7519 - Enrutador Porter-Cable - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 7519 Porter-Cable en formato PDF.
| Tipo de producto | Router (fresadora) para enrutar |
| Marca | Porter-Cable |
| Modelo | 7519 |
| Categoría | Router profesional |
| Composición | Motor modelo 75192 + Base modelo 75361 |
| Velocidad en vacío | 21 000 rpm (fija) |
| Capacidad del portabrocas | 12,7 mm (1/2 pulg) con casquillo; adaptadores para 6,35 mm (1/4 pulg) y 9,525 mm (3/8 pulg) |
| Alimentación | 120 V ~, 60 Hz, 11 A (estimado) |
| Doble aislamiento | Sí (clase II) |
| Arranque suave | Sí (minimiza el par de reacción) |
| Protección contra sobrecarga | Disyuntor térmico integrado en el interruptor |
| Interruptor | De balancín encendido/apagado con disyuntor |
| Profundidad de corte máx. recomendada | Hasta 3/4 pulg según material |
| Diámetro máximo de fresa a 21 000 rpm | 2 1/2 pulg (63,5 mm) |
| Peso (aproximado) | 5,0 kg (11 lb) |
| Dimensiones (L x An x A) | 18 x 18 x 25 cm |
| Material de la carcasa | Plástico reforzado y metal |
| Mantenimiento | Limpiar los pasajes de aire con aire comprimido; inspección de las escobillas después de 100 h |
| Garantía | 1 año (herramientas profesionales) |
| Accesorios incluidos | Casquillo de 1/2 pulg, llaves, ninguna guía incluida |
Preguntas frecuentes - 7519 Porter-Cable
Preguntas de los usuarios sobre 7519 Porter-Cable
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Enrutador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 7519 - Porter-Cable y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 7519 de la marca Porter-Cable.
MANUAL DE USUARIO 7519 Porter-Cable
Manual de Instrucciones

Para Obtener más información sobre Porter-Cable, visita nuestro situó web en:
http://www.porter-cable.com
PORTER+CABLE
Contorneadores (Ráuteres) con Aislamento Doble

MODELO 7518
Consiste de:
Motor, MODELO 75182
Base, MODELO 75361
MODELO 7519
Consiste de:
Motor, MODELO 75192
Base, MODELO 75361
IMPORTANTE
Asegürese de que la persona que va a usar esta herramienta lea cuidadosamente y comprenda estas instrucciones antes de empezar a operarla.
La plac de Modelo y de Numbro de Serie está localizada en la caja principal de la herramienta. Anote these n�数eros en las lineas de abajo y guardelos para su referencia en el futuro.
Número de modelos
Tipoi
Numero de série
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA
Lea yentaunchas advertencias y las instruetiones operadoras antes deutilizarcualquierinstrumento o el instrumentos o equipo,las precauacionesbasicas de la
equipo. Cuando se usa instrumentos o equipo, las precauaciones BASicas de la seguridad siempre se deben seguir para reducir el riesgo de la herida personal. La operacion impropria, la conservacion o la modificacion de instrumentos o equipo podrian tener como resultado el dano grave de la herida y la propidad. Hay ciertas aplicaciones para que equipaas con herramienta y el equipo se diseña. La Porter-Cable recomienda totalmente que este producto no sea Modifications y/o utilizado para ninguna aplicacion de other forma que para que se diseño.
Si usted tiene特殊情况 a pregunta el pariente a su aplicacion no utilizes el producto hasta que usted haya escrito Porter-Cable y nosotros lo hemos aconsejado.
La forma en linea del contacto en www. porter-cable. com
Información con Respecto a la operación segura y apropriada de este instrumento está disponible de las fuentes siguientes:
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Es importante para usté leer y parler este manual. La información que lo contiene relaciona a proteger SU SEGURIDAD y PREVENIR los PROBLEMAS. Los@simbolos debajo de son realizados para ayudarlo a reconocer esta información.

▲PELIGRO
Indica una situacion de inminente riesgo, la cui, si no es evacada, causará la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente riesgosa, que si no es evacada,ouldra resultar en la muerte o lesiones serias.
PRECAUCION
Indica una situación potencialmente peligrosa, la cuales, si no es evitada, podra resultar en lesiones menores o mode-radas.
PRECAUCION
Usado sin el símbolo de seguridad de alerta indica una situación potencialmente riesgosa la que, si no es evitada,oulda
causar danos en la propidad.
ADVERTENCIA
Algunos típos de aserrín 创建os por máquinas electricas del lijado, aserrado, amolado, perforado u otherasactividades de
la construccion, contienen materiales químicos conocidos (en el Estado de California) como causantes de cancer, defectos de nucleimiento u或者其他 daños del aparato reproductivo. Algunos ejemplos de dichos productos químicos son:
- El plomo contenido enellas pinturas con base de plomo
- Silice cristalizzato proveniente de los ladrillos, el cemento y otros productos de albañilería
- Arsénico y cromo de madera tratada químicamente
Su riesgo por causa de estas exposiciones varia,dependiendo de con cuanta Frequencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposacion a这些东西 quimicos: trabajo en un area bien ventilada y trabajo con equipo de seguridad aprobado,use siempre proteccion facial o respirador NIOSH/OSHA aprobados cuando deba utilizeddichas herramrientas.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones. Si no se solicuten todas las instrucciones que aparecen a

continuación, el的结果ido podra ser sacudidas electricas, incendio y/ o lesiones graves. La expresión "herramienta mecánica" en todas las advertencias que aparecen a continuación se refiere a su ferramienta mecánica alimentada por la red electrica (herramienta alámbrica) o su ferramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
1) Seguidad del area de trabajo
a) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
b) No utilise herramientos mecánicas en atmóferas explosivas, como por exemple en presencia de liquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientos mecánicas generan chispas que peuvent incendiar el polvo o los vapeores.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén presentes,msteads este utilizinguna herramienta mecanica.Las distraccionespuede hacerleperderelcontrolde laherramenta.
2) Seguridad electrica
a) Los enchufes de las herramrientas mecánicas deben coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el enchufe de ningún modo. No use enchufes adaptadores con herramrientas mecánicas connectadas a tierra (puestos a tierra). Los enchufes no modificados y los tomacorrientes coincidentes reducirán el riesgo de sacudidas electricas.
b) Evite el contacto del cuero con las superficies connectadas o puestos a tierra, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento del riesgo de sacudidas electricas si el cuero del operador se conecta o pone a tierra.
c) No exponga las herramientos mecánicas a la lluvia o a conditiones mojadas. La entrada de agua en una herramipta mecánica aumento el riesgo de que se produzcan sacuidas electricas.
d) No maltrate el cordón de energia. No use nunca el cordón para transportar la herramienta mecánica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón alejado del calor, el aceite, los bordes aflados o las piezas mívolles. Los cordones dañados o enganchadosurrentan el riesgo de que se produzcan SACUDidas electricas.
e) Cuando utilise una herramenta mecánica en el exterior, use un cordón de extension adequado para uso a la intemperie. La utilización de un cordón adequado para uso a la intemperie reduce el riesgo de que se produzan SACUDidas electricas.
3) Seguridad personal
a) Manténgase alerta, tíjese en lo que está hacer y use el sentido común cuando está utilizar una herramienta mecánica. No use una herramienta mecánica cuando está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracciónmintras estévilizarando Herramentas mecánicas podría causar lesiones corporales graves.
b) Use equipo de seguidad. Use sempre proteccion de los ojos. El equipo de seguidad, como por exemple una masca r antipolvo, calzado de seguidad antideslizante, casco o proteccion de oidos, uso para las conditiones apropiadas, reduiras las lesiones corporales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta. Si se transportan Herramentas mecánicas con el dedo en el interruptor o se enchufan Herramentas mecánicas que tengan el interruptor en la posición de encendido, se Invita a que se produzcan accidentes.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD (continuación)
d) Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de encender la herramienta mecánica. Una llave de tuercà o de ajuste que se deje colocada en una pieza giratoria de la herramienta mecánica podra Causear lesiones corporales.
e) No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio apropriados en todo momento. Este permite controlar mejor la herramienta mecánica en situaciones inesperadas.
f) Vistase adecuadamente. No use ropa holgada ni alhajas holgadas. Mantenga elleo,la ropa y los guantes alejados de las piezas moviles. La ropa holgada,las alhajas holgadas o elleo largo pueda estartrapados en las piezas moviles.
g) Si se proportionsan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que dichas instalaciones están connectadas y se usen correctamente. El uso de这些 dispositivos pueda reducir los peligros relacionados con el polvo.
4) Uso y cuidado de las herramientos mecánicas
a) No fuerce la herramienta mecánica. Use la herramienta mecánica correcta para la aplicación que desee realizar. La herramienta mecánica correcta HA el trabajo mejor y con más seguidad a la capacité nominal para la que fue diseñada.
b) No use la herramienta mecánica si el interruptor no la enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y deben ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energia antes de hacerrialquierajuste,criar accessorios o almacenar Herramentas mecancas. Dichas medidaspreventivasde seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentamente la herramienta mecancia.
d) Guarde las herramrientas que no este usingo fuera del alcance de los niños y no deje que personas que no esten familiarizadas con la herramenta mecancia o con estas instruccionesutilicen la Herrramipta. Las herramrientas mecancias son peligrosas en manos de usuario que no hayan recibido capacitacion.
e) Mantenga las herramrientas mecánicas. Compruebe si hay piezas míviles desalineadas o que se atoran, si hay piezas rotas y si existerialquier other situación que podra afectar el funcionaimiento de la herr模板 mecaica. Si la herr模板 mecaica está dañada, haga que la reparen antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herrimiantas mecánicas mantenidas deficientamente.
f) Mantenga las herramrientas de corte afliladas y limpias. Es menos probable que las herramrientas de corte mantenidas apropiadamente, con cordes de corte aflilados, se atoren, y dichas herramrientas son más fáciles de controlar.
g) Use la herramenta mecánica, los accesorios, las brocas de la herramipta, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la manera prevista para el tipo spécifique de herramipta mecánica, teniendo en cuesta las conditiones de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la herramipta mecánica para operaciones distinctas a aquellas para las que fue disnada podra Causear una situacion peligrosa.
5) Servicio de ajustes y reparaciones
a) Haga que su herramienta mecánica reciba servicios de un先进技术 de reparaciones calificado, utilizingando únicamente piezas de repuestos ideéticas. Estado asegurará que se mantenga la calidad de la herramienta mecánica.
NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD
- Tenga instrumentos de poder de Asidero por aislado agarrando superficies al realizar una operacion sobre el instrumento cortante可以使 contactar alambrado escondido o su propia curda. El contacto con un alambre "vivo" ha sido lo que partes expuestos de metal del instrumento "viven" y sacufen al operario.
- El uso sujeta u另一边 manera practica asegurar y sostener el workpiece a una plataforma fija. Teniendo el trabajo a mano o contra su cuerpo es inestable y puedaninger a la perdida del control.
- Siempre desconecte el rauter de la fuente de electricidad antes de ajustarlo o cambiarle las brocas.
- Siempre asegúrese de que la tuerca de boquilla está bien-apretada para prevenir el resbalamento de la broca.
- Asegúrese de que la pieza en elaboración está bien susjetada y que no haya obstrucciones.
- Al hacer un corte pasante, asegúrese de que haya suficiente espacio libre bajo de la pieza en elaboración para la broca del ráuter.
- Asegürese de que el cable esté libre y que no se pueda enredar con algo durante el uso del ráuter.
- Asegürese de que la BROCA está libre del trabajo antes de poner el motor en marcha.
- Sujete (Agarre) el ráuter firmamente antes deponer el motor en marcha para evitar la tendencia del ráuter de torcerse al comenzar el trabajo.
- No acerque las manos a la broca cuando el motor esté en marcha para prevenir herida personal.
- Mantenga una presión constante. No sobrecargue el motor.
- Asegürese de que el motor está parado Completely antes deponer el ráuter a un lugar entre usos.
- Nunca toque las brocas del ráuter antes del uso, pueda estar sumamente calientes.
- Nunca apriete la boquilla sin que haya una broca instalada. El hacerlo deformará la boquilla y sera imposible instalar una broca.
- No utilise brocas de fresadorauhn diametro sobrepase 2^1 / 2 aunas RPM superiores a 13,000.Puedenutilizarbrocasdefresadoradehasta 3^1 / 2 de diametrocuando el control de velocidad estáajustadoa 13,000 RPM o menos.
- Evite el "corte trenpador" (Vea la seccion "DE LA REBAJADORA" en este manual.). El "corte trenpador" augmente el riesgo de la perdida de control y la posibilidad de una herida personal.
- Algunas maderas contienen preservatives que pueda ser toxicos. Ejercite extrema precaución parapreventar la inhalacion de polvo o el contacto del polvo con la piel durante la elaboracion de这些东西 materiales. Pida y obedezca toda la informacion de seguridad queonga el suministrador del material.
- HAGA no ASIDERO EL RUTER EN UN AL REVES ni la POSICION HORIZONTAL. El motor可以选择分开 de la base si no apropiamente conectado según las instrucciones.
- Lleave la proteccion de ojo y oido. Siempre utilise gafas de seguridad. Los lentes diarios no son gafas de seguridad. El USO CERTIFICO el EQUIPO de la SEGURIDAD. El equipo de la proteccion del ojo debe conformarse con los estandares de ANSI Z87.1. El equipo de la vista debe conformarse con los estandares de ANSI S3.19.
- ADVERTENCIA El uso de esta herramipta pueda tener y dispersar polvo u另一边 partículas suspendidas en el aire, incluyendo polvo de madera, polvo de silice cristalina y polvo de asbesto. Dirija las partículas de modo que se alejen de la cara y del cuerpo. Utilice siempre la herramipta en un area bien ventilada y proportionscione un medio apropiado de remocion de polvo. Use un systema de recoleccion de polvo en todos los lugares donde sea possible. La exposicion al polvo能把 caesar lesiones respiratorias graves y permanentes u other lesions graves y permanentes, incluyendo silicosis (una infermedad pulmonar grave), cancer y muerte. Evite aspirar el polvo y evite el contacto prolongado con el polvo. Si se permite que el polvo entree en la boca o en los ojos, o que se deposite en la piel, se peut promover la absorcion de material nocivo. Use siempre proteccion respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA que se ajuste apropiadamente y sea adecuada para la exposicion al polvo, y lavese las areas expuestos con agua y jabon.
SÍMBOLO
DEFINICION
V . voltio
A. amperios
Hz hertzio
W. vatio (watts)
kW kilovatio (kilowatts)
F faradios
F . microfaradios
I............litros
g .grama
kg kilograma
bar . bars
Pa .Pascal
h . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . horas
min . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
s.........segundos
n_0 . velocidad sin carga
.../min or ..min-1 revoluciones o carreras por minuto
--- or d.c. corrente continua (directa)
or a.c. corriente alterna
2 dos-fase corriente alterna
2N dos-fase corriente alterna con neutral
3 tres-fase corriente alterna
3N tres-fase corriente alterna con neutral
A .la corriente valorada de la fusible-conexion apropiada en amperios
x el retraso la fusible-conexion miniatura sobre X es el symbolo para el tiempo/actual típico, como se rindió IEC 60127
tierra protectora
instrumento clase II
IPXX... IP symbolo
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
MOTOR
Muchas herramrientas de Porter-Cable funciona con corriente continua o monofásica de 25 a 60 Hz corriente alterna y con un voltaje entre más o menos el 5 por ciento de lo indicado en la placía de asignaciones de la herramipta. Varios modelos son diseñados solamente para usar con corriente alterna. Refiérase a la placía de asignaciones de su herramipta para informarse del voltaje correcto y de la capacité normal de la corriente.
PRECAUCION
No use su herramienta con una corrente en la cuales el voltaje no este entre los limites correctos. No use
herramrientas de un régimen de corriente alterna con corriente continua. El hacerlo pueda darar seriamente su herramienta.
SELECTION DE CABLES DE SERVICIO
Si se usa un cable de service, verifique que el tamaño del conductor sea bastante grande para prevenir una disminución excessiva de voltaje que cause una perdida de potencia y posiblemente dañé el motor. Una guía de tamaños de cables de service recomendedos se enquirytra en esta sección.Esta guía se basa en la limitación de perdida de voltaje a 5 voltios (10 voltios en el caso de 230 voltios) a 150% de la capacité normal de amperios.
Si un cable de service se usa afuera,技术支持 que ser marcado con el sufijo W-A u W suguiendo la designacion del tipo de cable. Por example - SJTW-A que indica que es acceptable para uso afuera (al aire libre).
TAMANOS DE CABLES DE SERVICIO RECOMENDADOS PARA USO CON HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
| Longitud del cordón en pies | ||||||||||
| 115V 2 | Pies 50 | Pies | 100 Pies | 150 Pies | 200 Pies | 250 Pies | 300 Pies | 400 Pies | 500 Pies | |
| 230V 5 | Pies | 100 Pies | 200 Pies | 300 Pies | 400 Pies | 500 Pies | 600 Pies | 800 Pies | 1000 Pies | |
| Amperaje nominal indicado en lapellacatedespecillas | 0-2 18 | 18 18 16 | 16 14 14 | 12 12 | ||||||
| 2-3 18 | 18 16 14 | 14 12 12 | 10 10 | |||||||
| 3-4 18 | 18 16 14 | 12 12 10 | 10 8 | |||||||
| 4-5 18 | 18 14 12 | 12 10 10 | 8 | |||||||
| 5-6 18 | 16 14 12 | 10 10 8 | 8 | |||||||
| 6-8 18 | 16 12 10 | 10 8 6 | 6 | |||||||
| 8-10 18 | 14 12 10 | 8 8 6 | 6 | |||||||
| 10-12 | 16 14 | 10 8 | 8 6 6 | 4 | ||||||
| 12-14 | 16 12 | 10 8 | 6 6 6 | 2 | ||||||
| 14-16 | 16 12 | 10 8 | 6 6 4 | 2 | ||||||
| 16-18 | 14 12 | 8 | 8 | 6 | 4 | 4 | 2 | |||
| 18-20 | 14 12 | 8 | 6 | 6 | 4 | 4 | 2 | |||
CONTENIDO DE CARTON
* Rauter
- Llaves (2)
El Ráuter (Contorneador), Modelo 7518, de PORTER-CABLE incorpora un mando de velocidad que provee velocidades de trabajo desde 10.000 rpm hasta 21.000 rpm paraninger a cabo las aplicaciones más exigentes de variedes materiales.
El Ráuter (Contorneador), Modelo 7519, de Porter-Cable fue Diseñado para operación continua y pesada. Llevará a cabo las aplicaciones más exigentes en 21.000 rpm.
NOTA: Este instrumento se envía es reunido completeness. Ningún tiempo de la asamblea ni instrumentos serequireen.
FUNCTIONAMIENTO
PARA ESCOGER LA BROCA
Los Modelos 7518 y 7519 acceptan brocas con espigas (cabos) de diametro dE 1/2 " las cuales peuvent instalarse directamente en la boquilla. Hay boquillas disponibles que permiten el uso de brocas con espigas de diámetros dE 1/4 " o dE 3/8 ".
PRECAUCION
No use brocas con un diametro de mas de 2^1 / 2'' (6.4 cm) con las exceptiones siguientes: Si utilizes el Modelo 75182 a
las velocidades de 10.000 rpm o de 13.000 rpm, Enables你能 employer brocas con un diametro de hasta 3'' (7.6 cm). Puede usar brocas con un diametro de hasta 3^1 / 2^1 (8.9 cm) con el Modelo 75182 a una velocidad de 10.000 rpm.
PRECAUCION
Siempre desconecte el ráuter de la fuente de electricidad al prepararlo para usar, al ajustarlo y cuando no lo está
usando.
ASAMBLEA
NOTA: Este instrumento se envía es reunido completeness. Ningún tiempo de la asamblea ni instrumentos serequireen.
OPERACION
Desconecte laquina de la fuente de electricidad.
- Quite el motor de la base como sique:
(a) Afloje el tornado sujetador (A), Fig. 1.
(b) Mientras detiene la base, dé vuelta al motor en el sentido CONTRARIO a las manecillas del reloj hasta que la clavija baja (B) de la caja principal del motor está desenganchada de la ranura en la base.
(c) Saque el motor de la base.

- Limpie e introduzca el cabo (espiga) de la broca completeness en la boquilla. Entones haga un retroceso de aproximamente 1 / 16'' (1.6 mm) para poder apretar bien la broca.
- Voltee algado el motor sobre un banco con la boquilla apuntando en el sentido
OPUESTO a su cuerpo.
- Coloque una llave en el portabroca con la cola tocando el banco a su izquierda, Fig. 2.
- Coloque la otherllave en la boquilla y atornille bien al SENTIDO CONTRARIO A LAS MANECILLAS DEL RELOJ como está ilustrado en la Fig 2. APRIETELA FIRMENTE.
- Para SACAR la BROCA, siga los pasos anteriores al revés. Si la BROCA no sale fácilmente, golpee la tuerca de la boquilla c

PRECAUCION
Nunca apriete la boquilla sin haber instalado la broca. El hacerlo pueda darar la boquilla.
PARA MONTAR EL MOTOR EN LA BASE DEL RÁUTER
PRECAUCION
Desconecte laquina de la fuente de electricidad.
- Afloje el Tornillo Sujetador (A) Fig. 1, para permitir que el motor entre en la base.
- Meta el motor en la base alineando la clavija baja (B) con la ranura de la base.
- Gire el motor EN EL SENTIDO DE LAS MANECILLAS DEL RELOJ hasta que las clavijas de guía de arriba estén fijasfirmamente en la ranura de la base.
- Apriete firmamente el tornillo sujetador.
PARA AJUSTAR LA PROFUNDIDAD DEL CORTE
Desconecte la herramienta de la fuente de electricidad.
- Afloje el tornillo sujetador (A) Fig. 3.
- Mientras detiene la base (E) gire el motor (F) Fig. 3, en el SENTIDO CONTRARIO a las manecillas del reloj hasta que la punta de la BROCA está un poco arriba de la superficie inferior de la base.
- Ponga el ráuter sobre una superficie de madera plana.
- Gire el motor (F) Fig. 3, en el SENTIDO DE las manecillas del reloj hasta que la broca toque la superficie de la madera.
- Apriete el tornillo sujetador (A) Fig 3.
- Gire el anillo calibrador de profundidad (B) Fig. 3, hasta que la linea del cero (C) esté alineada con la lin
- Afloje el tornillo sujetador (A) Fig. 3.
- Incline el ráuter hasta que la BROCA está libre de la superficie de la madera. Gire la caja del motor (F) Fig. 3, en el SENTIDO DE las manecillas del reloj hasta que la linea de indices (D) en la caja del motor llegue a la profundidad deseada e indica en el anillo calibrador.
- Apriete el Tornillo Sujetador (A) Fig. 3 firmamente.
NOTA: Alineando la linea de indices A 1/4" en el anillo indica que la cucilla de la broca sobrepasa la base 1/4".
PARA CONECTAR A LA FUENTE DE ELECTRICIDAD
PRECAUCION
Antes de conectar el ráuter a la fuente de electricidad, siempre asegürese de que el interruptor está en la posión
apagada, "off". Internacional verifique que la potencia del circuito sea la misma que la indicada en la placa de especificaciones del ráuter.
PARAPONER EN MARCHA Y PARAR EL RÁUTER
PRECAUCION
Antes deponer el rauter en marcha,verifique que la broca no estetocando el trabajo ni ningun othero objecto.heiro
mantenga el ráuter firmamente sujetado (agarrado) paraatar la tendencia del ráuter de torcerse al comenzar el trabajo.
Para poder el motor en marcha o para pararlo,onga el interruptor de balancin (A) Fig. 4, en la posicion prendida, "ON", o en la posicion apagada, "OFF".
PRECAUCION Paraataruna herida personal y no dañar el trabajo, siempre asegürese de que el motor está Completely parado antes deponerloa unlado.

PROTECCION CONTRA SOBRECARGAS
EL MODELO 7518 tiene un protector de sobrecargas, el cual apagará el motor si existen conditiones de sobrecarga prolongadas.
Si el motor se para cuando lo está usingo: (1) Apriete el interruptor (A) Fig. 4, hasta la posicón apagada. (2) Determine la causa de la sobrecarga (Es decide una BROCA embotada, un voltaje bajo, un avance (alimentación) demasiado rápido, etc.), y corrijala antes de continuar. (3) Ponga el ráuter en marcha siguiendo las instrucciones de PARA PONER EN MARCHA Y PARAR EL RÁUTER.
EL MODELO 7519 está equipado con un disyuntor termal (cortacircuito tírmico) en el interruptor de balancín (A) Fig. 4. Este disyuntor se desengan-chará si existen conditiones de sobrecarga prolongadas.
Si el disyuntor (cortacircuito) se desengancha apagando el motor: (1) Determine la causa de la sobrecarga (Es decide una broca embotada, un voltaje bajo, un avance (alimentacion) demasiado rápido, etc.), y corrijala antes de continuar. (2) Deje que el ráuter se enfié por tres Minutes. (3) Ponga el ráuter en marcha siguiendo las instrucciones de PARA PONER EN MARCHA Y PARAR EL RÁUTER.
COMIENZO SUAVE
Los MODELOS 7518 y 7519 tienen una característica de "Comienzo Suave" que reduce a lo minimum la tendencia del ráuter de torcerse al ponerlo en marcha.
MANDO DE VELOCIDAD (Sólo el MODELO 7518)
El mando de velocidad está localizzato como está indicado en la Fig. 4. Usted可以选择 escoger cualesera de las cinco velocidades, desde 10.000 rpm hasta 21.000 rpm, al Cambiar la posicion de esta rueda (B) Fig. 4. Recommendamos que cambie la velocidad antes de empezar el corte. Si fuera necessarioCambiar la velocidad despues de haber empezado el corte,pare el rauter,quiteelo del trabajo y先进技术ajuste la velocidad.
CÓMO USAR EL RÁUTER (Contorneador)
IMPORTANTE: Antes de usar su ráuter, considere el tipo y la calidad de material que va a quitar. Depend del material, pueda sernecessary hacer más de un corte para no sobrecargar el motor. Antes deURTAR la pieza en elaboración, le recomendamos que haga un corte de prueba en una pieza desechada. Esto le做不到e el corte y le permitirá verificar las medidas.
PRECAUCION Siempre asegürese de que la pieza en elaboración está engrapadafirmamente o sutetada de othera manera antes de
hacer el corte.
Por lo general, cuando uno trabaja en un banco, la pieza en elaboracion se sujeta conunas prensas de madera (carpinteria).
Cuando contornee cantos, deslice el rauter firmamente contra la madera por ambas perillas (agarraderas) de guia.
como la broca gira en sentido de las manecillas del reloj (vista de arriba), el corte sera
más eficaz si avanza el ráuter de la izquierda a la derecha con el trabajo enfrente (vea la Fig. 5). Cuando trabajo Dentro de un patrón (plantilla), avance el ráuter en el sentido de las manecillas del reloj. Cuando trabajo en el exterior de un patrón, avancelo en el sentido Contrario a las manecillas del reloj.
ADVERTENCIA Evite el "CORTE TREPADOR" (un corte en la direccion opuesta a la indicada en la Fig. 5). El "CORTE TREPADOR" aumento el riesgo de la perdida de control queonia resultar

en una herida personal. Cuando seanecessary hacer el "CORTE TREPADOR" (retrocediendo a una esquina),ejercite extrema precaucion para mantener control del rauter.
La velocidad y la profundidad del corte dependerán principalmente de la clase de material en elaboración. Mantenga la presión del corte constante pero no empuje el ráuter hasta el punto de aminorar (disminuir) la velocidad del motor excessivamente. Con el uso de maderas demasiado duras o materiales problemáticos, pueda ser necessario hacer más de una pasada con profundidades increentes para Obtener la profundidad de corte deseada.
Cuando haga cortes en los quatre cantos de la pieza, es aconsejable hacer el primer corte al技术水平 del hilo. Así si la madera se astilla al final del corte, las astillas se pueda qutar con elsignificante corte al hilo.
LA GUIA DE VARILLAS (Guía Lateral)
Una Guía de Varillas es disponible como accesorio para facilitar los cortes tales como: molduras de canto, ranuras paralelas, ranuras simples o cajas.
Para montarla, introduzca las varillas (A) en los agujeros de la base, Fig. 6, y sujételas con los tornillos (B). Deslice la guía (C) sobre las varillas y ajustela a la posición deseada. Sujétela con los dos tornillos manuales (D).

Guía de Plantilla (patrón)
Una gran variedad de guías de plantilla existe para contornear con patrón o plantilla. La Fig. 7 muestra una combinación típica de broca, guía de plantilla y tuerca inaflojable.

PRECAUCION
Desconecte la rauter de la fuente de electricidad.
Para instalar la guía de plantilla, métala en el agujero central de la base del ráuter y sujétela con la tuerca inaflojure.
ANTES DE CONNECTAR EL RÁUTER A LA FUENTE DE ELECTRICIDAD, instale la broca, ajuste la profundidad del corte, y dé vuelta a mano al portabroca para asegurar de que ni la boquilla ni la broca estén tocando la guía de plantilla.
GUIA LOCALIZACION DE FALLAS
Para laapia con su instrumento,visite nthisto web en www.porter-cable.com para una lista de centros de reparaciones o llama la linea de ayuda de Porter-Cable en 1-800-487-8665.
MANTENIMIENTO
MANTENGALAS HERRAMIENTAS LIMPIAS
Periodicamente sople todos los conductos de ventilacion con aire seco a presion. Todas las partes de plastico deben ser limpiadas con una tela suave y humeda. NUNCA use solventes para limiar las partes de plastico. Es possible que能把 an resolver o de othera manera daar el material.
ADVERTENCIA
Use ANSI Z87.1 anteojos de seguridad cuando use aire a presión.
FALLA DE PONERSE EN MARCHA
Si su herramienta falla de ponerse en marcha, revisela para asegurarde que los contactos de la clavija esten en Buen contacto con el tomacorriere. Internacional, vea si hay fusibles fundidos o ruptores abiertos en el circuito.
LUBRICAL
Esta herramipta ha sido lubricada con suficiente lubricante de alta calidad para la vida de laquina bajo conditiones de uso normal. La lubricacion adicular no es necesaria.
INSPECCION DE ESCOBILLAS (Carbones Si aplicable)
Para su seguridad continua y proteccion contra el choque eletrico, la inspeccion de escobillas yequalquier reemplazo en esta herramienta deben hacerse SOLAMENTE en una ESTACION DE SERVICIO AUTORIZADO POR PORTERCABLE o en un CENTRO DE FABRICA SERVICIO DE PORTER-CABLEDELTA
Después de aproximadamente 100 horas de uso, lleve o mande su herramienta a la Estación de Servicio Autorizo por Porter-Cable más cercana para limpiarla a fondo y revisarla; para reemplazar partes gastadas, cuando sea Neededo; para relubricarla de nuevo, si es重要因素; para reensamblarla con escobillas新品as; y para revisar su rendimiento.
Cualquier perdida de potencia antes de la inspeccion de arriba pueda indicar que su herramienta necesse技术服务 inmediato. NO CONTINUÉ EL USO DE LA HERRAMIENTA BAJO ESTA CONDICION. Si el voltaje de la fuente de electricidad está correcto, devuelva su herramienta a la Estación de Servicio para Obtener servicios inmediato.
SERVICIO
PIEZAS DE REPUESTO
Utilice solo piezas de repuesto ideéticas. Para Obtener una lista de piezas o para Solicitar piezas, visite我们的址 web en servicenet.porter-cable.com. Temblo既可以 solicitar piezas en nuestro centro mas cercano, o llamando a nuestro Centro de atencion al cliente al 1-800-223-7278 para Obtener asistencia personalizada a工程技术 capacidades.
MANTENIMIENTO Y REPARACIONES
Con el paso del tiempo, todas las herramrientas de calidad requieren mantenimiento o reemplazo de las piezas. Para Obtener información acerca de Porter-Cable, sus sucur Sales propias o un Centro deostenimiento con garantía autorizzato, visite nuestro situ web en www.porter-cable.com o llame a nuestro Centro de atencion al cliente al 1-800-223-7278. Todas las reparaciones realizadas por nuestros centros deostenimiento estan Completely garantizadas en relation con los defectos en materiales y la mano deobra. No podemos otorgar garantias para las reparaciones ni losintentos de reparacion de otheras personas.
Tambien peutescribirnos solicitando informaciona PORTER-CABLE,4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305 -Mantenimiento de productos. Aseguressede incluir toda la informacion mencionada en la placac de la herramienta (nromo de modelo, tipo, numero de serie, etc.).
ACCESORIOS
Una linea completa de accesos está disponible de su surtidor de Porter-Cable. Delta, centros de service de la fabricula de Porter-Cable-Delta, y estaciones autorizadas Porter-Cable. Visite por favor nuestro Web site www.porter-cable. com para un catalogo o para el nombre de su surtidor más cercano.
ADVERTENCIA
Puesto que los accesos con exception deésos ofrecidos por Porter-Cable-Delta no se han probado
con este producto, el uso de tales accesorios pourrait ser peligioso. Para la operación más segura, solamente el Porter-Cable-Delta recommendó los accesorios se debe usar con este producto.
PÓLIZA DE GARANTÍA LIMITADA DE 1 ANO DE PORTER-CABLE
La Compañía de Porter-Cable garantiza sus herramientos mecánicas profesionales por un periodo de 1 año a partir de la Fecha de compra. Porter-Cable reparar o reemplazar – según nuestra optación –rialquer parte o partes de la ferramenta o de los accesos protegidos bajo esta garantía que, despues de examinarlas, demuestrenrialquier defecto en los materiales o mano de obr durante el periodo de la garantía. Para reparacion orreemplazo, devuelva la ferramenta o accesorio completo, cubriendo el precio de transporte, al Centro de Servicio de Porter-Cable o a la Estacion de Servicio Autorizo mas cercana. Puede ser que requiera prueba de compra.Esta garantia no incluye la reparacion orreemplazo en caso de mal uso, abuso o desgaste normal de la ferramenta asi como reparaciones efectuadas o atentadas por除外os medios que no sean de los Centros de Servicio de Porter-Cable o las Estaciones de Servicio Autorizzato por Porter-Cable.
CUALQUIER GARANTIA IMPLICITA, INCLUSO LAS GARANTIAS DE COMERCIALIZACION Y APTITUD PARA PROPOSitos ESPECIALES O PARTICULARES, DURARAN POR SOLO UN (1) ANO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA.
Para Obtener información de la garantía de desempo haga el favor de书写 a PORTER-CABLE CORPORATION, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305; Attention: Product Service. LA OBLIGACION ANTERIORMENTE MENTIONADA ES LA UNICA RESPONSABILITY DE PORTER-CABLE BAJO ESTA O CUALQUIER GARANTIA IMPLICADA. PORTER-CABLE DE NINGUNA MANERA SERÁ RESPONSABLE POR NINGUN DANO INCIDENTAL O CONSECUENTE. Algunos Estados no permiten limitaciones de tiempo de garantías implicadas ni la exclusion o la limitación de días incidentales o consecuentes, asi que pueda que la limitación o la exclusion no le aplique austed.
Esta garantía le da austed unoches legales espécíficos. Puede ser que ustedonga tambiénotiros Derechos legales los cuales varian de un estado a除外.