7519 - Enrutador Porter-Cable - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 7519 Porter-Cable en formato PDF.

📄 44 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice Porter-Cable 7519 - page 17
Ver el manual : Français FR English EN Español ES

Preguntas de los usuarios sobre 7519 Porter-Cable

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Enrutador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 7519 - Porter-Cable y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 7519 de la marca Porter-Cable.

MANUAL DE USUARIO 7519 Porter-Cable

La placa de Modelo y de Número de Serie está localizada en la caja principal de la herramienta. Anote estos números en las líneas de abajo y guárdelos para su referencia en el futuro.Número de modelo ______________________________Tipo ___________________________________________Número de serie ________________________________ IMPORTANTE Asegúrese de que la persona que va a usar esta herramienta lea cuidadosamente y comprenda estas instrucciones antes de empezar a operarla. Para obtener más información sobre Porter-Cable, visite nuestro sitio web en: http://www.porter-cable.com Manual de Instrucciones Contorneadores (Ráuteres) con Aislamiento Doble MODELO 7518 Consiste de:Motor, MODELO 75182Base, MODELO 75361 MODELO 7519 Consiste de:Motor, MODELO 75192Base, MODELO 75361Copyright © 2005 Porter-Cable ®18 Es importante para usted leer y entender este manual. La información que lo contiene relaciona a proteger SU SEGURIDAD y PREVENIR los PROBLEMAS. Los símbolos debajo de son utilizados para ayudarlo a reconocer esta información. Indica una situación de inminente riesgo, la cual, si no es evitada, causará la muerte o lesiones serias. Indica una situación potencialmente riesgosa, que si no es evitada, podría resultar en la muerte o lesiones serias. Indica una situación potencialmente peligrosa, la cual, si no es evitada, podría resultar en lesiones menores o mode-radas. Usado sin el símbolo de seguridad de alerta indica una situa- ción potencialmente riesgosa la que, si no es evitada, podría causar daños en la propiedad. Algunos tipos de aserrín creados por máquinas eléctricas de lijado, aserrado, amolado, perforado u otras actividades de la construcción, contienen materiales químicos conocidos (en el Estado de California) como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños del aparato reproductivo. Algunos ejemplos de dichos productos químicos son:

  • El plomo contenido en algunas pinturas con base de plomo
  • Sílice cristalizado proveniente de los ladrillos, el cemento y otros productos de albañilería
  • Arsénico y cromo de madera tratada químicamente Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, use siempre protección facial o respirador NIOSH/OSHA aprobados cuando deba utilizar dichas herramientas.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Lea y entienda todas advertencias y las instrucciones operadoras antes de utilizar cualquier instrumento o el equipo. Cuando se usa instrumentos o equipo, las precauciones básicas de la seguridad siempre se deben seguir para reducir el riesgo de la herida personal. La operación impropia, la conservación o la modificación de instrumentos o equipo podrían tener como resultado el daño grave de la herida y la propiedad. Hay ciertas aplicaciones para que equipaas con herramienta y el equipo se diseña. La Porter- Cable recomienda totalmente que este producto no sea modificado y/o utilizado para ninguna aplicación de otra manera que para que se diseñó. Si usted tiene cualquiera pregunta el pariente a su aplicación no utiliza el producto hasta que usted haya escrito Porter-Cable y nosotros lo hemos aconsejado. La forma en línea del contacto en www. porter-cable. com El Correo Postal: Technical Service Manager Porter-Cable 4825 Highway 45 North Jackson, TN 38305 Información con respecto a la operación segura y apropiada de este instrumento está disponible de las fuentes siguientes: Power Tool Institute 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 www.powertoolinstitute.org National Safety Council 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201 American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, 4 floor, New York, NY 10036 www.ansi.org ANSI 01.1Safety Requirements for Woodworking Machines, and the U.S. Department of Labor regulations www.osha.gov19 Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que aparecen a continuación, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/ o lesiones graves. La expresión "herramienta mecánica" en todas las advertencias que aparecen a continuación se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

1) Seguridad del área de trabajo

a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan accidentes. b) No utilice herramientas mecánicas en atmósferas explosivas, como por ejemplo en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas mecánicas generan chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores. c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén presentes mientras esté utilizando una herramienta mecánica. Las distracciones pueden hacerle perder el control de la herramienta.

2) Seguridad eléctrica

a) Los enchufes de las herramientas mecánicas deben coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el enchufe de ningún modo. No use enchufes adaptadores con herramientas mecánicas conectadas a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no modificados y los tomacorrientes coincidentes reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas. b) Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del operador se conecta o pone a tierra. c) No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o a condiciones mojadas. La entrada de agua en una herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. d) No maltrate el cordón de energía. No use nunca el cordón para transportar la herramienta mecánica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. e) Cuando utilice una herramienta mecánica en el exterior, use un cordón de extensión adecuado para uso a la intemperie. La utilización de un cordón adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.

3) Seguridad personal

a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté utilizando una herramienta mecánica. No use una herramienta mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras esté utilizando herramientas mecánicas podría causar lesiones corporales graves. b) Use equipo de seguridad. Use siempre protección de los ojos. El equipo de seguridad, como por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protección de oídos, utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las lesiones corporales. c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta. Si se transportan herramientas mecánicas con el dedo en el interruptor o se enchufan herramientas mecánicas que tengan el interruptor en la posición de encendido, se invita a que se produzcan accidentes.

NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD20

d) Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de encender la herramienta mecánica. Una llave de tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza giratoria de la herramienta mecánica podría causar lesiones corporales. e) No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio apro piados en todo momento. Esto permite controlar mejor la herramienta mecánica en situaciones inesperadas. f) Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que dichas instalaciones estén conectadas y se usen correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el polvo.

4) Uso y cuidado de las herramientas mecánicas

a) No fuerce la herramienta mecánica. Use la herramienta mecánica correcta para la aplicación que desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad nominal para la que fue diseñada. b) No use la herramienta mecánica si el interruptor no la enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta mecánica. d) Guarde las herramientas que no esté usando fuera del alcance de los niños y no deje que personas que no estén familiarizadas con la herramienta mecánica o con estas instrucciones utilicen la herrramienta. Las herramientas mecánicas son peligrosas en manos de usuarios que no hayan recibido capacitación. e) Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación que podría afectar el funcionamiento de la herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica está dañada, haga que la reparen antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herramientas mecánicas mantenidas deficientemente. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Es menos probable que las herramientas de corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte afilados, se atoren, y dichas herramientas son más fáciles de controlar. g) Use la herramienta mecánica, los accesorios, las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la manera prevista para el tipo específico de herramienta mecánica, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la herramienta mecánica para operaciones distintas a aquéllas para las que fue diseñada podría causar una situación peligrosa.

5) Servicio de ajustes y reparaciones

a) Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de un técnico de reparaciones calificado, utilizando únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta mecánica.

1. Tenga instrumentos de poder de Asidero por aislado agarrando superficies al

realizar una operación donde el instrumento cortante puede contactar alambrado escondido o su propia cuerda. El contacto con un alambre "vivo" hará también las partes expuestas de metal del instrumento "viven" y sacuden al operario.

2. El uso sujeta u otra manera práctica asegurar y sostener el workpiece a una

plataforma fija. Teniendo el trabajo a mano o contra su cuerpo es inestable y puede llevar a la pérdida del control.

3. Siempre desconecte el ráuter de la fuente de electricidad antes de ajustarlo o

cambiarle las brocas.

4. Siempre asegúrese de que la tuerca de boquilla esté bien apretada para prevenir el

resbalamiento de la broca.

5. Asegúrese de que la pieza en elaboración esté bien sujetada y que no haya

6. Al hacer un corte pasante, asegúrese de que haya suficiente espacio libre debajo de

la pieza en elaboración para la broca del ráuter.

7. Asegúrese de que el cable esté libre y que no se pueda enredar con algo durante el

8. Asegúrese de que la broca esté libre del trabajo antes de poner el motor en marcha.

9. Sujete (Agarre) el ráuter firmemente antes de poner el motor en marcha para evitar

la tendencia del ráuter de torcerse al comenzar el trabajo.

10. No acerque las manos a la broca cuando el motor esté en marcha para prevenir

11. Mantenga una presión constante. No sobrecargue el motor.

12. Asegúrese de que el motor esté parado completamente antes de poner el ráuter a un

13. Nunca toque las brocas del ráuter después del uso, pueden estar sumamente

14. Nunca apriete la boquilla sin que haya una broca instalada. El hacerlo deformará la

boquilla y será imposible instalar una broca.

15. No utilice brocas de fresadora cuyo diámetro sobrepase 2

/2" a unas RPM superiores a 13,000.Pueden utilizarse brocas de fresadora de hasta 3

/2" de diámetro cuando el control de velocidad está ajustado a 13,000 RPM o menos.

16. Evite el “corte trepador” (Vea la sección “DE LA REBAJADORA " en este manual. ).

El “corte trepador” aumenta el riesgo de la pérdida de control y la posibilidad de una herida personal.

17. Algunas maderas contienen preservativos que pueden ser tóxicos. Ejercite extrema

precaución para prevenir la inhalación de polvo o el contacto del polvo con la piel durante la elaboración de estos materiales. Pida y obedezca toda la información de seguridad que tenga el suministrador del material.

18. HAGA no ASIDERO EL RUTER EN UN AL REVES ni la POSICION HORIZONTAL.

El motor puede separar de la base si no apropiadamente conectado según las instrucciones.

19. Lleve la protección de ojo y oído. Siempre utilice gafas de seguridad. Los lentes diarios

no son gafas de seguridad. El USO CERTIFICO el EQUIPO de la SEGURIDAD. El equipo de la protección del ojo debe conformarse con los estándares de ANSI Z87.1. El equipo de la vista debe conformarse con los estándares de ANSI S3.19.

El uso de esta herramienta puede generar y dispersar polvo u otras partículas suspendidas en el aire, incluyendo polvo de madera, polvo de sílice cristalina y polvo de asbesto. Dirija las partículas de modo que se alejen de la cara y del cuerpo. Utilice siempre la herramienta en un área bien ventilada y proporcione un medio apropiado de remoción de polvo. Use un sistema de recolección de polvo en todos los lugares donde sea posible. La exposición al polvo puede causar lesiones respiratorias graves y permanentes u otras lesiones graves y permanentes, incluyendo silicosis (una enfermedad pulmonar grave), cáncer y muerte. Evite aspirar el polvo y evite el contacto prolongado con el polvo. Si se permite que el polvo entre en la boca o en los ojos, o que se deposite en la piel, se puede promover la absorción de material nocivo. Use siempre protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA que se ajuste apropiadamente y sea adecuada para la exposición al polvo, y lávese las áreas expuestas con agua y jabón.

velocidad sin carga .../min or …min

................................ tres-fase corriente alterna 3N ............................ tres-fase corriente alterna con neutral .............................. la corriente valorada de la fusible-conexión apropiada en amperios ................................. el retraso la fusible-conexión miniatura donde X es el símbolo para el tiempo/actual típico, como se rindió IEC 60127 ................................... tierra protectora .................................... instrumento clase II IPXX ................................... IP simbolo

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!23

PREFACIO El Ráuter (Contorneador), Modelo 7518, de PORTER-CABLE incorpora un mando de velocidad que provee velocidades de trabajo desde 10.000 rpm hasta 21.000 rpm para llevar a cabo las aplicaciones más exigentes de varios materiales. El Ráuter (Contorneador), Modelo 7519, de Porter-Cable fue diseñado para operación continua y pesada. Llevará a cabo las aplicaciones más exigentes en 21.000 rpm. NOTA: Este instrumento se envía es reunido completamente. Ningún tiempo de la asamblea ni instrumentos se requieren.

DESCRIPCIÓN FUNCIONAL

MOTOR Muchas herramientas de Porter-Cable funcionarán con corriente continua o monofásica de 25 a 60 Hz corriente alterna y con un voltaje entre más o menos el 5 por ciento de lo indicado en la placa de especificaciones de la herramienta. Varios modelos son diseñados solamente para usar con corriente alterna. Refiérase a la placa de especificaciones de su herramienta para informarse del voltaje correcto y de la capacidad normal de la corriente. No use su herramienta con una corriente en la cual el voltaje no esté entre los límites correctos. No use herramientas de un régimen de corriente alterna con corriente continua. El hacerlo puede dañar seriamente su herramienta.

SELECCIÓN DE CABLES DE SERVICIO

Si se usa un cable de servicio, verifique que el tamaño del conductor sea bastante grande para prevenir una disminución excesiva de voltaje que cause una pérdida de potencia y posiblemente dañe el motor. Una guía de tamaños de cables de servicio recomendados se encuentra en esta sección. Esta guía se basa en la limitación de pérdida de voltaje a 5 voltios (10 voltios en el caso de 230 voltios) a 150% de la capacidad normal de amperios. Si un cable de servicio se usará afuera, tendrá que ser marcado con el sufijo W-A u W siguiendo la designación del tipo de cable. Por ejemplo – SJTW-A que indica que es aceptable para uso afuera (al aire libre). TAMAÑOS DE CABLES DE SERVICIO RECOMENDADOS PARA USO CON

HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS PORTÁTILES

Longitud del cordón en pies 115V 25 Pies 50 Pies

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!24

PARA ESCOGER LA BROCA

Los Modelos 7518 y 7519 aceptan brocas con espigas (cabos) de diámetro dE 1/2" las cuales pueden instalarse directamente en la boquilla. Hay boquillas disponibles que permiten el uso de brocas con espigas de diámetros dE 1/4" o dE 3/8". No use brocas con un diámetro de más de 2 /2" (6.4 cm) con las excepciones siguientes: Si utiliza el Modelo 75182 a las velocidades de 10.000 rpm o de 13.000 rpm, entonces puede emplear brocas con un diámetro de hasta 3" (7.6 cm). Puede usar brocas con un diámetro de hasta 3 /2" (8.9 cm) con el Modelo 75182 a una velocidad de 10.000 rpm.Siempre desconecte el ráuter de la fuente de electricidad al prepararlo para usar, al ajustarlo y cuando no lo esté usando. NOTA: Este instrumento se envía es reunido completamente. Ningún tiempo de la asamblea ni instrumentos se requieren.

PARA INSTALAR Y REMOVER LA BROCA

Desconecte la máquina de la fuente de electricidad.1. Quite el motor de la base como sigue:(a) Afloje el tornillo sujetador (A), Fig. 1.(b) Mientras detiene la base, dé vuelta al motor en el sentido CONTRARIO a las manecillas del reloj hasta que la clavija baja (B) de la caja principal del motor esté desenganchada de la ranura en la base.(c) Saque el motor de la base.2. Limpie e introduzca el cabo (espiga) de la broca completamente en la boquilla. Entonces haga un retroceso de aproximadamente /16" (1.6 mm) para poder apretar bien la broca.3. Voltee al lado el motor sobre un banco con la boquilla apuntando en el sentido OPUESTO a su cuerpo.4. Coloque una llave en el portabroca con la cola tocando el banco a su izquierda, Fig. 2.5. Coloque la otra llave en la boquilla y atornille bien al SENTIDO CONTRARIO A LAS MANECILLAS DEL RELOJ como está ilustrado en la Fig 2. APRIÉTELA FIRMEMENTE.6. Para sacar la broca, siga los pasos anteriores al revés. Si la broca no sale fácilmente, golpee la tuerca de la boquilla con la llave para librarla.Nunca apriete la boquilla sin haber instalado la broca. El hacerlo puede dañar la boquilla. FUNCIONAMIENTO ASAMBLEA OPERACIÓN

1. Afloje el Tornillo Sujetador (A) Fig. 1, para permitir que el motor entre en la base.

2. Meta el motor en la base alineando la clavija baja (B) con la ranura de la base.

3. Gire el motor EN EL SENTIDO DE LAS MANECILLAS DEL RELOJ hasta que las

clavijas de guía de arriba estén fijas firmemente en la ranura de la base.

4. Apriete firmemente el tornillo sujetador.

PARA AJUSTAR LA PROFUNDIDAD DEL CORTE

Desconecte la herramienta de la fuente de electricidad.

1. Afloje el tornillo sujetador

base (E) gire el motor (F) Fig. 3, en el SENTIDO CONTRARIO a las manecillas del reloj hasta que la punta de la broca esté un poco arriba de la superficie inferior de la base.

3. Ponga el ráuter sobre

una superficie de madera plana.

4. Gire el motor (F) Fig. 3,

en el SENTIDO DE las manecillas del reloj hasta que la broca toque la superficie de la madera.

6. Gire el anillo calibrador

de profundidad (B) Fig. 3, hasta que la línea del cero (C) esté alineada con la línea de índice (D) en la caja del motor.

7. Afloje el tornillo sujetador (A) Fig. 3.

8. Incline el ráuter hasta que la broca esté libre de la superficie de la madera. Gire la

caja del motor (F) Fig. 3, en el SENTIDO DE las manecillas del reloj hasta que la línea de índice (D) en la caja del motor llegue a la profundidad deseada e indicada en el anillo calibrador.

9. Apriete el Tornillo Sujetador (A) Fig. 3 firmemente.

NOTA: Alineando la línea de índice A 1/4" en el anillo indica que la cuchilla de la broca sobrepasa la basE 1/4". PARA CONECTAR A LA FUENTE DE ELECTRICIDAD Antes de conectar el ráuter a la fuente de electricidad, siempre asegúrese de que el interruptor esté en la posición apagada, “off”. También verifique que la potencia del circuito sea la misma que la indicada en la placa de especificaciones del ráuter. PARA PONER EN MARCHA Y PARAR EL RÁUTER Antes de poner el ráuter en marcha, verifique que la broca no esté tocando el trabajo ni ningún otro objeto. También mantenga el ráuter firmemente sujetado (agarrado) para evitar la tendencia del ráuter de torcerse al comenzar el trabajo.

Fig. 326 Para poner el motor en marcha o para pararlo, ponga el interruptor de balancín (A) Fig. 4, en la posición prendida, “ON”, o en la posición apagada, “OFF”. Para evitar una herida personal y no dañar el trabajo, siempre asegúrese de que el motor esté completamente parado antes de ponerlo a un lado.

PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGAS

EL MODELO 7518 tiene un protector de sobrecargas, el cual apagará el motor si existen condiciones de sobrecarga prolongadas. Si el motor se para mientras lo esté usando: (1) Apriete el interruptor (A) Fig. 4, hasta la posición apagada. (2) Determine la causa de la sobrecarga (Es decir una broca embotada, un voltaje bajo, un avance (alimentación) demasiado rápido, etc.), y corríjala antes de continuar. (3) Ponga el ráuter en marcha siguiendo las instrucciones de PARA PONER EN MARCHA Y PARAR EL RÁUTER. EL MODELO 7519 está equipado con un disyuntor termal (cortacircuito térmico) en el interruptor de balancín (A) Fig. 4. Este disyuntor se desengan-chará si existen condiciones de sobrecarga prolongadas. Si el disyuntor (cortacircuito) se desengancha apagando el motor: (1) Determine la causa de la sobrecarga (Es decir una broca embotada, un voltaje bajo, un avance (alimentación) demasiado rápido, etc.), y corríjala antes de continuar. (2) Deje que el ráuter se enfríe por tres minutos. (3) Ponga el ráuter en marcha siguiendo las instrucciones de PARA PONER EN MARCHA Y PARAR EL RÁUTER. COMIENZO SUAVE Los MODELOS 7518 y 7519 tienen una característica de “Comienzo Suave” que reduce a lo mínimo la tendencia del ráuter de torcerse al ponerlo en marcha. MANDO DE VELOCIDAD (Sólo el MODELO 7518) El mando de velocidad está localizado como está indicado en la Fig. 4. Usted puede escoger cualquiera de las cinco velocidades, desde 10.000 rpm hasta 21.000 rpm, al cambiar la posición de esta rueda (B) Fig. 4. Recomendamos que cambie la velocidad antes de empezar el corte. Si fuera necesario cambiar la velocidad después de haber empezado el corte, pare el ráuter, quítelo del trabajo y entonces ajuste la velocidad. CÓMO USAR EL RÁUTER (Contorneador) IMPORTANTE: Antes de usar su ráuter, considere el tipo y la cantidad de material que va a quitar. Depende del material, puede ser necesario hacer más de un corte para no sobrecargar el motor. Antes de cortar la pieza en elaboración, le recomendamos que haga un corte de prueba en una pieza desechada. Esto le mostrará el corte y le permitirá verificar las medidas. Siempre asegúrese de que la pieza en elaboración esté engrapada firmemente o sujetada de otra manera antes de hacer el corte.

Fig. 427 Por lo general, cuando uno trabaja en un banco, la pieza en elaboración se sujeta con unas prensas de madera (carpintería). Cuando contornee cantos, deslice el ráuter firmemente contra la madera por ambas perillas (agarraderas) de guía. Como la broca gira en sentido de las manecillas del reloj (vista de arriba), el corte será más eficaz si avanza el ráuter de la izquierda a la derecha con el trabajo enfrente (vea la Fig. 5). Cuando trabaje dentro de un patrón (plantilla), avance el ráuter en el sentido de las manecillas del reloj. Cuando trabaje en el exterior de un patrón, aváncelo en el sentido contrario a las manecillas del reloj. Evite el “CORTE TREPADOR” (un corte en la dirección opuesta a la indicada en la Fig. 5). El “CORTE TREPADOR” aumenta el riesgo de la pérdida de control que podría resultar en una herida personal. Cuando sea necesario hacer el “CORTE TREPADOR” (retrocediendo a una esquina), ejercite extrema precaución para mantener control del ráuter. La velocidad y la profundidad del corte dependerán principalmente de la clase de material en elaboración. Mantenga la presión del corte constante pero no empuje el ráuter hasta el punto de aminorar (disminuir) la velocidad del motor excesivamente. Con el uso de maderas demasiado duras o materiales problemáticos, puede ser necesario hacer más de una pasada con profundidades crecientes para obtener la profundidad de corte deseada. Cuando haga cortes en los cuatro cantos de la pieza, es aconsejable hacer el primer corte al través del hilo. Así si la madera se astilla al final del corte, las astillas se pueden quitar con el siguiente corte al hilo. LA GUÍA DE VARILLAS (Guía Lateral) Una Guía de Varillas es disponible como accesorio para facilitar los cortes tales como: molduras de canto, ranuras paralelas, ranuras simples o cajas. Para montarla, introduzca las varillas (A) en los agujeros de la base, Fig. 6, y sujételas con los tornillos (B). Deslice la guía (C) sobre las varillas y ajústela a la posición deseada. Sujétela con los dos tornillos manuales (D).

Fig. 6 Fig. 528 Guía de Plantilla (patrón) Una gran variedad de guías de plantilla existe para contornear con patrón o plantilla. La Fig. 7 muestra una combinación típica de broca, guía de plantilla y tuerca inaflojable. Desconecte la ráuter de la fuente de electricidad. Para instalar la guía de plantilla, métala en el agujero central de la base del ráuter y sujétela con la tuerca inaflojable. ANTES DE CONECTAR EL RÁUTER A LA FUENTE DE ELECTRICIDAD, instale la broca, ajuste la profundidad del corte, y dé vuelta a mano al portabroca para asegurarse de que ni la boquilla ni la broca estén tocando la guía de plantilla. Para la ayuda con su instrumento, visite nuestro sitio web en www.porter-cable.com para una lista de centros de reparaciones o llama la línea de ayuda de Porter-Cable en 1-800-487-8665. MANTENIMIENTO

GUIA LOCALIZACION DE FALLAS

MANTENGA LAS HERRAMIENTAS LIMPIAS

Periódicamente sople todos los conductos de ventilación con aire seco a presión. Todas las partes de plástico deben ser limpiadas con una tela suave y húmeda. NUNCA use solventes para limpiar las partes de plástico. Es posible que puedan disolver o de otra manera dañar el material. Use ANSI Z87.1 anteojos de seguridad cuando use aire a presión.

FALLA DE PONERSE EN MARCHA

Si su herramienta falla de ponerse en marcha, revísela para asegurarse de que los contactos de la clavija estén en buen contacto con el tomacorriente. También, vea si hay fusibles fundidos o ruptores abiertos en el circuito. LUBRICACIÓN Esta herramienta ha sido lubricada con suficiente lubricante de alta calidad para la vida de la máquina bajo condiciones de uso normal. La lubricación adicional no es necesaria. CONTRATUERCA PEDACITRO

SUB-BASE BASE Fig. 729 INSPECCIÓN DE ESCOBILLAS (Carbones Si aplicable) Para su seguridad continua y protección contra el choque eléctrico, la inspección de escobillas y cualquier reemplazo en esta herramienta deben hacerse SOLAMENTE en una ESTACIÓN DE SERVICIO AUTORIZADO POR PORTER- CABLE o en un CENTRO DE FÁBRICA SERVICIO DE PORTER-CABLE

  • DELTA. Después de aproximadamente 100 horas de uso, lleve o mande su herramienta a la Estación de Servicio Autorizado por Porter-Cable más cercana para limpiarla a fondo y revisarla; para reemplazar partes gastadas, cuando sea necesario; para relubricarla de nuevo, si es requerido; para reensamblarla con escobillas nuevas; y para revisar su rendimiento. Cualquier pérdida de potencia antes de la inspección de arriba puede indicar que su herramienta necesite servicio inmediato. NO CONTINÚE EL USO DE LA HERRAMIENTA BAJO ESTA CONDICIÓN. Si el voltaje de la fuente de electricidad está correcto, devuelva su herramienta a la Estación de Servicio para obtener servicio inmediato. SERVICIO Una línea completa de accesorios está disponible de su surtidor de Porter-Cable
  • Delta, centros de servicio de la fábrica de Porter-Cable·Delta, y estaciones autorizadas Porter-Cable. Visite por favor nuestro Web site www.porter-cable. com para un catálogo o para el nombre de su surtidor más cercano. Puesto que los accesorios con excepción de ésos ofrecidos por Porter-Cable·Delta no se han probado con este producto, el uso de tales accesorios podría ser peligroso. Para la operación más segura, solamente el Porter-Cable·Delta recomendó los accesorios se debe utilizar con este producto. ACCESORIOS

Utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de piezas o para solicitar piezas, visite nuestro sitio web en servicenet.porter-cable.com. También puede solicitar piezas en nuestro centro más cercano, o llamando a nuestro Centro de atención al cliente al 1-800-223-7278 para obtener asistencia personalizada a través de nuestros técnicos capacitados.

MANTENIMIENTO Y REPARACIONES

Con el paso del tiempo, todas las herramientas de calidad requieren mantenimiento o reemplazo de las piezas. Para obtener información acerca de Porter-Cable, sus sucursales propias o un Centro de mantenimiento con garantía autorizado, visite nuestro sitio web en www.porter-cable.com o llame a nuestro Centro de atención al cliente al 1-800-223-7278. Todas las reparaciones realizadas por nuestros centros de mantenimiento están completamente garantizadas en relación con los defectos en materiales y la mano de obra. No podemos otorgar garantías para las reparaciones ni los intentos de reparación de otras personas. También puede escribirnos solicitando información a PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305 - Mantenimiento de productos. Asegúrese de incluir toda la información mencionada en la placa de la herramienta (número de modelo, tipo, número de serie, etc.).30 PÓLIZA DE GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO DE PORTER-CABLE La Compañía de Porter-Cable garantiza sus herramientas mecánicas profesionales por un período de 1 año a partir de la fecha de compra. Porter-Cable reparará o reemplazará – según nuestra opción – cualquier parte o partes de la herramienta o de los accesorios protegidos bajo esta garantía que, después de examinarlas, demuestren cualquier defecto en los materiales o mano de obra durante el periodo de la garantía. Para reparación o reemplazo, devuelva la herramienta o accesorio completo, cubriendo el precio de transporte, al Centro de Servicio de Porter-Cable o a la Estación de Servicio Autorizado más cercana. Puede ser que requiera prueba de compra. Esta garantía no incluye la reparación o reemplazo en caso de mal uso, abuso o desgaste normal de la herramienta así como reparaciones efectuadas o atentadas por otros medios que no sean de los Centros de Servicio de Porter-Cable o las Estaciones de Servicio Autorizado por Porter-Cable. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSO LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA PROPÓSITOS ESPECIALES O PARTICULARES, DURARÁN POR SÓLO UN (1) AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. Para obtener información de la garantía de desempeño haga el favor de escribir a PORTER- CABLE CORPORATION, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305; Attention: Product Service. LA OBLIGACIÓN ANTERIORMENTE MENCIONADA ES LA ÚNICA RESPONSABILIDAD DE PORTER-CABLE BAJO ESTA O CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA. PORTER-CABLE DE NINGUNA MANERA SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O CONSECUENTE. Algunos estados no permiten limitaciones de tiempo de garantías implicadas ni la exclusión o la limitación de daños incidentales o consecuentes, así que puede que la limitación o la exclusión no le aplique a usted. Esta garantía le da a usted unos derechos legales específicos. Puede ser que usted tenga también otros derechos legales los cuales varían de un estado a otro. GARANTIANúmero de parte A14100 - 09-23-05 - Rev. A ENGLISH: PAGE 1

DELTA (Las siguientes son marcas registradas de PORTER-CABLE

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Porter-Cable

Modelo : 7519

Categoría : Enrutador