra) MODE COOL AUTO HEAT FAN ONLY AUTO ON SPEED LO MED HI MAX VELOCIDAD DEL VENTILADOR Configura la velocidad en: BAJA, MEDIA, ALTA O MÁXIMA (la configuración real depende del modelo) AUTOMÁTICO Alterna automáticamente entre refrigeración y calefacción COOL SET CLOCK CHOOSE HEAT OR COOL MODE TO EDIT 88:00 88:50°C LOAD WAIT DONE PANTALLA DE 2 DÍGITOS Muestra la configuración para: - Valor de referencia (temperatura) - Reloj (a.m./p.m.) CONTROL BLOQUEADO ESTADO OPERATIVO DE WI-FI TEMPORIZADOR Muestra si está encendido o apagado OVERRIDE CHECK FILTER FILTRO Verificar / limpiar

Funcionamiento del Panel de Control

Acceso a los submenús

El botón MENU más a la izquierda accede al submenú. Consulte la Figura 10.

Los botones de flecha permiten navegar por las 6 opciones de menú (consulte la Figura 11):

-LIM-LOCK

-TM-CnCT

-F-C -diAG

El botón más a la derecha permite salir del menú. Consulte la Figura 12.

Friedrich KCM21A30A - Acceso a los submenús - 1

text_image Figura 10 MODE COOL AUTO HEAT 68°F FAN ONLY AUTO ON SPEED MED COOL 76°F ON MENU Figura 11 MODE COOL AUTO HEAT 68°F FAN ONLY AUTO ON SPEED MED COOL 76°F ON MENU Figura 12 MODE COOL AUTO HEAT 68°F FAN ONLY AUTO ON SPEED MED COOL 76°F ON MENU

Funcionamiento del Panel de Control

El botón MENU más a la izquierda le permite moverse hacia adelante en el submenú. Consulte la Figura 13.

El botón más a la derecha le permite moverse hacia atrás una vez dentro de los menús LIM y TM. Consulte la Figura 14.

Figura 13
Friedrich KCM21A30A - Navegación dentro de los submenús - 1

text_image MODE COOL AUTO HEAT FAN ONLY AUTO ON SPEED HEAT 68°F COOL 76°F ON ▲ ▼

Friedrich KCM21A30A - Navegación dentro de los submenús - 2

Figura 14
Friedrich KCM21A30A - Navegación dentro de los submenús - 3

text_image MODE FAN SPEED COOL AUTO HEAT 68°F FAN ONLY AUTO ON MED COOL 76°F ON ▲ ▼

MENU

Friedrich KCM21A30A - Navegación dentro de los submenús - 4

Funcionamiento del Panel de Control

El menú LIM

Este es el menú de límites. Consulte la Figura 15.

Una vez que se ingresa en el menú, la primera opción será configurar el límite de valor de referencia inferior con los botones de flecha. Consulte la Figura 16.

Luego podrá configurar el límite de valor de referencia superior con los botones de flecha. Consulte la Figura 17.

Cuando presiona el botón más a la izquierda, se completa la configuración de los límites. Consulte la Figura 18.

Figura 15
Friedrich KCM21A30A - El menú LIM - 1

text_image MODE FAN SPEED LIM ▲ ▼ MENU

Figura 16
Friedrich KCM21A30A - El menú LIM - 2

text_image MODE FAN SPEED 84 68 MENU

Figura 17
Friedrich KCM21A30A - El menú LIM - 3

text_image MODE FAN SPEED COOL AUTO HEAT FAN ONLY AUTO ON MED HEAT 68°F COOL 76°F ON MENU

Figura 18
Friedrich KCM21A30A - El menú LIM - 4

text_image MODE - COOL AUTO - HEAT FAN ONLY 68°F AUTO - ON SPEED HEAT 76°F ON ▲ ▼ MENU

Funcionamiento del Panel de Control

El menú TM

Este es el menú TM que se utiliza para configurar un temporizador. Consulte la Figura 19.

En el menú, configure la hora actual con los botones de flecha. Consulte la Figura 20. (Nota: Estos dos pasos para configurar el reloj se omiten si la unidad ya está conectada a Wi-Fi.)

Primero, configure la hora.

Utilice el botón más a la izquierda para pasar a los minutos y completar la configuración de la hora. Consulte la Figura 21.

Seleccione el modo: ya sea refrigeración, calefacción o automático. Alterne entre los modos con los botones de flecha. Consulte la Figura 22. (Nota: Este paso se omite en los modelos de solo refrigeración).

El proceso es el mismo para los tres modos. El modo automático se mostrará como ejemplo.

Figura 19
Friedrich KCM21A30A - El menú TM - 1

text_image MODE FAN SPEED TM ▲ ▼ MENU

Figura 20
Friedrich KCM21A30A - El menú TM - 2

text_image MODE FAN SPEED 10:44 AM MENU

Figura 21
Friedrich KCM21A30A - El menú TM - 3

text_image MODE FAN SPEED 10:44 AM ▲ ▼ MENU

Figura 22
Friedrich KCM21A30A - El menú TM - 4

text_image MODE FAN SPEED COOL HEAT MENU

Funcionamiento del Panel de Control

El menú TM (continuación)

Modo automático seleccionado. Consulte la Figura 23.

Con los botones de flecha, configure el valor de referencia de refrigeración para el primer periodo de temporizador. El temporizador de modo de refrigeración solo configura el valor de referencia de refrigeración. Consulte la Figura 24.

A continuación, configure el valor de referencia de calefacción para el primer periodo de temporizador. El temporizador de modo de calefacción solo configura el valor de referencia de calefacción. Consulte la Figura 25.

Nota: El temporizador de modo automático configura los valores de referencia de refrigeración y calefacción.

Configure la hora para iniciar el primer periodo de temporizador. Consulte la Figura 26.

Friedrich KCM21A30A - El menú TM (continuación) - 1

text_image Figura 23 MODE COOL AUTO FAN HEAT SPEED MENU Figura 24 MODE HEAT 68 FAN COOL 76 SPEED MENU Figura 25 MODE HEAT 68 FAN COOL 76 SPEED MENU Figura 26 MODE 08:00 AM FAN SPEED MENU

Funcionamiento del Panel de Control

El menú TM (continuación)

Configure el valor de referencia de refrigeración para el segundo temporizador programado. Consulte la Figura 27.

Configure el valor de referencia de calefacción para el segundo temporizador.

Configure la hora para iniciar el segundo periodo de temporizador.

Consulte la Figura 28.

Presione el botón más a la izquierda para completar la configuración del temporizador de hora.

Consulte la Figura 29.

Figura 27
Friedrich KCM21A30A - El menú TM (continuación) - 1

text_image MODE FAN SPEED HEAT 68 COOL 76 MENU

Figura 28
Friedrich KCM21A30A - El menú TM (continuación) - 2

text_image MODE FAN SPEED 08:00 AM MENU

Figura 29

Friedrich KCM21A30A - El menú TM (continuación) - 3

text_image MODE COOL AUTO HEAT FAN ONLY 68°F AUTO ON SPEED 76°F ON MENU

Funcionamiento del Panel de Control

El menú F-C

Este menú se utiliza para alternar entre Fahrenheit y Celsius.

Este es el menú de Fahrenheit/ Celsius. Consulte la Figura 30.

Utilice los botones de flecha de la derecha para alternar entre Fahrenheit y Celsius. Consulte la Figura 31 y la Figura 32.

Figura 30
Friedrich KCM21A30A - El menú F-C - 1

text_image MODE F - C FAN SPEED MENU

Figura 31
Friedrich KCM21A30A - El menú F-C - 2

text_image MODE F FAN SPEED MENU

Figura 32
Friedrich KCM21A30A - El menú F-C - 3

text_image MODE FAN SPEED MENU

Funcionamiento del Panel de Control

El menú Lock

Este menú se utiliza para bloquear el cambio de configuración con una contraseña.

Este es el menú de bloqueo. Consulte la Figura 33.

De forma predeterminada, está configuración está inactiva. Utilice las flechas para alternar entre activa e inactiva. Consulte la Figura 34.

El bloqueo está activo. Consulte la Figura 35.

Configure el primer dígito de la contraseña con los botones de flecha. Utilice el botón más a la izquierda para proceder con el dígito siguiente. Consulte la Figura 36.

Figura 33
Friedrich KCM21A30A - El menú Lock - 1

text_image MODE FAN SPEED LOCK ▲ ▼

MENU

Figura 34
Friedrich KCM21A30A - El menú Lock - 2

text_image MODE FAN SPEED OFF ▲ ▼

MENU

Figura 35
Friedrich KCM21A30A - El menú Lock - 3

Funcionamiento del Panel de Control

El menú Lock (continuación)

Configure el segundo dígito de la contraseña con el mismo método. Consulte la Figura 37.

Configure el tercer digito de la contraseña con el mismo método. Consulte la Figura 38.

Configure el cuarto dígito de la contraseña con el mismo método. Consulte la Figura 39.

Presione el botón más a la izquierda para completar el proceso de contraseña. Consulte la Figura 40.

Friedrich KCM21A30A - El menú Lock (continuación) - 1

other | Figure | MODE | FAN | SPEED | | :--- | :--- | :--- | :--- | | Figura 37 | 10:00 | ▲ | ▼ | | Figura 38 | 12:00 | ▲ | ▼ | | Figura 39 | 12:30 | ▲ | ▼ | | Figura 40 | 12:34 | ▲ | ▼ | Menu → MENU ● ●

Funcionamiento del Panel de Control

El menú Lock (continuación)

ON en el lado derecho de la pantalla muestra que la función de bloqueo está activa. Para regresar al menú, seleccione el botón más a la izquierda nuevamente. Consulte la Figura 41.

Introduzca la contraseña de la misma manera que se creó. Consulte la Figura 42.

Cuando introduce la contraseña correcta, el usuario accede a todos los submenús. Consulte la Figura 43.

El acceso al menú de bloqueo le permitirá desactivar el bloqueo si es necesario. Consulte la Figura 44.

Figura 41
Friedrich KCM21A30A - El menú Lock (continuación) - 1

text_image MODE COOL FAN ONLY AUTO ON SPEED MED COOL 74°F ON MENU

Figura 42
Friedrich KCM21A30A - El menú Lock (continuación) - 2

text_image MODE FAN SPEED 12:34 MENU

Figura 43
Friedrich KCM21A30A - El menú Lock (continuación) - 3

text_image MODE FAN SPEED LOCK MENU

Figura 44
Friedrich KCM21A30A - El menú Lock (continuación) - 4

text_image MODE FAN SPEED OFF MENU

Funcionamiento del Panel de Control

El menú CnCT

Este menú se utiliza para encender la conexión Wi-Fi.

Este es el menú CnCT. Para activar el Wi-Fi, presione el botón más a la izquierda. Consulte la Figura 45.

El símbolo de Wi-Fi en la esquina superior derecha de la pantalla muestra que la conexión de Wi-Fi está activa. Consulte la Figura 46.

Figura 45
Friedrich KCM21A30A - El menú CnCT - 1

text_image MODE FAN SPEED CNCT MENU

Figura 46
Friedrich KCM21A30A - El menú CnCT - 2

text_image MODE FAN SPEED COOL FAN ONLY AUTO ON MED COOL 74°F ON MENU

Funcionamiento del Panel de Control

El menú diAG

Este menú se utiliza para acceder a los códigos de diagnóstico. Consulte la Figura 47.

La selección de este submenú muestra la E que significa "Error."

Consulte la Figura 48.

Alterne entre los códigos de error mediante las teclas de flecha. Consulte la Figura 49.

Figura 47
Friedrich KCM21A30A - El menú diAG - 1

text_image MODE FAN SPEED d, AG ▲ ▼

Friedrich KCM21A30A - El menú diAG - 2

Figura 48

MODEE
FAN
SPEED

Friedrich KCM21A30A - El menú diAG - 3

Figura 49

MODE13
FAN
SPEED

Friedrich KCM21A30A - El menú diAG - 4

Nuevas Opciones de Control de Kühl

La nueva Kühl le ofrece una variedad de opciones para control, programación y supervisión, incluidas capacidades inalámbricas.

Programación y control inalámbricos:

Friedrich Connect le permite controlar, programar y supervisar su unidad de aire acondicionado remotamente desde un teléfono inteligente o una computadora.

Opciones de temporizador preprogramadas:

El control digital de su unidad viene equipado con un temporizador de 24 horas.

Temporizador de 24 horas

El temporizador de 24 horas le permite configurar 2 cambios de temperatura en horas preconfiguradas o un panel de control de la unidad.

Opciones de programación personalizables:

Los temporizadores personalizables, con hasta cuatro ajustes de temperatura por día, se pueden configurar mediante Friedrich Connect para una o varias unidades.

Consulte www.friedrich.com para obtener detalles completos sobre Friedrich Connect.

Friedrich KCM21A30A - Opciones de programación personalizables: - 1

Instrucciones de Configuración de Wi-Fi

Acceso a los submenús:

Abajo se incluyen las instrucciones de configuración para que la conexión Wi-Fi utilice su unidad de manera inalámbrica.

Siga las instrucciones enumeradas a continuación:

PASO 1. Utilice un dispositivo móvil, como un teléfono inteligente o una computadora portátil, para ingresar a www.FriedrichConnect.com.

PASO 2. Inicie sesión con su nombre de usuario y contraseña.

PASO 3. Haga clic en el botón "Agregar dispositivo".

PASO 4. Seleccione la zona horaria en la que está ubicado el dispositivo y haga clic en el botón "Siguiente".

PASO 5. Para iniciar el proceso de configuración, haga clic en el botón de menú en la pantalla principal de su modelo Kühl.

PASO 6. Con las flechas hacia abajo y hacia arriba, navegue hasta la pantalla CnCT (Figura 50).

PASO 7. Haga clic en el botón de menú, esto iniciará el proceso de configuración en su dispositivo habilitado para Friedrich Connect.

PASO 8. Haga clic en el botón "Siguiente" en su dispositivo móvil.

PASO 9. Siga los pasos que se muestran en pantalla para terminar de agregar el dispositivo a su cuenta.

Figura 50
Friedrich KCM21A30A - Acceso a los submenús: - 1

text_image MODE FAN SPEED ENCT ▲ ▼

Figura 51

MODECOOL HEAT FAN ONLYCOOL▼ 72
FANAUTO ON
SPEEDHI

Instrucciones de Funcionamiento del Panel de Control

SISTEMA - El botón MODE le permite seleccionar hasta cuatro modos de operación de forma secuencial:

AUTOMÁTICO Disponible en modelos seleccionados

REFRIGERACIÓN

CALEFACCIÓN Disponible en modelos seleccionados

SOLO VENTILADOR

VENTILADOR AUTOMÁTICO (sin demanda de refrigeración)

Cuando está en modo AUTO, el ventilador solo opera cuando el sistema tiene una demanda para refrigerar o calefaccionar la habitación.

En el modo de ventilador ON, el ventilador opera de forma continua. El sistema periódicamente refrigera o calefacciona el flujo de aire del ventilador, pero el flujo de aire no se detiene.

Flechas HACIA ARRIBA y HACIA ABAJO - Cuando presiona el botón de flecha UP o DOWN, el botón cambia el valor de referencia del sistema (temperatura deseada de la habitación). Estos botones también se utilizan para realizar cambios de parámetros del sistema más adelante en este manual.

Una presión del botón es igual a 1 grado de cambio en modo Fahrenheit. Una presión del botón es igual a 0,5 grados de cambio en modo Celsius.

TEMPORIZADOR

El temporizador se puede activar o desactivar desde el panel de control. Para hacerlo, presione o mantenga presionadas por tres segundos las flechas UP y DOWN de forma simultánea.

OTRAS FUNCIONES

Selección de °F-°C

Para alternar entre grados Fahrenheit (F) y Celsius (C), presione el botón MENU e ingrese al submenú F-C.

VELOCIDAD DEL VENTILADOR - En función de su modelo, el botón FAN SPEED le permite alternar entre tres o cuatro modos de operación: BAJO, MEDIO, ALTO y MÁXIMO.

Alertas

Cuando el filtro necesita limpiarse o reemplazarse, se muestra el icono CHECK FILTER.

La alerta se puede desestimar presionando FAN MODE y TIME durante 3 segundos.

Bloquear el panel de control

Para bloquear o desbloquear los controles del panel frontal, navegue hasta el submenú "LOCK" que se muestra después de hacer clic en el botón MENU. El menú de bloqueo requiere una contraseña de cuatro dígitos para bloquear y desbloquear la unidad. La contraseña se requerirá para ingresar al menú para desbloquear la unidad. El icono LOCK se ilumina para indicar el estado de bloqueo.

El icono LOCK desaparece para indicar el estado de desbloqueo.

Estado de control externo

El icono Wi-Fi se ilumina para indicar que el sistema está recibiendo conexión Wi-Fi. El icono Wi-Fi también proporciona información sobre la intensidad de la señal.

FUNCIONES AVANZADAS

Las funciones mencionadas en la siguiente sección pueden estar disponibles o no en función del modelo de aire acondicionado.

Modificar la función del TEMPORIZADOR

Navegue hasta el menú TIME para configurar el temporizador.

Operación de Control Remoto

Control Romoto - Refiérase a la Figura 52 durante la descripción de la operación.

Empezando - Instale dos (2) baterías de AAA en la parte trasera de la unidad designada para las baterías.

Operacion - El control remoto debe de estar dentro de 25 pies del aire acondicionado (para la operación efectiva refiérase a la Figura 52). Oprima para encender el remoto. El remoto automáticamente se apagará después de 15 segundos si no se presionan los botones. El remoto debe de estar encendido para controlar la unidad.

Botón de encendido - Enciende y apaga la unidad y el remoto.

Botón de sistema - Permite que el usuario selecciona lo siguiente: AUTO, de enfriamiento (COOL), calefacción (HEAT), y solo albanico (FAN ONLY) operaciones. Cuando se presiona el botón, la pantalla indica qué modo se ha seleccionado a través de un mensaje de pantalla. Tenga en cuenta que cuando la función de calefacción no está disponible, el sistema omitirá automáticamente el modo CALOR.

Botón de modo de abanico - Elija entre la operación automática (AUTO FAN) o CONTINUOUS. En el modo de AUTO FAN, el abanico solo se prende y apaga cuando opera el compresor o si está activada la función de calefacción.

AVISO: AUTO FAN no es disponible en el modo de solo abanico (FAN ONLY), la pantalla mostrara CONTINUOUS. Usted selecciona la velocidad del abanico en el modo de CONTINUOUS, utilizando FAN SPEED.

Botón de velocidad de abanico - Se utiliza para elegir entre la velocidad del abanico y operacion AUTO. Cuando se oprima FAN SPEED, la velocidad del abanico temporadamente se muestra en la pantalla, y ícono de la velocidad del abanico (triángulo) se cambia para indicar la nueva velocidad. La velocidad del abanico automaticamente varia dependiendo de la temperatura ajustada en el panel de control y temperatura actual de la habitación. Por ejemplo, si está en el garaje con la puerta abierta, el aire acondicionado siente la diferencia entre la temperatura ajustada, y la velocidad del abanico se cambiaria a HIGH. Cuando se logre la temperatura ajustada, la velocidad del abanico se regresara al ajuste original.

Flechas arriba y abajo - Oprima los botones UP o DOWN para cambiar la temperatura de la habitación. Los límites máximos y mínimos programados en fábrica son 60 °F (16 °C) y 99 °F (37 °C). Estos botones también se utilizan para navegar entre opciones cuando se está utilizando el modo de usuario o mantenimiento.

Eficacia a Distancia

Remoto de mano - Tiene un rango de operación de 25 pies. La señal de infrarrojo del control remoto no debe de tener obstrucciones para poder transmitir la señal del aire acondicionado. El control remoto tiene la habilidad de rebotar la señal de paredes y muebles, parecido a un control remoto de un televisor. El diagrama a continuación muestra un rango típico del control en una habitación estándar con paredes de 8 pies.

Friedrich KCM21A30A - Eficacia a Distancia - 1

text_image Figura 52 VISTA DEL LADO 7.5ft 60° 60° 45° 30° 30° 25ft 25ft 25ft 25ft 25ft 25ft 25ft 25ft 25ft 25ft 25ft 25ft 25ft 25ft 25ft 25ft 25ft 25ft 25ft 25ft 25ft 25ft 25ft 25ft 25ft 25lt 25lt 25lt 25lt 25lt 25lt 25lt 25lt 25lt 25lt 25lt 25lt 25lt 25lt 25lt 25lt 25lt 25lt 25lt 25lt 25lt 25lt 25lt 25lt 25lt 25ilt 25ilt 25ilt 25ilt 25ilt 25ilt 25ilt 25ilt 25ilt 25ilt 25ilt 25ilt 25ilt 25ilt 25ilt 25ilt 25ilt 25ilt 25ilt 25ilt 25ilt 25ilt 25ilt 25ilt 25ilt 25lt 25lt 25lt 25lt 25lt 25lt 25lt 25lt 25lt 25lt 25lt 25lt 25lt 25lt 25lt 25lt 25lt 25lt 25lt 25lt 25lt 25lt 25lt 25lt 25l

Selección y Ajuste de Flujo de Aire

Ajuste de dirección de flujo de aire

El paso del flujo de aire se puede ajustar para distribuir el aire a la izquierda o la derecha de la abertura de la descarga. Se puede dirigir hacia la izquierda, derecha, arriba y abajo para obtener la posición del flujo de aire optimo.

Para ajustar la dirección del flujo de aire, mueva la palanca ubicada en el centro de las rejillas hacia la dirección deseada. Es normal que el flujo de aire salga más fuerte de un lado de las rejillas que el otro.

Control del aire fresco y de escape

Su aire acondicionado tiene la habilidad de permitir la entrada de aire fresco y escape del aire interior. La palanca de control está ubicada en la parte superior de la unidad. (vea Figura 53).

PARA PERMITIR LA ENTRADA DE AIRE FRESCO – Mueva la palanca a la posición de aire fresco Fresh Air que permitiera la entrada de aire fresco hacia adentro. Esto es muy útil en los modos de solo abanico (FAN ONLY), y enfriamiento (COOL) que se utilice con el compresor.

PARA PERMITIR EL ESCAPE DEL AIRE INTERIOR – Mueva la palanca a la posición de escape Exhaust. Esto permite que el aire interior se escape al exterior de la vivienda. Esto es muy útil cuando el aire se sienta bochornoso, o que alguien fume adentro o cualquier otro olor.

FUNCIONAMIENTO MÁXIMO – Mueva la palanca a la posición de recirculación. Este es el modo mas eficiente para el enfriamiento y calefacción.

Figura 53
Friedrich KCM21A30A - Control del aire fresco y de escape - 1

Instrucciones de Instalación

LEA ESTO PRIMERO! Requisitos electricós

Friedrich KCM21A30A - Instrucciones de Instalación - 1

ADVERTENCIA

Friedrich KCM21A30A - ADVERTENCIA - 1

Peligro de choque eléctrico

Asegúrese de que su enchufe tenga la misma configuración eléctrica que el acondicionador de aire. Si es diferente, consulte a un electricista autorizado.

No utilice adaptadores de enchufe.

No utilice un cable de extensión.

No quite la clavija de tierra.

Siempre conecte a un enchufe de tres clavijas. El no cumplir con estas instrucciones se puede ocasionar la muerte, un incendio o un choque eléctrico.

IMPORTANTE: Antes de empezar la instalación de su aire acondicio-nado, revise los códigos eléctricos y la información a continuación. Su aire acondicionado debe de estar conectado a una conexión con la misma corriente alterna (AC) de voltaje y amperaje que está indicada en la placa del chasis.

PROTECCIÓN DE CIRCUITO – Utilice un enchufe de un solo circuito.

Un circuito sobrecargado puede causar el mal funcionamiento de su aire acondicionado, por eso es importante la protección eléctrica adecuada.

Utilice un fusible de tiempo de retraso "TIME DELAY" o un disyuntor tipo HACR cuando inicia su unidad. Si existe alguna duda consulte su distribuidor.

Refiérase a la placa eléctrica ubicada en el chasis del aire acondicionado (consulte la Página 2) para elegir el fusible o amperaje del disyuntor adecuado para su modelo (vea Tabla 1 en Página 6 para el tipo de enchufe).

El cable de alimentación tiene una conexión con una clavija de tierra y se requiere un enchufe correspondiente.

Las siguientes instrucciones son para modelos de chasis estándar, están clasificadas por las primeras letras del modelo en Tabla 2.

Tabla 2
DESIGNACIÓN DE MODELO TAMAÑO (H x W x D)
CHASIS CHICO –KCS, KES, KHS 15^15/16" × 25^15/16" × 29"(405 mm × 660 mm × 737 mm)
CHASIS MEDIANO –KCM, KEM, KHM 17^15/18" × 25^15/18" × 29"(455 mm × 660 mm × 737 mm)
CHASIS GRANDE –KCL, KEL, KHL 20^3/16" × 28" × 35^1/2"(513 mm × 711 mm × 851 mm)

Friedrich KCM21A30A - Peligro de choque eléctrico - 1

ADVERTENCIA

Friedrich KCM21A30A - ADVERTENCIA - 1

Peligro de partes móviles

  • No debe de operar la unida fuera de su marco o sin la rejilla frontal.
  • No ponga sus manos junto a las aspas del abanico.

El no hacerlo puede resultar en heridas graves.

Friedrich KCM21A30A - Peligro de partes móviles - 1

PRECAUCIÓN

Friedrich KCM21A30A - PRECAUCIÓN - 1

Peligro de Peso Excesivo

Dos o más personas deben de instalar el aire acondicionado.

El no hacerlo puede resultar en dolor de espalda ú otras heridas.

Herramientas recomendadas

  1. Taladro eléctrico
  2. Broca ^5/_32
  3. Guantes
  4. Nivel
  5. Llave mixta de 5/16"
  6. Llave mixta de 1/4"
  7. Desarmador plano #2
  8. Espátula

Friedrich KCM21A30A - Herramientas recomendadas - 1

Instalación Hardware y Detalles de Accesorios
Friedrich KCM21A30A - Herramientas recomendadas - 2

text_image ARTÍCULO 1 ARTÍCULO 2 ARTÍCULO 3 ARTÍCULO 4 ARTÍCULO 5 ARTÍCULO 6 ARTÍCULO 7 ARTÍCULO 8 ARTÍCULO 9 ARTÍCULO 10 ARTÍCULO 11 ARTÍCULO 12 ARTÍCULO 13 ARTÍCULO 14 LAS ILUSTRACIONES NO ESTÁN A ESCALA FRR009
Accesorios para la instalación en la ventana
NUM DE PARTDESCRIPCIÓN CANT.
PIEZAS DE MONTAJE DEL TABLÓN
8TABLÓN (MASONITE)1
9“J” TYPE SPEED NUT4
10PRESILLA DEL TABLÓN (ACERO) TORNILLO, #84
11x 1⁄2” PHILLIPS TRUSS HD4
SELLO DE VENTANA
12JUNTAS DE SELLO DE VENTANA (ESPUMA OSCURA)1
13JUNTA DE SELLO DE CHASIS (ESPUMA CLARA)1
PIEZAS DE MONTAJE
1MÉNSULA DE SOPORTE2
2TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL,10-24x1”4
310-24 TUERCA PLANA DE SOLDADURA TOR-4
4NILLO, LAMINA DE #12 A x 2”7
MONTAJE DE ANGULO DEL TABLÓN
5ANGULO DE ARRIBA1
6ANGULO DE LADO2
7TORNILLO, LAMINA DE #8 x 3/8”2
Accesorios para la instalación en la pared
NUM DE PARTDESCRIPCIÓN CANT.
PARTES DE MONTAJE
4TORNILLO, SHEET METAL #12A x 2"7
14EMPAQUE PARA SELLADO DE CHASIS (LIGHT FOAM)1

AVISO: Modelos Kühl + no vienen con componentes para montar en ventanas. Debe de comprar aparte un estuche de instalación en ventanas cuando monta modelos de enfriamiento y/o calefacción.

KWIKS – Para modelos KES y K.

KWIKM – Para modelos KEM y KHM.

KWIKL – Para modelos KEL y KHL.

Instalación de Ventanas Estándar

AVISO: Los artículos de ferretería y los accesorios utilizados en la instalación se muestran en la Página 28. Cada pieza se refiere por su número de artículo.

PASO 1. Quite el tomillo de la derecha para quitar la retención de la entrada del chasis (vea Figura 54), aparte el tomillo para utilizarlo después (Paso 12). Quite y deshágase de los dos tornillos y arandelas de retención en la parte trasera de la unidad (consulte la figura 54).

Friedrich KCM21A30A - Instalación de Ventanas Estándar - 1

text_image PRECAUCIÓN Uso de las agarraderas Utilice las agarraderas de ambos lados para sacar la unidad. No empuje, jale o levante del apoyo central.

PASO 2. Mantenga la unidad firme, utilice las agarraderas de ambos lados de la ménsula de apoyo de la unidad de control para sacar el chasis de la unidad (consulte la Figura 55).

PASO 3. Quite los bloques de espuma que vienen con el compresor (consulte la Figura 56) Inspeccioné la bandeja de la base por pedazos de espuma del bloque y tire. No debe de remover otras piezas de espuma.

Friedrich KCM21A30A - Instalación de Ventanas Estándar - 2

text_image Figura 55 UNIDAD DE CONTROL MÉNSULA DE SOPORTE FRR012

PASO 4. Junte las puntas del alfeizar inferior (vea Figura 57, Detalle B-2) con las presillas del ángulo del lado para sujetar los ángulos (Artículo 6). Junte las puntas del ángulo superior (Artículo 5) con las presillas del ángulo del lado (vea Figura 57, Detalle B-1). Instale dos tornillos (Artículo 7) para fijar los ángulos del lado y superior al gabinete (consulte la Figura 57, Detalle B-1).

Friedrich KCM21A30A - Instalación de Ventanas Estándar - 3

text_image Figura 54 TORNILLOS DE RETENCION Y ARANDELAS CABLE DE RETENCION DE LA ENTRADA TORNILLOS DE LA DERECHA FRR011

Instalación de Ventanas Estándar continuado

PRECAUCIÓN

Friedrich KCM21A30A - PRECAUCIÓN - 1

Quite los bloques de empaque

Antes de operar la unidad quite los bloques de espuma.

El no hacerlo puede resultar en daños a la unidad, por lo cual la garantía no se hará responsable!

PASO 5. Revise el alféizar y marco de la ventana para asegurar que están en buenas condiciones. Repara donde sea necesario.

PASO 6. MONTAJE DE GABINETE – Levante la ventana inferior 14 " más que de la altura del gabinete. Cuidadosamente introduzca el gabinete en la abertura hasta que el canal del alféizar se junte con el alfeizar de la ventana, y el ángulo de arriba se junte con la ventana (vea Figura 58). Centre el armario dentro de la abertura. Perfore tres (3) orificios guía de 532 " de diámetro en el alféizar de la ventana usando los orificios de la placa del alféizar del gabinete como guía. Instale tres (3) tornillos largos # 12 x 2" (Artículo 4) (vea Figura 58).

PASO 7. MONTAJE DE APOYO EXTERIOR – Refiérase a las Figuras 57 y 58. Ensamble las ménsulas de apoyo (artículo 1) con cuatro tornillos de 10-24 de 1" (Artículo 2) y cuatro tuercas planas de 10-24 (Artículo 3). Ajuste las ménsulas de apoyo con los agujeros de la ménsula y del gabinete, para que las ménsulas inferiores estén en contacto con la pared. UN DIVISOR DE 1" x 4" o 2" x 4" SE DEBE UTILIZAR ENTRE LA PARED Y LAS MENSUELAS DE APOYO CUANDO SE INSTALE EN UNA BASE DE ALUMINIO O VINILO. Taladré agujeros de un diámetro de 532 " con dos tornillos de 12A x2" (Artículo 4) para fijar bien las ménsulas en la pared.

AVISO: NO DEBE DE NIVELAR el gabinete del frente hacia atrás. Asegúrese que haya aproximadamente una inclinación de 38 " a 12 " slope (extendido 18 a 14 en el nivel) hacia el exterior de la casa.

Ajuste las ménsulas de apoyo para que se forme una inclinación para que se desahogue la condensación (refiérase a la instalación de ventana estándar Figuras 59 a 61). Apriete los tornillos.

Método de apoyo alternativo A: Si tienes una ventana ancha que no permite que monte la ménsula como se muestra en Figura 61, sigue las siguientes instrucciones: Utilice los agujeros alargados y alternos en el gabinete, ajuste las ménsulas para que resista el peso de la unidad (Figura 62). Apriete los tornillos.

Método de apoyo alternativo B: Si el espacio de la repisa de la ventana esta estrecha, intente lo siguiente. Doble la punta de la ménsula para que aplane. Corte la ménsula en dos partes como se muestra en la Figura 63. Doble la pieza pequeña para que quede en una posición vertical cuando se instale. Ajuste la colocación y apriete los tornillos.

PASO 8. Mida y corte los paneles del tablón (con un espacio de ^1/8 ) del masonite suministrado (artículo 8) para que quede entre el canal del lado de la ventana y el gabinete (figura 24). Asegúrese de incluir la profundidad del canal de la ventana.

AVISO

Friedrich KCM21A30A - AVISO - 1

Por su seguridad, debe de tener un método de prevenir que la ventana se abra.

PASO 9. Para ensamblar los paneles del tablón, oprima las tuercas tinnerman tipo "J" (Artículo 9) presillas de acero (Artículo 10) (vea Figura 25 en Página 26). Asegure cada panel con dos tornillos (Artículo 11).

Friedrich KCM21A30A - AVISO - 2

text_image VISTA D E ARRIBA DE LA UNIDAD TRASERO QUITE Y DESHAGASE DE LOS TORNILLOS LADO DERECHOLADO IZQUIERDO COMPRESSOR MOTOR DE ABANICO FRENTE BOBINA DE EVAPORADOR QUITE Y DESHAGASE DE LOS BLOQUES DE ESPUMA FRENTE QUITE Y APARTE EL TORNILLO PARA LA REINSTALACIÓN FRR045 Figura 56

Instalación de Ventanas Estándar continuado

Friedrich KCM21A30A - Instalación de Ventanas Estándar continuado - 1

text_image Figura 57 GABINETE ANGULO DE ARRIBA (ARTICULO 5) #8 x 3/8" TORNILLO LARGO (ARTÍCULO 7) 2 REQUERIDO PUNTA DETALLE B-2 ANGLULO DEL LADO (ARTÍCULO 6) REQUIERE 2 PUNTA DE ALFÉIZAR PUNTA DE ALFÉIZAR PUNTA PRESILLA DETALLE B-1 FRR013

Friedrich KCM21A30A - Instalación de Ventanas Estándar continuado - 2

text_image Figura 58 GABINETE DEL CENTRO DE LA VENTANA LADO A LADO TALADRE 3 AGUJEROS DE 5/32" DE DIAMETRO E INSTALE 3 TORNILLOS LARGOS DE #12x2" (ARTÍCULO 4) ALFÉIZAR DE LA VENTANA COLOQUE LA GUIA DEL CANAL DE ALFÉIZAR ATRAS DEL ALFÉIZAR DE LA VENTANA ANGULO DE ARRIBA (ARTÍCULO 5) JALE EL PANEL DE LA VENTANA HACIA ATRÁS DEL ÁNGULO ANGULO DEL LADO (ARTÍCULO 6) FRR014

Instalación de Ventanas Estándar continuado

Friedrich KCM21A30A - Instalación de Ventanas Estándar continuado - 1

text_image Figura 59 3/8" INCLINACIÓN HACIA ABAJO MÉNSULA DE SOPORTE (ARTÍCULO 1) #12 x 2" TORNILLO (ARTÍCULO 4) SE DEBE UTILIZAR UN SEPARADOR ENTRE LA PARED Y LA MÉNSULA CUANDO SE INSTALE EN BASE DE ALUMINIO O VINILO. TUERCA PLANA DE SOLDADURA 10-24 x (ARTÍCULO 3) FRR015 #10-24 x 1" HEX HEAD SCREW (ITEM 2) MÉNSULA DE SOPORTE (ARTÍCULO 1)

Friedrich KCM21A30A - Instalación de Ventanas Estándar continuado - 2

text_image Figura 60 3/8" INCLINACIÓN HACIA ABAJO SALIDA DE AIRE DE CONDENSADOR ENTRADA DE AIRE DE CONDENSADOR #10-24 TORNILLO TUERCA PLANA DE SOLDADURA #10-24 #12 x 2" TORNILLO DE LAMINA (ARTÍCULO 4) SE DEBE UTILIZAR UN SEPARADOR ENTRE LA PARED Y LA MÉNSULA CUANDO SE INSTALE EN BASE DE ALUMINIO O VINILO. FRR016

Instalación de Ventanas Estándar continuado

Friedrich KCM21A30A - Instalación de Ventanas Estándar continuado - 1

text_image Figura 61 PARA LOS LEDS 3/8" INCLINACIÓN HACIA ABAJO ENTRADA DE AIRE DE CONDENSADOR #10-24 TORNILLO #10-24 TUERCA PLANA DE SOLDADURA #12 x 2" TORNILLO DE LAMINA (ARTÍCULO 4) SEPARADOR REPISA DE PIEDRA FRR017

Friedrich KCM21A30A - Instalación de Ventanas Estándar continuado - 2

text_image Figura 62 METODO ALTERNATIVO A 3/8" INCLINACIÓN HACIA ABAJO #10-24 TORNILLO AJUSTE LA PUNTA PARA QUE ESTE JUNTO A LA ORILLA DE LA MOLDURA #10-24 TUERCA PLANA DE SOLDADURA ASEGURE EL LADO MAS LARGO DE LA MÉNSULA A LA MOLDURA AJUSTE HACIA ADENTRO Y AFUERA PARA QUE APOYE EN LA REPISA REPISA DE PIEDRA FRR018

Instalación de Ventanas Estándar continuado

Friedrich KCM21A30A - Instalación de Ventanas Estándar continuado - 1

text_image Figura 63 METODO ALTERNATIVO B ³/8" INCLINACIÓN HACIA ABAJO #10-24 TORNILLO DIMENSIÓN "A" CORTE AQUI CORTE PARA QUE QUEPA EN DIMENSIÓN "A" Y DOBLE PARA QUE FORME UNA "L" #10-24 TUERCA PLANA DE SOLDADURA REPISA DE PIEDRA PARED EXTERIOR DESHAGASE DE ESTA PARTE EN GRIS FRR019

Friedrich KCM21A30A - Instalación de Ventanas Estándar continuado - 2

text_image Figura 64 MIDA LA DISTANCIA DE "B" HACIA LOS DOS L.ADOS DEL CANAL CORTE AQUI Y DESHAGASE DE LA PORCION DEL CENTRO TABLÓN UTILIZANDO LA HERRAMIENTA ADECUADA, MARQUE Y CORTE EL TABLÓN, RESTE 1/8" DE LA DIMENSIÓN "B" Y MIDA DE LA ORILLA DEL TABLÓN (ARTÍCULO 8) FRR020

Instalación de Ventanas Estándar continuado

PRECAUCIÓN

Friedrich KCM21A30A - PRECAUCIÓN - 1

Peligro de caída de objetos

No seguir las instrucciones de instalación para el montaje de su aire acondicionado puede causar daños a la propiedad, lesiones o muerte.

PASO 10. INSTALE LA JUNTA DEL SELLO DE VENTANA – Para minimizar las fugas de aire y garantizar un aislamiento óptimo, instale el panel de aislamiento R1 incluido (14 en la lista de piezas) (vea Figura 67A-C).

Primero, mida el ancho desde un lado del gabinete / cubierta (que cubre los ángulos laterales donde se aseguró la tabla de ala) hasta el final de la tabla de ala (vea Figura 67A).

Luego, corte el panel de aislamiento R1 al ancho medido y retire la cubierta protectora, exponiendo el adhesivo en el panel posterior (vea Figura 67B).

Por último, aplique uniformemente el lado adhesivo del panel en toda la altura y el ancho desde el ángulo lateral hasta el panel de la tabla de ala (vea Figura 67C).

Repita los pasos anteriores para el otro panel de tabla de ala.

PRECAUCIÓN

Friedrich KCM21A30A - PRECAUCIÓN - 1

Peligro de cortarse

Algunas orillas pueden ser filosas, utilice guantes o protección de las manos al manejar la unidad. El no hacerlo puede resultar en heridas leves a moderadas.

PASO 11. INSTALAR LAS JUNTAS DE SELLADO DE VENTANAS – Mida y corte la junta del sello de la ventana de espuma oscura (Artículo 12) e instálela entre el panel de vidrio superior y la parte superior del marco de la ventana (vea Figura 67A).

PASO 12. Cuidadosamente levante el chasis y coloquelo en el gabinete, dejando 3" hacia afuera. Inserte la junta de sellamiento del chasis (Artículo 14) con una 1" de profundidad entre el chasis y el gabinete (vea Figura 29) como se muestra en la Pagina 28. Puede meter la junta en cualquier esquina de la parte inferior, y continúa hacia arriba, y luego hacia abajo y jale por el lado opuesto. Una espátula sería útil para eso. Empuje el chasis completamente adentro del gabinete.

AVISO: La operación de la unidad estará afectada si la instalación de la junta de sellamiento del chasis no se instale o esté mal hecha. Resultará en la amplificación del ruido exterior y de la unidad.

PASO 13. Vuelva a colocar el chasis EntryGard™ y el cable de retención EntryGard™ con el mismo tornillo retenido en Step 1 (vea Figura 54).

Figura 65
Friedrich KCM21A30A - Peligro de cortarse - 1

text_image TUERCA DE TINNERMAN TIPO "J" (ARTÍCULO #9) REQUIERE 2 Corte EL PANEL DEL TABLÓN CENTRE EL AGUJERO DE LA TUERCA DE TINNERMAN SOBRE LA RANURA DEL PANEL DEL TABLÓN 3" 3" 3" PRESILLA DE ACERO (ARTÍCULO 10) REQUIERE 2 Corte LA ORILLA GIRADA 90° PRESILLA DEL LADO SOBRE LA ORILLA CORTADA DEL PANEL DEL TABLÓN

FRR021

Instalación de Ventanas Estándar continuado

Figura 66
Friedrich KCM21A30A - Instalación de Ventanas Estándar continuado - 1

text_image ARRIBA DEL GABINETE COLOQUE EL TABLÓN DEL PANEL EN EL ATASCO DE LA VENTANA PARA COMPRIMIR LOS RESORTES ADENTRO DE LA CORREDERA, Y PONGA LOS PANELES DEL TABLÓN EN EL LUGAR INDICADO. ATASCO DE VENTANA BROCHE (ARTÍCULO 10) SECCIÓN A-A A A

ASEGURE EL PANEL DEL TABLÓN DEL LADO A LOS ANGULOS DEL LADO CON CUATRO TORNILLOS DE #8 x ^1/2 "TORNILLOS LARGOS (ARTÍCULO 11), DOS EN CADA LADO

FRR022

Figura 67
Friedrich KCM21A30A - Instalación de Ventanas Estándar continuado - 2

text_image INTRODUCIR LA JUNTA DEL SELLO DE VENTANA DE ESPUMA (ARTÍCULO 12) A B C

SECCIÓN B-B

FRR023

Instalación de Ventanas Estándar continuado

OPCIONAL: La fábrica manufactura el cable de alimentación para que salga a la izquierda de la unidad. Si el cliente lo requiere, el cable se puede dirigir para que salga del lado derecho. Para hacer esto, jale el cable a través de las presillas estrechamente. (Refiérase a cambio del enrutamiento de cable, vea la Figura 70) y dirige hacia abajo.

PASO 14. Para fijar y prevenir daños en la rejilla delantera, alinee la ranura del cordón por encima del cable y de la rejilla de aire fresco, luego alinee y apriete los 4 tornillos cautivos según lo indicado por las flechas en la Figura 69. Antes de cerrar el panel frontal asegúrese de que el filtro esté en su lugar y asegúrese de no bloquear las cortinas de las tomas de aire laterales.

PASO 15. Refiérase a la sección de la operación del panel de control para instrucciones.

Ya puede controlar el nivel de comodidad de la habitación.

Utilice la herramienta suministrada

Por favor, utilice la herramienta suministrada para ajuntar la tapa decorativa al chasis.

Friedrich KCM21A30A - Utilice la herramienta suministrada - 1

text_image Figura 69 USE HAND TOOLS DO NOT OVERTIGHTEN UBICACIÓN DE LA HERRAMIENTA DE RETIRO DE LA REJILLA FRR053

Figura 68
Friedrich KCM21A30A - Utilice la herramienta suministrada - 2

text_image BROCHE DE CABLE DE ALIMENTACIÓN JUNTA DE SELLO DEL CHASIS (ARTÍCULO14) AVISO: CUANDO INSTALE LA JUNTA, INTRODUZCALA A TRAVÉS DE CUALQUIER ESQUINA DE LA PARTE INFERIOR, Y CONTINUE HACIA ARRIBA, Y LUEGO HACIA ABAJO Y LUEGO BAJE POR EL LADO OPUESTO. FRR024

Cambio de Ruta del Cables

Desenchufe la unidad

Friedrich KCM21A30A - Desenchufe la unidad - 1

ADVERTENCIA

Friedrich KCM21A30A - ADVERTENCIA - 1

Peligro de choque eléctrico

Asegúrese de que su enchufe tenga la misma configuración eléctrica que el acondicionador de aire. Si es diferente, consulte a un electricista autorizado. No utilice adaptadores de enchufe. No utilice un cable de extensión. No quite la clavija de tierra.

Siempre conecte a un enchufe de tres clavijas. El no cumplir con estas instrucciones se puede ocasionar la muerte, un incendio o un choque eléctrico.

Se puede cambiar la dirección del cable de alimentación si sigue las siguientes instrucciones. Elija la ubicación del cable dependiendo de su proximidad al enchufe.

Figura 70
Friedrich KCM21A30A - Peligro de choque eléctrico - 1

text_image PANEL DE CONTROL ELÉCTRICA AVISO: UTILICE LA HERRAMIENTA SUMINISTRADA PARA QUITAR

FRR054

Quite los tres tornillos del panel de control eléctrico, apártelos para reinstalarlos después.

Figura 71
(3) TORNILLOS DEL PANEL DE CONTROL ELÉCTRICO.
Friedrich KCM21A30A - Peligro de choque eléctrico - 2

text_image ERNILLOS DEL PANEL CONTROL ELECTRICO.

FRR055

PASO 16. Cuidadosamente saque (no completamente) el panel de control eléctrico de 1".

Figura 72
Friedrich KCM21A30A - Peligro de choque eléctrico - 3

text_image 1 PULGADA

FRR056

PASO 17. Jale al conector del cable eléctrico hacia abajo, y luego girar a un ángulo de 90 grados.

Figura 73
Friedrich KCM21A30A - Peligro de choque eléctrico - 4

PASO 18. Empuje el alivio de tensión de cable hacia arriba en el panel de control eléctrico.

Figura 74
Friedrich KCM21A30A - Peligro de choque eléctrico - 5

Cambio de Ruta del Cables continuado

PASO 19. Cuidadosamente introduzca el panel de control eléctrico en el chasis.
Friedrich KCM21A30A - Cambio de Ruta del Cables continuado - 1

text_image Figura 75 PANEL DE CONTROL ELÉCTRICO FRR059

PASO 20. Reinstale los 3 tornillos para asegurar el panel de control eléctrico.

Friedrich KCM21A30A - Cambio de Ruta del Cables continuado - 2

text_image Figura 76 PANEL DE C ONTROL ELÉCTRICO (DEL PASO 1) FRR060

PASO 21. Si utilizara el cable de alimentación hacia el lado derecho de la unidad, instale el cable en la retención de cable en la parte debajo de la unidad.
Friedrich KCM21A30A - Cambio de Ruta del Cables continuado - 3

text_image Figura 77 BROCHE DE RENTENCIÓN DE CABLE ALIMENTACIÓN DE CABLE REJILLA FRONTAL FRR061

Instalación en la Pared

PRECAUCIÓN

Friedrich KCM21A30A - PRECAUCIÓN - 1

Peligro de caída de objetos

No seguir las instrucciones de instalación para el montaje de su aire acondicionado puede causar daños a la propiedad, lesiones o muerte.

Las siguientes instrucciones se aplican a la madera, mampostería, ladrillo, concreto o bloques de hormigón.

PASO 1. Las instrucciones para la instalación de ventana estándar, empiezan en la Pagina 29. Sigue los pasos 1, 2, 3 y 4.

PASO 2. PREPARACION DE GABINETE – Quite los tornillos y tuercas del alféizar del gabinete (Figura 78). Asegurese que el retenedor del chasis se fije con una tuerca y tornillo del lado derecho (Detalle A, Figura 78). Doble las puntas del alféizar hacia adentro de su casa; o corte los (Detalle B, Figura 78) Gire el alféizar 180 grados (Detalle B, Figura 78) y reinstale. Voltee la orientación de los tornillos y tuercas, para que la cabeza de los tornillos estén en el inferior del gabinete (Detalle C, Figura 78). Asegure que el retenedor del chasis se instalé como se muestra en los detalles.

AVISO

NO BLOQUEE las rejillas de entrada de aire del condensador del gabinete exterior con paredes gruesas.

PASO 3. PREPARACION DE PARED – El tamaño de modelo que se instalará determina la anchura máxima de pared permitida sin la construcción especial. Observe la anchura máxima en Figura 79. Si la anchura de la pared es más que lo que se permite en la tabla, se debe alterar como se muestra en la Figura 79.

PASO 4. REVISE EL CABLEADO Y LA PLOMERÍA – Revise el Cableado y plomería del interior y exterior de la pared para asegurar que no se dañe nada cuando se construye el gabinete.

PASO 5. ABERTURA DE CONSTRUCCIÓN – Dependiendo del tamaño de su unidad, sigua las dimensiones en la Tabla 3. Corte y enmarque la apertura de las dimensiones terminadas. Si la pared es de marco típico o con chapas de piedra en pared de ladrillo de 2" x 4" coloque la abertura junta a uno de los soportes para paredes de mampostería, concreto, bloques de hormigón, coloque la apertura a su conveniencia (vea Figuras 80, 81, y 82).

Friedrich KCM21A30A - AVISO - 1

Tabla 3
DIMENSIONES TERMINADASCHASIS CHICOCHASIS MEDIANOCHASIS GRANDE
A 16 316" 18 316" 20 38"
B 26 316" 26 316" 28 14"
AVISO: Estas medidas son para el tamaño final de la abertura.

Instalación en la Pared continuado

Friedrich KCM21A30A - Instalación en la Pared continuado - 1

flowchart
graph TD
    A["ANTES DESPUES"] --> B["GABINETE"]
    A --> C["TORNILLOS (REQUIERE 4)"]
    A --> D["TUERCA (REQUIERE 4)"]
    A --> E["DETALLE A"]
    A --> F["DETALLE B"]
    B --> G["ALFÉIZAR"]
    C --> H["AVISO: LOS AGUJEROS DEL ALFÉIZAR ESTAN DEL LADO TRASERO"]
    D --> I["PON LOS ALFÉIZARES PUNTA A PUNTA"]
    E --> J["DOBLE PUNTAS HACIA ABAJO"]
    F --> K["DOBLE PUNTAS HACIA ABAJO"]
    L["FRR026"] --> M["TORNILLOS (REQUIERE 4)"]
    L --> N["TUERCA (REQUIERE 4)"]
    L --> O["DETALLE C"]
    O --> P["AVISO: TUERCAS Y TORNILLOS AHORA HACIA LA OTRA DIRECCION"]

Figura 79
Friedrich KCM21A30A - Instalación en la Pared continuado - 2

text_image A MAXIMO DE ANCHURA DE PARED REJILLAS DE ENTRADA DE AIRE DE CONDENSADOR VISTA DE ARRIBA MOSTRANDO LOS LADOS INCLINADOS PARA LA ENTRADA DEL AIRE. LA PARED DEBAJO LA UNIDAD TAMBEN DEBE DE ESTAR INCLINADA. MODELO A AIRE ACONDICIONADO DEL LADO DE LA HABITACION 2" MINIMO DE AMBOS LADOS REJILLAS DE ENTRADA DE AIRE ACONDICIONADO SALIDA DE AIRE CONDENSADO/ RECHAZO DE AIRE CALIENTE.
MODELO A
CHASIS CHICO 7 ^3/_8 "
CHASIS MEDIANO 7 ^3/_8 "
CHASIS GRANDE 15 ^1/_8 "

VISTA DE ARRIBA

AVISO: LAS ENTRADAS Y SALIDAS DEL AIRE DEL CONDENSADOR NO DEBEN ESTAR OBSTRUIDAS PARA PREVENIR LA RECIRCULACIÓN DEL AIRE CALIENTE.

FRR027

Instalación en la Pared continuado

Friedrich KCM21A30A - Instalación en la Pared continuado - 1

text_image Figura 80 SELLE TODO LOS LADOS DE ADENTRO Y AFUERA GABINETE AJUSTE LA MADERA PARA LLENAR HUECO DE ARRIBA Y DE LOS LADOS. ENCHUFE (VEA FIG. 81 PARA LA UBICACION) FRR028

Friedrich KCM21A30A - Instalación en la Pared continuado - 2

text_image Figura 81 SELLE TODO LOS LADOS DE ADENTRO Y AFUERA GABINETE A AJUSTE LA MADERA PARA LLENAR HUECO DE ARRIBA Y DE LOS LADOS. ENCHUFE (VEA FIG. 81 PARA LA UBICACION) FRR029

Friedrich KCM21A30A - Instalación en la Pared continuado - 3

text_image Figura 82 SELLE TODO LOS LADOS DE ADENTRO Y AFUERA MORTERO GABINETE PUNTO "Y" ENCHUFE PUNTO "X" Desde el punto "X" Chico/Mediano Grande 115V 69" N/A 230V 45" 45" Desde el punto "Y" Chico/Mediano Grande 115V 45" N/A 230V 21" 20" FRR030

Instalación en la Pared continuado

PASO 6. Introduzca el gabinete en el hueco asegurando que haya suficiente espacio para que la guiá canal del alfeizar haga contacto con la superficie de la pared interior (Figura 83).

PASO 7. Taladre tres (3) agujeros de ^5/_32 " de diámetro en el marco (utilice los agujeros del agujeros del alfeizar como guiá) e instale tres (3) tornillos largos #12 x 2" (Artículo 4) (Figura 83).

AVISO: Se requiere presillas alternas para el alfeizar o ménsulas de soporte a un material que no sea madera (bloques de hormigón, ladrillo, mampostería, o concreto). Estos artículos se pueden comprar en cualquier ferretería.

Friedrich KCM21A30A - Instalación en la Pared continuado - 1
TAQUETE EXPANSOR

Friedrich KCM21A30A - Instalación en la Pared continuado - 2
PERNO DE ANCLAJE

AVISO: NO DEBE DE NIVELAR el gabinete del frente hacia atrás. Asegura que haya aproximadamente ^3/8 " a 1/2" de inclinación (1/8 a 1/4 de burbuja en el nivel) hacia el exterior de la casa.

PASO 8. Taladre dos (2) agujeros de 532 " en diámetro en cada lado del gabinete en las ubicaciones indicadas (Figura 83) e instale cuatro (4) tornillos de #12 x 2" tornillos (Artículo 4). Asumiendo que en Paso 5 (construcción del agujero) se construye un montaje fuerte con soportes verticales, las ménsulas de soporte no se ocuparan. La instalación de soportar el peso de la unidad mas 400 libras adicionales en el trasero del gabinete. Si tiene ménsulas de soporte se pueden instalar como en la Figura 83 (Artículo 1).

PASO 9. Sigues los Pasos 12 a 15 en la Página 35 de "La instalación de ventana estándar" para completar la instalación.

Friedrich KCM21A30A - Instalación en la Pared continuado - 3

text_image Figura 83 MOLDURA DEL BORDE SELLE TODOS LOS LADOS INTERIOR Y EXTERIOR COMPLETAMENTE 3/8" INCLINACION HACIA ABAJO 3" 4" TORNILLO LARGO #12 x 2" (UTILICE 3) (ARTÍCULO 4) CANAL DE GUIA DE ALFÉIZAR SUPERFICIE DE PARED INTERIOR AVISO: LA MÉNSULA DE SOPORTE SE PUEDE OMITIR DE LAS INSTALACIONES A TRAVES DE LA PARED SI EL GABINETE SE FIJA COMO LO SIGUIENTE: TALADRE DOS AGUJEROS EN CADA LADO E INSTALE CUATRO PRESILLAS (DOS A CADA LADO). UTILICE TORNILLOS DE #12 x 2" (ARTÍCULO 4). SE PUEDEN REQUERIR UN TAQUETE EXPANSOR O UN Perno DE ANCLAJE. GABINETE MÉNSULAS DE SOPORTE TORNILLO LARGO #12 x 2" TALADREE UN AGUJERO DE 5/32" EN DIAMETRO. FRR031

Lista de Verificación de Inspección Final y Puesta en Marcha

♦ Revise y asegure que todos los componentes y accesorios han sido instalados correctamente y que no se han dañado durante la instalación.
♦ Revise los desagües de agua de condensado para asegurar que son adecuados para la eliminación del agua de condensado.
Asegurese que todas las instrucciones de instalación relacionados a los espacios alrededor de la unidad se han cumplido. Revise para asegurar que el filtro de aire de la unidad, bobina interior y exterior estén libres de obstrucciones.
Asegure que el disyuntor o fusible y el tamaño del cableado de circuito estén del tamaño correcto. Si la unidad recibe electricidad de un cable de alimentación, asegure que este guardado apropiadamente.
Asegurese que la instalación cumple con los códigos nacionales y locales y que las ordenanzas tengan jurisdicción.
◆ Fije bien los componentes y accesorios, como la tapa decorativa.
♦ Inicie la unidad y revise que todo los componentes trabajen en cada modo de operación.
♦ Revise la Rutina de Mantenimiento del fabricante.

AVISO: Se recomienda mantener un registro de las fechas de mantenimiento y / o servicio.

Presente el equipo, el manual de Instalación y Operación, todas las instrucciones de instalación y el número, dirección y teléfono de la Compañía de Servicio autorizada por Friedrich en el área correspondiente para futuras referencias si es necesario. Servicio de Garantía Autorizado de Friedrich local para referencia, si es necesario.

Este es un aparato de clima tibio

Su aire acondicionado esta diseñado para enfriar en clima tibio, cuando la temperatura exterior esté a más de 60°F (15.6°C) y menos de 115°F (46.1°C), para que no enfrié una habitación si esta fresco afuera. Si quiere enfriar una habitación en la primavera o en otoño, seleccione el modo de solo abanico FAN ONLY y ponga el control de Aire Fresco/Escape de aire a aire fresco. Esto traerá el aire fresco exterior hacia el interior.

Condensacion es normal

Aires acondicionados sacan el calor y la humedad de la habitación hacia afuera. La humedad se convierte a agua, y su aire acondicionado utilizara la mayoría de esa agua para mantener el serpentín exterior fresco. Si hay humedad en exceso, puede ver agua que gotea afuera. Esto es normal.

Escarcha

Esto usualmente ocurre porque no hay suficiente circulación del flujo de aire en los serpentines, un filtro sucio, clima húmedo y fresco, o todo de estos. Coloque el modo del sistema a solo abanico FAN ONLY y la escarcha se desaparecerá. Si programa el termostato a una temperatura más caliente probablemente impedirá que la escarcha ocurra otra vez.

Ruidos

Todos los aires acondicionados hacen ruido. Las unidades de Friedrich están diseñadas para operar lo mas silencioso posible. Una unidad montada en pared es mas silenciosa que una montada en una ventana. Es importante asegurarse que la junta del sello del chasis (Artículo 13) se instale correctamente (refiérase al las instrucciones de instalación).

Las bombas de calor funcionan de manera diferente

Hay algunas cosas que usted debe estar al tanto si su unidad es de modelo "KH", o de bomba de calor. Unas funciones de una bomba de calor son diferentes cuando su unidad esté calentando:

  1. Es normal que se forme hielo en el serpentín exterior de la bomba de calor. El hielo se forma por la humedad en el aire exterior cuando pase sobre el serpentín frío.
  2. Si la temperatura exterior baja a menos de 37 °F (3 °C), la bomba de calor automáticamente encenderá el calor de la resistencia eléctrica. Cuando sube la temperatura a 40 °F (4 °C), el compresor reiniciará la operación de la bomba de calor. La unidad de modelo de 115 v (KHS10), no tiene una característica de resistencia eléctrica, esta diseñado por el uso en climas mas tibios, y no suministrará suficiente calor para temperaturas más bajas menos de 37 °F (2.8 °C).

Procedimiento de cambio de la batería del Panel de control

Afloje los cuatro (4) tornillos para quitar la rejilla (Figure 84). En la esquina izquierda de arriba, quite un tornillo de la puerta de la batería (vea Figura 85). Quite y reemplace la batería (CR2450). Reinstale la puerta de la batería. Alinear la rejilla y apretar los cuatro tornillos. Antes de cerrar la puerta del panel de la rejilla, revise el filtro. Limpie o reemplace si es necesario.

Friedrich KCM21A30A - Procedimiento de cambio de la batería del Panel de control - 1

text_image Figura 84 UTILICE LAS HERRAMIENTAS DE MANO NO APRIETE DEMASIADO
  1. UTILICE LAS HERRAMIENTAS CUANDO INSTALE Y QUITE EL PANEL FRONTAL. NO DEBE DE APRETAR LOS TORNILLOS DEMASIADO.
  2. CUANDO QUITE EL PANEL FRONTAL SIGA TODAS LAS ADVERTENCIAS Y DESCONECTE LA ELECTRICIDAD.

FRR010

Friedrich KCM21A30A - Procedimiento de cambio de la batería del Panel de control - 2

text_image Figura 85 BNOUP BATTERY

Mantenimiento de Rutina Servicio y Asistencia

Para asegurar la operación máxima, los filtros de aire se deben de limpiar mensualmente, y más seguido si se requiere. Debe de apagar la unidad antes de limpiar los filtros.

Para quitar, lavar y reemplazar el filtro

Baje el panel frontal (vea Figura 2). Para sacar el filtro de su retenedor utilice las agarraderas en el filtro, quite de la unidad (vea Figura 3). Limpie el filtro mensualmente o mas frecuente si se requiere. Refiérase a la sección de accesorios para las opciones del filtro.

Bobina y Chasis

AVISO: No utilice productos de limpieza cáusticos en los serpentines o en la bandeja. Utilice un producto biodegradable para limpiar y un desengrasante. La utilización de productos fuertes pueden deteriorar las laminas de aluminio o los tubos de cobre del serpentín.

Los serpentines interiores y exteriores y la bandeja se deben revisar periódicamente anual o semi-anual) y limpie todos los desechos (de pelusa, polvo, hojas, papel, etc.) como se requiere. Bajo condiciones más extremas, la limpieza mas frecuente se puede requerir. Limpie los serpentines y bandeja con un cepillo suave, aire comprimido, o una aspiradora. Una lavadora de presión también se puede utilizar, pero debe de tener cuidado en no doblar las laminas de aluminio. Cuando limpie los serpentines a presión mueva la dirección del chorro de agua en dirección vertical en el sentido de las láminas de aluminio hacia arriba y abajo.

AVISO: Es muy importante asegurarse de que ninguna de las piezas eléctricas de la unidad se mojen. Asegúrese de tapar todos los componentes electrónicos para protegerlos del agua.

Tapa frontal Decorativa

Para limpiar el área de control utilice un trapo húmedo, para prevenir que entre agua a la unidad y dañe el control eléctrico. La tapa frontal decorativa y el gabinete se pueden limpiar con agua tibia y un detergente suave. NO DEBE de utilizar disolventes o limpiadores a base de hidrocarburos como la acetona, nafta, gasolina, benceno, etc. El serpentín interior se puede limpiar con el cepillo que viene con la aspiradora. NO DOBLE LAS LAMINAS. Si tiene acceso al serpentín exterior, se puede limpiar con una manguera. Puede contactar a su distribuidor para una limpieza más profunda. El filtro de aire se debe revisar y limpiar semanalmente si es necesario, con el adjunto de polvo que viene con la aspiradora o con agua tibia y con un detergente suave. Seque el filtro completamente antes de reinstalar. Tenga cuidado, la superficie de la bobina puede estar filosa.

Motor de abanico y compresor

El motor del abanico y el compresor están lubricados permanentemente, y no requieren lubricación adicional.

Marco

Periódicamente revise el interior del marco y del sistema de desagüe (anual o semi-anual) y limpie como vea necesario. Bajo condiciones más extremas, Limpiar la unidad más seguido puede ser requerido. Limpie el marco y el sistema utilizando un limpiador antibacterial y antihongos y enjuague. Asegurese que las salidas del drenaje estén trabajando correctamente. Revise el sello alrededor del marco y selle las áreas necesarias.

Antes de llamar por asistencia, por favor revise la sección de "Sugerencias para problemas frecuentes" en las páginas 46 y 47. Esto le podrá ayudar a resolver su problema, evite llamadas innecesarias, y ahorre el costo de la llamada si el problema no está relacionado con el producto. Si ya reviso los "Problemas frecuentes" y todavía requiere asistencia, siga las siguientes direcciones:

Puedes encontrar el nombre de su proveedor de Servicio Autorizado en la página www.friedrich.com.

Si requiere mas asistencia

Puedes llamar el Centro de llamadas de atención al cliente 1-800-541-6645.

Antes de llamar, asegurese que tenga el numero de modelo, número de serie y la fecha de compra de su unidad disponible. Con esta información, le podríamos ayudar mejor.

Nuestros especialistas le pueden ayudar con:

◆ Especificaciones y características de nuestro equipo.
◆ Referencias a los distribuidores.
◆ Información de uso y cuidado.
◆ Procedimientos de mantenimiento recomendados.
◆ Información de instalación.
◆ Referencias a los proveedores de servicios autorizados y depósitos.

DC-2 Estuche de Drenaje – Num. 01900235

En algunas instalaciones, el exceso de agua de condensación es causada por las condiciones extremadamente húmedas, y puede resultar en el goteo indeseable. El MODELO DC-ESTUCHE DE DRENAJE (Num. 01900-235) se puede instalar para drenar el exceso de condensación hacia otra ubicación.

Estuche de filtro de carbón

Los estuches varían dependiendo del tamaño del chasis (chico, mediano, grande). Cada estuche contiene tres (3) filtros.

KWCFS – Estuche de filtro de carbón para modelos de chasis chico.
KWCFM – Estuche de filtro de carbón para modelos de chasis mediano.
KWCFL – Estuche de filtro de carbón para modelos de chasis grande.

KWIFI – FriedrichLink™ Accesorio adaptador para control inalámbrico y opciones de programación adicionales.

Kits de panel frontal de color decorativo

Los kits varían según el tamaño del chasis (chico, mediano, grande).

KWBGE(C/M/G)A – C/M/G Cubierta frontal decorativa en beige clásico
KWBLK(C/M/G)A – C/M/G Cubierta frontal decorativa en negro ónix
KWBLU(C/M/G)A – C/M/G Cubierta frontal decorativa en azul cobalto
KWPNK(C/M/G)A – C/M/G Cubierta frontal decorativa en rosa diamante
KWRED(C/M/G)A – C/M/G Cubierta frontal decorativa en rojo oscuro
KWWHT(C/M/G)A – C/M/G Cubierta frontal decorativa en diseñador blanco

Estuches de instalación de ventana (Estándar en modelos Kühl sin calefacción)

KWIKS – Para todos los modelos KES y KHS.

KWIKM – Para todos los modelos KEM y KHM.

KWIKL – Para todos los modelos KEL y KHL.

Visite www.friedrich.com para accesorios adicionales para su unidad.

Consejos Para Solucionar Problemas

QUEJA CAUSA SOLUCIÓN
La unidad no funciona.• La unidad está apagada, o el termostato está satisfecho.• Encienda la unidad, aumente y disminuya la temperatura (como vea necesario) para iniciar operación.
• El cable de alimentación de LCDI no esta conectado.• Conecte a un enchufe de tierra de tres clavijas. Vea “Tablas de Clasificación Eléctricas” en la Página 6 para el enchufe adecuado para su unidad.
• El cable de alimentación de LCDI ha fallado (el botón de RESET se ha salido).• Oprima y suelte RESET (escuche por el clic, el botón se queda adentro) para continuar el funcionamiento.
• El disyuntor ha fallado, o el fusible del circuito de alimentación se ha quemado.• Reinicie el disyuntor, o reemplace el fusible. Si el problema continua, llame a un electricista autorizado.
• La electricidad ha fallado localmente.• Cuando la electricidad este restaurada, la unidad continuará a su operación normal.
La unidad tiene fallas con el disyuntor o quema fusibles.• Otros aparatos están utilizando el mismo circuito.• La unidad requiere un circuito delicado, no debe de compartir con otros aparatos.
• Un cable de extensión se está utilizando.• No utilice un cable de extensión con este o cualquier otro aire acondicionado.
• El disyuntor o el fusible del retraso de tiempo no son de la clasificación apropiado.• Reemplace con un disyuntor o fusible de tiempo de retraso con la clasificación adecuada. Vea “Tablas de clasificación eléctrica” en la Pagina 6. Si el problema continua llame a un electricista autorizado.
El cable de alimentación de LCDI (El botón de RESET se sale).• El cable de alimentación de LCDI ha fallado (el botón de RESET se ha salido) debido a obstrucciones a su alimentación de electricidad.• Oprima y suelte RESET (escuche el clic, el botón se queda adentro) para continuar con el funcionamiento.
• Sobrecargo de electricidad, sobrecalenta- miento o un corte en el cable (el botón de RESET se ha salido) pueden hacer que falle el cable de alimentación de LCDI.• Cuando el problema se ha determinado y resuelto, oprima y suelte RESET (escuche el clic, RESET se queda adentro) para continuar con la operación normal.
AVISO: Un cable de alimentación eléctrica se debe reemplazar con un cable nuevo del fabricante de la unidad, no se debe de reparar.
La unidad no enfria/calienta la habitación suficiente, o se encienda y apaga muy seguido.• La rejilla de aire de retorno/ descarga está bloqueada.• Asegúrese que los pasos al aire de retorno/ descarga estén libres de obstrucciones (muebles, cortinas, etc.).
• Ventanas o puertas hacia el exterior están abiertas.• Asegúrese que las ventanas y las puertas estén cerradas.
• La temperatura no está ajustada correctamente (muy fresco o caliente).• Ajuste el control de la temperatura (aumenta/ disminuye).
• El filtro está sucio o tiene obstrucciones.• Limpie el serpentín (vea mantenimiento de rutina) o quite la obstrucción.
• La bobina interior/ exterior está sucia o tiene obstrucciones.• Limpie la bobina (vea mantenimiento de rutina) o quite la obstrucción.
• Hay un exceso de calor o humedad en la habitación (cocinando, duchas, etc.).• Asegúrese de utilizar el ventilador de escape de aire cuando este cocinado, bañándose, o si es posible no utilice aparatos que producen calor en las horas más calientes del día.
• La temperatura de la habitación que quiere enfriar esta demasiada alta.• Permite tiempo adicional para que el aire acondicinado enfrié una habitación caliente.

Consejos Para Solucionar Problemas continuado

QUEJA CAUSA SOLUCIÓN
La unidad no enfría/ calienta la habitación suficiente, o se encienda y apaga muy seguido (continuo).La temperatura exterior está a menos de 60 °F (16 °C).No intente utilizar su aire acondicionado en el modo de enfriamiento (cooling) si la temperatura exterior está a menos de 60 °F (16 °C). La unidad no enfriara apropiadamente, y se puede dañar.
El control digital está programado a un modo de ciclo de abanico y pueden resultar áreas calientes o frías.Como el abanico no circula el aire de la habitación continuamente en este ajuste, el aire de la habitación no se mezcla tan bien. Se recomienda utilizar el ajuste de abanico de continuo (continuous fan) para obtener la máxima comodidad.
El aire acondicionado no tiene la suficiente capacidad de enfriamiento para coincidir con el calor que aumentó en la habitación.Revise la capacidad de enfriamiento de su unidad para asegurar que sea de tamaño adecuado para la habitación que lo ocupa. Los aires acondicionados de habitación no están diseñados para refrescar varias habitaciones.
El aire acondicionado no tiene la suficiente capacidad de calefacción para coincidir con la disminución de calor en la habitación.Revise la capacidad de calentamiento de su unidad.Aires acondicionados están diseñados para coincidir con la carga de enfriamiento, y el tamaño de la calefacción está diseñado para la carga de calentamiento. En climas extremos del norte, aires acondicionados de habitación no se podrán utilizar como el único método de calentamiento.
La unidad trabaja mucho.Puede ser debido a una sobrecarga de calor en la habitación.Si hay aparatos que producen calor en la habitación o si hay demasiada gente en la habitación, la unidad tendrá que trabajar más tiempo para disminuir el calor adicional.
Puede ser debido a una unidad del tamaño inadecuado.Asegurase de utilizar el ventilador de escape de aire cuando este cocinado, bañándose, o si es posible no utilice aparatos que producen calor en las horas más calientes del día.
Puede ser normal para aires acondicionados de alta eficiencia (EER).El uso de componententes de alta eficiencia puede resultar en que su unidad trabaje por más tiempo que el que debe. Esto puede ser más notable si acaba de reemplazar un modelo más antiguo o menos eficiente. El uso de energía actual, es menor que en otros modelos.
Puede notar que el aire que sale de su nuevo aire acondicionado no se siente tan frío como puede estar acostumbrado con modelos anteriores. Esto no significa que la capacidad de enfriamiento es menor.El ratio de la eficiencia de energía (EER) y la clasificación de la capacidad de enfriamiento (Btu/ h) se podrán encontrar en la placa de clasificación de la unidad.

Friedrich KCM21A30A - Estuches de instalación de ventana (Estándar en modelos Kühl sin calefacción) - 1

FRIEDRICH

AIRE ACONDICIONADO DE HABITACIÓN

GARANTÍA LIMITADA

EL PRIMER AÑO

CUALQUIER PIEZA: Si cualquier pieza suministrada por FRIEDRICH falla debido a un defecto de fabricación o de material dentro de los doce meses a partir de la fecha original de compra, FRIEDRICH reparara el producto sin costo adicional, siempre cuando el aire acondicionado de la habitación esté accesible para servicio. El propietario será responsable de cualquier costo adicional de mano de obra para desinstalar unidades inaccesibles y/o cargos relacionados con los viajes de una agencia de servicio que excede de 25 millas. Esta garantía sólo será válida 12 meses después de la fecha de compra original.

SEGUNDO A QUINTO AÑO

SISTEMA DE ENFRIAMIENTO: Si el sistema de enfriamiento (para este propósito se define como el compresor, serpentin de evaporador y del condensador, válvula de retorno, válvula de retención, capilar, filtro, secador, todas las tuberías de interconexión) suministrados por FRIEDRICH fallan debido a un defecto de fabricación o de material dentro de los sesenta meses a partir de la fecha original de compra, FRIEDRICH pagará un subsidio de mano de obra y las partes necesarias para reparar el sistema de enfriamiento, asumiendo que FRIEDRICH no pagará el costo del diagnóstico del problema, desinstalación, los gastos de flete y transporte del aire acondicionado a la Agencia de Servicio, y los cargos asociados con la reparación y la reinstalación del sistema de refrigerante sellado. Todos los gastos se harán de la exclusiva responsabilidad del propietario. Esta garantía sólo será válida 60 meses después de la fecha de compra original.

APLICABILIDAD Y LIMITACIONES: Esta garantía sólo es aplicable a las unidades dentro de los cincuenta estados de los EE.UU., Distrito de Columbia y Canadá. Esta garantía no se aplica a:

  1. Filtros de aire o fusibles.
  2. Productos en los que los números de modelo y de serie han quitado.
  3. Los productos que tienen defectos o daños que son debidos a una mala instalación, cableado, corriente eléctrica, o mantenimiento; accidente, abuso, negligencia, mal uso, incendios, inundaciones, alteraciones, unidades instaladas en una atmósfera corrosiva, retraso en funcionamiento debidos a la guerra, restricciones del gobierno, huelgas, provocados por la escasez de materiales fuera del control de FRIEDRICH, o actos de Dios.

OBTENIENDO RESULTADOS DE LA GARANTIA: El servicio será suministrado por el distribuidor autorizado de servicio o la Organización de Servicio de FRIEDRICH en su área. Se podrán encontrar en las Páginas Amarillas. Si se requiere asistencia con la garantía, escriba a: Room Air Conditioner Service Manager, Friedrich Air Conditioning Co.

LIMITACIONES: ESTA GARANTÍA SE DA EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA Cualquier objeto incluido en esta garantía, CUALQUIER GARANTÍA IMPLICITA PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR Y/O MERCANTIL SERA LIMITADA POR LA DURACION DE ESTA GARANTIA. EL FABRICANTE DECLARA EXPLICITAMENTE Y SE DESLINDA DE CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DAÑOS CONSECUENTES O INCIDENTALES POR INCUMPLIMIENTOS EN ACUERDOS DE CUALQUIER GARANTIA EXPLICITA O IMPLICITA.

AVISO: Algunos estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía, o no permiten la limitación o exclusión de consecuenci as o daños indirectos o incidentales; por lo que las exclusiones y las limitaciones anteriores no se aplicaran a usted.

OTROS: Esta garantía le da derechos legales específicos para que reciba servicios relacionados con la garantía.

COMPROBANTE DE COMPRA: El propietario debe entregar el comprobante de compra para poder recibir servicios de garantía.

Todas las llamadas de servicio para explicar el funcionamiento de este producto, será responsabilidad del consumidor.

La agencia de servicio autorizado de FRIEDRICH debe de dar servicio de garantía, o FRIEDRICH debe dar autorización antes que se haga la reparación.

Friedrich KCM21A30A - SEGUNDO A QUINTO AÑO - 1

FRIEDRICH

Chasis Estándar Kühl®

Instalación de Prueba de Rendimiento y Método de Prueba

Las siguientes instrucciones solo se aplican a los procedimientos de prueba de laboratorio y no se aplican a la instalación y operación del producto real.

ANSI/ASHRAE Standard 16-1983 (RA 2009) El método de prueba para la calificación de los acondicionadores de aire de sala y los acondicionadores de aire de terminal empaquetados se debe cumplir al realizar pruebas para obtener capacidad de enfriamiento y calidad de flujo de aire para calificar esta unidad de aire acondicionado de sala.

La capacidad máxima de enfriamiento se debe lograr de acuerdo con las siguientes instrucciones:

Para una capacidad y eficiencia máximas, se debe tomar una muestra de aire de 4 a 6 pulgadas de distancia de la entrada de la unidad. Ver imagenes abajo:

VISTA FRONTAL VISTA FRONTAL
Friedrich KCM21A30A - Instalación de Prueba de Rendimiento y Método de Prueba - 1

Dispositivo de muestreo para interiores Dispositivo de muestreo para interiores

Friedrich KCM21A30A - Instalación de Prueba de Rendimiento y Método de Prueba - 2

text_image muestreo para interiores Dispositivo de muestreo al aire libre

Dispositivo de muestreo al aire libre

VISTA TRASERA VISTA SUPERIOR
Friedrich KCM21A30A - Instalación de Prueba de Rendimiento y Método de Prueba - 3

text_image TA TRASERA VISTA SUPERIOR Dispositivo de muestreo para interiores Dispositivo muestreo libre

Dispositivo de muestreo al aire libre

Friedrich KCM21A30A - Instalación de Prueba de Rendimiento y Método de Prueba - 4

Dispositivo de muestreo para interiores

Los dispositivos de muestreo de aire interior y exterior deben cumplir con:

ASHRAE 41.1-1986 (RA 2006) - Método para la medición de temperatura

ASHRAE 41.6-1994 (RA 2006) - Método para la medición de propiedades de aire húmedo

AVISO: Las imágenes de la muestra son para fines de visualización y no para escalar.

Friedrich KCM21A30A - Instalación de Prueba de Rendimiento y Método de Prueba - 5

FRIEDRICH

Chasis Estándar Kühl®

Instalación de pruebas de rendimiento y método de prueba continuado

Instalación de la unidad de prueba

Según ANSI/ASHRAE Standard 16-1983 (RA 2009), section 4.2.2, este acondicionador de aire se instalará según las instrucciones especificadas en este Manual de instalación y operación.

Ajustes de la unidad de prueba

Posición de la lumbrera:

  • Las persianas se mantendrán en posición empotrada (no extendida)
  • Las lumbreras deben estar centradas (no dirigidas hacia la izquierda o hacia la derecha) y apuntadas hacia arriba

Velocidad del ventilador:

- El ventilador se ajustará al ajuste de velocidad más alto

• ALTO

Operación del sistema:

- La unidad estará operando en modo "Cool"

ESTA PÁGINA SE DEJÓ EN BLANCO INTENCIONALMENTE

Friedrich KCM21A30A - Operación del sistema: - 1

FRIEDRICH

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Friedrich

Modelo : KCM21A30A

Categoría : Aire acondicionado