TSTAK DWST17510 - Radio DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato TSTAK DWST17510 DEWALT en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Radio en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TSTAK DWST17510 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TSTAK DWST17510 de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO TSTAK DWST17510 DEWALT
incluye una radio AM y FM incorporada, conectividad Bluetooth
, puerto de conector AUXILIAR de 3.5 mm para reproducir audio/música desde un dispositivo externo y una aplicación intuitiva para controlar remotamente el sistema a través de un teléfono inteligente o tableta compatible con Bluetooth
. El sistema incluye capacidades de carga para el paquete de baterías deslizable DEWALT
cargará la mayoría de las baterías de iones de litio DEWALT
. Las baterías se venden por separado.
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
- Estéreo AM/FM con escaneo manual/automático y memoria de estaciones predenidas
- Favoritos: estaciones digitales predenidas; 12 estaciones FM y 12 estaciones AM
- Conectividad Bluetooth
- Puerto USB de alimentación/carga (5 V/2.1 A)
- Pantalla LCD a color iluminada de gran tamaño
- Botones de funciones iluminados
- Cuatro parlantes de rango medio, un parlante para frecuencias graves y un resonador de bajos asistido para lograr un excelente desempeño de sonido
- Control de volumen y ajuste del timbre del sonido
- Diseño de alta resistencia
- Compatible con el sistema de almacenamiento TSTAK
- Resistente al agua y al polvo: probado según IP54
- Aplicación móvil para iOS y Android para un control remoto completo del aparato27
UNIDAD DE FUENTE DE ALIMENTACIÓN (ADAPTADOR DE CA/CC) Entrada de alimentación 100-240 VCA, 50-60 Hz (Clase II) Salida de alimentación 24 VCC Salida de corriente 2 A Peso 0.66 lb (0.3 kg) APARATO Entrada de alimentación 24 VCC Salida de alimentación Carga USB (5 V/2.1 A) Modo de espera en red Consumo de energía en modo de espera < 3 W Tiempo para activar la función de administración de energía en espera de la red automática < 20 minutos Clasicación IP IP54* Peso 13.2 lb (5.9 kg) sin incluir el paquete de baterías Peso de apilamiento (bruto) 132 lb (60 kg)
CARGADOR PARA PAQUETE DE BATERÍAS
Voltaje del paquete de baterías 12 VCC/20 VCC (incluidos los paquetes de baterías
Tipo de batería Paquetes deslizables de iones de litio de 12 V Max y 20 V Max**, paquetes de baterías FLEXVOLT
Tiempo de carga aprox. 90-300 min Corriente de carga 1.5 A
, radio AM/FM, toma de entrada auxiliar de 3.5 mm Sonido SPL 100 dB a 1 m Potencia sonora 45 W (clase D) Autonomía 8 horas (aprox.) para un paquete de baterías de iones de litio Premium de 20 V Max completamente cargado
Frecuencia de operación 2402-2480 MHz Transmisión 4 dBm máx *Ayuda a proteger del polvo, los escombros y la lluvia ligera en el sitio de trabajo. ** Indica 18.2 V cuando se inserta en la herramienta.28
Las deniciones que guran a continuación describen el grado de intensidad correspondiente a cada término de alarma. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. Peligro: Indica una situación inminentemente peligrosa que, si no se evita, resultará en la muerte o lesiones serias. Advertencia: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría resultar en la muerte o lesiones graves. Precaución: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, ¡puede resultar en lesiones menores o moderadas! Aviso: Indica una práctica no relacionada con lesiones personales que, si no se evita, puede resultar en daños a los bienes. SI TIENE ALGUNA PREGUNTA O COMENTARIOS SOBRE ESTA O CUALQUIER HERRAMIENTA DEWALT
INSTRUCCIONES CON ATENCIÓN
3. Preste atención y respete todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. NO use este aparato cerca del agua.
6. Este aparato no debe exponerse directamente a agua ni debe colocarse ningún objeto lleno de
líquidos, como botellas, sobre él.
7. Límpielo únicamente con un trapo seco.
8. No bloquee ninguna abertura de ventilación.
9. Para proteger el aparato del agua o el polvo, cierre siempre la tapa del compartimento y la tapa de
goma del puerto de entrada de alimentación de CC.
10. Use de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
11. NO coloque cerca de fuentes de llama descubierta, como velas encendidas; fuentes de calor, como
radiadores, rejillas de calefacción, estufas u otros aparatos (incluidos amplicadores), que produzcan calor.
12. Proteja el cable de alimentación de modo que no lo pisen o pellizquen, especialmente en la zona del
enchufe y el receptáculo.
13. Utilice únicamente aditamentos/accesorios especicados por el fabricante.
14. Cuando se usa un carro, tenga cuidado al mover la combinación del carro y el aparato para
evitar lesiones ocasionadas por vuelcos. Úselo únicamente con un carro, pedestal, trípode, soporte o mesa especicados por el fabricante, o vendidos con el aparato. ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones podría provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones por completo. NOTA: Las etiquetas de ADVERTENCIA del producto se encuentran en la parte inferior del aparato.
DEFINICIONES: PAUTAS DE SEGURIDAD29
15. El adaptador de alimentación de CA/CC solo debe utilizarse como fuente de alimentación para
el aparato y para cargar la batería. Para desconectar completamente el aparato, debe retirarse el adaptador de alimentación de CA/CC del tomacorriente.
16. Desenchufe este aparato durante tormentas eléctricas o cuando no se use durante períodos
prolongados de tiempo.
17. Se debe acceder fácilmente al adaptador de alimentación de CA/CC y no debe estar obstruido
mientras esté en uso.
18. Remita todas las tareas de reparación o mantenimiento a personal de servicio calicado. Es
necesario realizar tareas de reparación cuando el aparato ha sido objeto de algún tipo de daño, como cuando el cable de alimentación o el enchufe están dañados, cuando los conectores han tenido contacto con líquido o lluvia, o cuando el aparato ha estado expuesto a una gran cantidad de humedad, no funciona normalmente, o se ha dejado caer y no funciona.
19. Este aparato no está destinado para el uso por parte de personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de experiencia o de conocimientos necesarios, a menos que estén supervisadas o reciban las instrucciones relativas al uso del aparato de parte de una persona encargada de su seguridad.
20. Los niños deberán permanecer vigilados para garantizar que NO jueguen con el aparato.
21. Úselo únicamente con paquetes de baterías DEWALT® especícamente designados (consulte las
Instrucciones de seguridad importantes para todos los paquetes de baterías que aparecen a continuación para los paquetes de baterías aprobados por DEWALT®). El uso de cualquier paquete de baterías que no sea uno aprobado por DEWALT puede dar lugar a un riesgo de lesiones e incendio.
22. El aparato solo debe usarse en climas moderados.
23. Para la conexión al suministro fuera de los EE. UU., use un adaptador de la conguración
adecuada para el tomacorriente.
24. Desconecte el paquete de baterías del aparato antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o
almacenar el aparato. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar el aparato accidentalmente.
25. Cuando el paquete de baterías no está en uso, manténgalo alejado de otros objetos de metal,
como ganchos para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal que puedan establecer una conexión de un terminal al otro. Unir los terminales de la batería puede causar quemaduras o incendio.
26. En condiciones de abuso, puede salir líquido expulsado de la batería; evite el contacto. Si se
produce un contacto accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, solicite ayuda médica. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras.
27. Símbolos y etiquetas de advertencia adicionales:
El rayo con cabeza de echa dentro de un triángulo tiene la intención de indicarle al usuario que las piezas dentro del producto representan un riesgo de descarga eléctrica para las personas. El signo de exclamación dentro de un triángulo tiene la intención de indicarle al usuario que existen instrucciones importantes de operación y reparación/mantenimiento en el manual del usuario suministrado con el aparato. El símbolo de doble aislamiento (un cuadrado dentro de un cuadrado) indica que se trata de un electrodoméstico de Clase II,y está destinado a alertar al personal de servicio calicado que use solo repuestos idénticos en este aparato. Este aparato cumple con las normas RSS-210 de exención de licencia de Industry Canada. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) este aparato no puede causar interferencia, y (2) este aparato debe aceptar cualquier interferencia, incluida la interferencia que puede causar la operación indeseada del aparato. Este aparato cumple con las regulaciones de la Comisión Federal de Comunicaciones. Advertencia: Las modicaciones que no estén aprobadas expresamente por el fabricante podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo bajo las reglas de la FCC.
cumple con las siguientes normas:
- ANSI/UL1310 (6.ª Edición, revisión con fecha 12 de diciembre de 2014)
- CSA C22.2 N.° 223-M91 (revisión con fecha septiembre de 2013)
- FCC parte 15 Certicación: 2016 (ANSI C63.10 :2013)
- Identicación de FCC: YJ7DWST17510
- IC: 9082A- DWST17510 FCC
1. Este aparato cumple con la Parte 15 de las normas de la FCC. La operación está sujeta a las
siguientes dos condiciones: (1). este dispositivo no puede causar interferencia perjudicial, y (2). este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluida la interferencia que puede causar una operación indeseada.
2. Cambios o modicaciones no aprobados expresamente por la parte responsable de asegurar el
cumplimiento pueden anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
3. Este equipo ha sido probado y cumple con los límites para un dispositivo digital de clase B, de
acuerdo con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites están destinados a proporcionar una protección razonable contra la interferencia perjudicial en instalaciones residenciales. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia perjudicial a la recepción de radio y televisión. Sin embargo, no hay garantía de que no se produzca interferencia en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencia perjudicial a la recepción de emisiones de radio o de televisión, lo cual puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se sugiere al usuario que intente corregir la interferencia con una o más de las siguientes medidas:
- Cambie la orientación o ubicación de la antena de recepción.
- Incremente la separación entre el equipo y el receptor.
- Conecte el equipo a un tomacorriente que esté en un circuito diferente de aquel al que está conectado el receptor.
- Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado de radio/TV para obtener asistencia. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, NO exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Use solamente en lugares secos. ADVERTENCIA: Para evitar descargas eléctricas, haga coincidir la hoja ancha del enchufe del adaptador con la ranura ancha, e inserte por completo.
Las etiquetas que aparecen sobre este aparato pueden incluir los siguientes símbolos: V Voltios A Amperios W Vatios h Horas Corriente continua Construcción de clase II (aislamiento doble) Hz hercios min minutos Construcción de Clase II (doble aislamiento) Símbolo de ETL Testing Laboratories Símbolo de alerta de seguridad Lea toda la documentación31
El paquete de baterías no está completamente cargado cuando se lo saca de la caja. Antes de usar el paquete de baterías y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a continuación y luego siga los procedimientos de carga que se describen. Cuando solicite paquetes de baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y el voltaje. La RADIO + CARGADOR CONNECT TSTAK
se debe usar solo con los paquetes de baterías recargables de iones de litio de 12 VCC/20 VCC de la serie DCB de DEWALT
, incluidos los paquetes de baterías XR
de hasta 9 Ah. El uso de cualquier otro paquete de baterías o cualquier batería no recargable puede crear un riesgo de lesiones o incendio. Su radio es un cargador DEWALT. Asegúrese de leer todas las instrucciones de seguridad antes de usar su cargador. Recargue solo con el cargador integrado de la RADIO CONNECT TSTAK
o uno equivalente. Un cargador apropiado para un tipo de paquete de baterías puede generar un riesgo de incendio si se lo utiliza con otro paquete de baterías.
LOS PAQUETES DE BATERÍAS
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones para el paquete de baterías, el cargador y la herramienta eléctrica. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones podría provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
- No recargue ni use el paquete de baterías en atmósferas explosivas, tales como aquellas en las que haya líquidos, gases o polvo inflamables. Si inserta o extrae el paquete de baterías del cargador, puede ocasionar que el polvo o los humos se prendan fuego.
- NUNCA fuerce el paquete de baterías para meterlo en el cargador. NO modifique el paquete de baterías de ninguna forma para que encaje en un cargador no compatible, dado que el paquete de baterías puede romperse y causar lesiones personales graves.
- Cargue los paquetes de baterías solo en los cargadores DEWALT
- NO salpique ni sumerja en agua u otros líquidos.
- No almacene ni use el aparato y el paquete de baterías en ubicaciones donde la temperatura pueda alcanzar o superar los 104°F (40°C) (tales como cobertizos o construcciones de metal en verano). Para obtener una mayor vida útil de los paquetes de baterías, almacénelos en una ubicación seca y fresca. NOTA: No almacene los paquetes de baterías en una herramienta con el interruptor de gatillo activado. Nunca encinte el interruptor de gatillo en la posición de encendido.
- El adaptador de CA/CC no debe exponerse a goteos ni salpicaduras, y no debe colocar objetos que contengan líquidos, como jarrones, en el aparato. ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la carcasa del paquete de baterías está quebrada o dañada, no la inserte en el cargador. No ajuste en exceso, aplaste ni dañe el paquete de baterías. No use un paquete de baterías ni un cargador que hayan recibido un golpe fuerte, que se hayan caído, a los que les hayan pasado por encima un vehículo o que se hayan dañado de otra manera (por ej., que hayan sido perforados con un clavo, golpeados con un martillo o aplastados con los pies). Los paquetes de baterías dañados deben devolverse al centro de reparaciones para su reciclaje.32
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA BATERÍAS DE IONES DE LITIO (LI-ION)
- No incinere el paquete de baterías, incluso si estuviera muy dañado o completamente deteriorado. El paquete de baterías puede explotar en un incendio. Se generan humos y materiales tóxicos cuando se queman paquetes de baterías de iones de litio.
- Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lave de inmediato el área con jabón neutro y agua. Si el líquido de la batería le entra en el ojo, enjuáguese con agua por encima del ojo abierto durante 15 minutos o hasta que cese la irritación. Además, busque atención médica. El electrolito de la batería está compuesto de una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.
- El contenido de las celdas abiertas de la batería puede causar irritación en las vías respiratorias. Brinde aire fresco. Si los síntomas continúan, busque ayuda médica.
- No exponga el paquete de baterías ni el aparato al fuego ni a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a una temperatura por encima de 265 °F (130 °C) pueden causar una explosión. ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El líquido de la batería puede ser inamable si se lo expone a una chispa o llama. TRANSPORTE ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. No almacene ni transporte el paquete de baterías de un modo en que los objetos de metal puedan entrar en contacto con los terminales expuestos de las baterías. Por ejemplo, no coloque el paquete de baterías en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajas de kit de productos, cajones, etc., ni con artículos sueltos como clavos, tornillos, llaves, etc. El transporte de baterías puede provocar incendios si los terminales de la batería entran en contacto inadvertidamente con materiales conductores tales como llaves, monedas, herramientas manuales y similares. De hecho, las Regulaciones de materiales peligrosos (HMR, por sus siglas en inglés) del Departamento de Transporte de Estados Unidos prohíbe el transporte de baterías en actividades comerciales o en aviones (por ejemplo, embalado en maletas y equipaje de mano), A MENOS que estén debidamente protegidas contra cortocircuitos. Por lo tanto, cuando transporte paquetes de baterías individuales, asegúrese de que los terminales de las baterías estén protegidos y bien aislados de los materiales que podrían tocarlos y generar un cortocircuito. ENVÍO DE LA BATERÍA FLEXVOLT
tiene dos modos: Uso y envío.
- Modo de uso: Cuando la batería FLEXVOLT
funciona de manera independiente o se encuentra en un producto DEWALT
de 20 V Max*, funcionará como una batería de 20 V Max*. Cuando la batería FLEXVOLT
esté en un producto de 60 V Max** o de 120 V Max* (dos baterías de 60 V Max**), funcionará como una batería de 60 V Max**.
- Modo de envío: Cuando la tapa está colocada en la batería FLEXVOLT®, la batería está en Modo de envío. Las cadenas de celdas están eléctricamente desconectadas dentro del paquete, lo que genera tres baterías con una calicación menor de vatios por hora (Wh) en comparación con una batería con una calicación de vatios por hora más elevada. Esta cantidad incrementada de tres baterías con la menor calicación de vatios por hora puede eximir al paquete de determinadas regulaciones de envío que se imponen sobre las baterías con mayor cantidad de vatios por hora. La etiqueta de la batería indica calicaciones de dos vatios por hora (consulte el ejemplo). Según cómo se envíe la batería, deberá utilizarse la calicación adecuada de vatios por hora para determinar los requisitos de envío aplicables. Si se utiliza la tapa de envío, el paquete se considerará como 3 baterías de los vatios por hora que se indiquen para “Envío”. Si se envía sin la tapa o en una herramienta, el paquete se considerará como una batería con la calicación de vatios por hora que se indica junto a la indicación “Uso”.
- Indica 18.2 V cuando se inserta en la herramienta. ** Indica 54 V cuando se inserta en la herramienta. Ejemplo de marcado de la etiqueta de Uso y Envío. Por ejemplo, la calicación de vatios por hora de Envío puede indicar 3 x 40 W/h, lo que implica 3 baterías de 40 W/hora cada una. La calicación de vatios por hora de Uso podría indicar 120 W/h (lo que implica 1 batería). USO: 120 W/h Envío: 3 x 40 h33
. 1 El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, no expuesto a la luz solar directa y a calor o frío excesivos.
2. En casos de almacenamiento prolongado, se recomienda almacenar el paquete de baterías
completamente cargado en un lugar fresco y seco, y fuera del cargador para obtener resultados óptimos. Nota: Los paquetes de baterías no deben almacenarse sin carga. El paquete de baterías deberá recargarse antes de usarlo.
El sello RBRC™ (siglas en inglés de “Compañía de reciclado de baterías recargables”) en las baterías (o paquetes de baterías) de níquel cadmio, hidruro de metal de níquel o iones de litio indica que los gastos de reciclaje de estas baterías (o paquetes de baterías) que se deben afrontar al final de su vida útil ya han sido pagados por DEWALT
En algunas áreas, es ilegal colocar baterías gastadas de níquel cadmio, hidruro de metal de níquel o iones de litio en la basura o el circuito de desechos sólidos municipales, y el programa de la RBRC ofrece una alternativa respetuosa con el medioambiente. RBRC™, en cooperación con DEWALT
y otros usuarios de baterías, ha establecido programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías gastadas de níquel cadmio, hidruro de metal de níquel o iones de litio. Ayude a proteger nuestro medioambiente y preservar los recursos naturales llevando dichas baterías a un centro de reparaciones DEWALT
autorizado o a su vendedor minorista local para que las reciclen. También puede contactar a su centro de reciclaje local para obtener información sobre el lugar de recolección de baterías gastadas. RBRC™ es una marca comercial registrada de la compañía Rechargeable Battery Recycling Corporation.
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones para el paquete de baterías, el cargador y la herramienta eléctrica. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones podría provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene importantes instrucciones de operación y seguridad para cargadores de baterías.
- NO intente cargar el paquete de baterías con ningún otro cargador que no sea uno de DEWALT
compatible. El cargador y el paquete de baterías tienen un diseño específico de trabajo en conjunto.
- Este cargador no está destinado para ningún otro uso que no sea cargar las baterías recargables DEWALT
específicas. Cualquier otro uso puede resultar en un riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución.
- No exponga el cargador a una fuente de agua directa NI lo sumerja en agua.
- Tire del enchufe, no del cable, cuando desconecte el cargador. Esto disminuirá el riesgo de daños en el enchufe y el cable eléctricos.
- Asegúrese de que el cable esté ubicado de modo que no se lo pise, que nadie se tropiece con él ni que se lo someta a daños o tensiones.
- No utilice un cable de prolongación salvo que sea absolutamente necesario. El uso de un cable de prolongación inadecuado podría resultar en un riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución.
- Al utilizar el cargador en exteriores, siempre proporcione una ubicación seca y utilice un cable de extensión adecuado para uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
- Un cable de extensión debe tener un tamaño de cable adecuado (AWG o Calibre estadounidense de cable) para mayor seguridad. Mientras más pequeño sea el número de calibre del cable, mayor la capacidad del cable; es decir, el calibre 16 tiene más capacidad que el calibre 18. Un cable de menor tamaño al requerido causará una caída en el voltaje de línea, lo que generará una pérdida de potencia y un sobrecalentamiento. Al usar más de un cable de extensión para formar la longitud total, asegúrese de que cada cable de extensión individual contenga, al menos, el tamaño de cable mínimo. En el siguiente cuadro se muestra el tamaño correcto de uso según la longitud del cable y las características nominales de amperaje en la placa de identificación. En caso de duda, utilice el siguiente calibre más grueso. Mientras menor sea el número de calibre, más grueso será el cable.34
12 16 14 12 No Recomendado Calibre Mínimo para Conjuntos de Cables
- No coloque ningún objeto encima del cargador. Coloque el cargador en una posición alejada de cualquier fuente de calor.
- No utilice aquel cargador que tenga el cable o el enchufe dañados.
- No utilice el cargador si ha recibido un golpe fuerte, se ha caído o se ha dañado de otra manera. Llévelo a un centro de reparaciones autorizado.
- No desarme el cargador; llévelo a un centro de reparaciones autorizado cuando necesite mantenimiento o una reparación. El reensamblaje incorrecto puede resultar en un riesgo de descarga eléctrica, electrocución o incendio.
- Desconecte el cargador del tomacorriente antes de intentar limpiarlo. Esto disminuirá el riesgo de descarga eléctrica. Extraer el paquete de baterías no disminuirá este riesgo.
- Desconecte el paquete de baterías del aparato antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar el aparato.
- NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos.
- El cargador está diseñado para funcionar con alimentación eléctrica estándar de 240-100 VCA para hogares. No intente usarlo con ningún otro voltaje. ADVERTENCIA: Riesgo de descarga. No permita el ingreso de líquido en el cargador. Puede provocar una descarga eléctrica. ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. No sumerja el paquete de baterías en ningún líquido ni permita que estos ingresen en el paquete de baterías. Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si el alojamiento de plástico del paquete de baterías se quiebra o parte, llévelo a un centro de reparaciones para que lo reciclen. PRECAUCIÓN: Riesgo de quemadura. A fin de disminuir el riesgo de lesiones, recargue solo los paquetes de baterías recargables DEWALT®. Otros tipos de baterías pueden recalentarse y explotar, lo que derivará en lesiones y daños materiales. AVISO: Cuando el paquete de baterías no esté en uso, manténgalo alejado de otros objetos metálicos. Alternativamente, con el cargador enchufado en la fuente de alimentación, este puede sufrir un cortocircuito o incendiarse a causa de materiales extraños. Los materiales extraños o los objetos metálicos de naturaleza conductiva, tales como, entre otros, polvo de amolado, virutas de metal, lana de acero, papel aluminio o cualquier otra acumulación de partículas metálicas, deben mantenerse alejados de las cavidades del cargador en todo momento. Desenchufe siempre el adaptador de alimentación de CA/CC del tomacorriente y extraiga el paquete de baterías del receptáculo del paquete antes de intentar limpiar el cargador.35
solo puede cargar los paquetes de baterías recargables de iones de litio de 12 V MAX/20 V MAX DEWALT
de la serie DCB, incluidos los paquetes de baterías XR
de hasta 9 Ah. El uso de cualquier otro paquete de baterías o cualquier batería no recargable puede crear un riesgo de lesiones o incendio. Asegúrese de leer todas las instrucciones de seguridad antes de usar este aparato para cargar su paquete de baterías.
Nota: Para obtener un rendimiento y vida útil máximos de los paquetes de baterías de iones de litio, cargue el paquete de baterías por completo antes de usarlo por primera vez.
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA CARGA
1. Se puede obtener una mayor vida útil y un mejor rendimiento si el paquete de baterías se carga
cuando la temperatura ambiente se encuentra entre los 65°F y 75°F (18°C y 24°C). NO cargue el paquete de baterías a una temperatura ambiente inferior a los 40°F (4.5°C) o superior a los 104 °F (40°C). Esto es de importancia y evitará daños graves al paquete de baterías.
2. El cargador y el paquete de baterías pueden estar calientes al tacto cuando se los carga. Esta es una
condición normal y no indica un problema. Para facilitar el enfriamiento del paquete de baterías luego de usarlo, evite colocar el cargador o el paquete de baterías en un entorno cálido, como un cobertizo de metal o un tráiler sin aislamiento.
3. Un paquete de baterías frío se cargará en aproximadamente la mitad de tiempo que uno caliente.
El paquete de baterías se cargará a esa tasa de carga menor durante todo el ciclo de carga y no regresará a la tasa máxima, aun si el paquete de baterías se calienta.
4. Si el paquete de baterías no se carga correctamente:
a. Asegúrese de que la fuente de alimentación esté funcionando conectando un aparato diferente a la misma fuente; b. Corrobore que el receptáculo esté conectado a un interruptor de luz que desconecte la electricidad cuando se apagan las luces; c. Traslade el cargador y el paquete de baterías a una ubicación donde la temperatura ambiente sea de aproximadamente 65°F-75°F (18°C - 24°C); d. Si los problemas de carga persisten, lleve el paquete de baterías y el cargador a su centro de reparaciones local.
5. El paquete de baterías debe recargarse cuando no produce suciente energía en trabajos que
previamente se realizaban fácilmente. NO CONTINÚE usando el paquete bajo estas condiciones. También puede cargar un paquete usado parcialmente sin efectos adversos para el paquete.
6. Los materiales extraños de naturaleza conductiva, tales como, entre otros, polvo de amolado,
virutas de metal, lana de acero, papel aluminio o cualquier otra acumulación de partículas metálicas, deben mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la fuente de alimentación antes de intentar limpiarlo.
7. No congele ni sumerja el cargador en agua ni en ningún otro líquido.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga. No permita el ingreso de líquido en el cargador. Puede provocar una descarga eléctrica. ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. No sumerja el paquete de baterías en ningún líquido ni permita que estos ingresen en el paquete de baterías. Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si el alojamiento de plástico del paquete de baterías se quiebra o parte, llévelo a un centro de reparaciones para que lo reciclen. PRECAUCIÓN: Existe peligro de explosión si el reemplazo de la batería es incorrecto. Reemplácelo solamente con el mismo tipo o uno equivalente.36
incluye un compartimiento de almacenamiento grande. Este compartimiento también almacena y protege el adaptador de alimentación de CA/CC cuando no está en uso. . 1 Abra el compartimiento para extraer el adaptador de CA/CC (consulte la Figura 1 y la Figura 3). . 2 Enchufe el adaptador de alimentación de CA/CC del cargador en un enchufe adecuado y conéctelo al puerto de entrada de alimentación de la RADIO + CARGADOR CONNECT TSTAK
antes de insertar el paquete de baterías. El LED indicador del adaptador de red se encenderá de color rojo. . 3 Abra la cubierta del aparato liberando su seguro de bloqueo. . 4 Inserte el paquete de baterías (no incluido) en la radio, asegurándose de que el paquete esté sostenido con seguridad en el receptáculo (Figura 4). El LED indicador de la batería parpadeará continuamente, indicando que la carga de la batería se encuentra en proceso. El LED del adaptador de CA se enciende de color rojo. El LED de la batería se encenderá en conformidad con el estado de carga de la batería (Verde, Amarillo, Rojo). Nota: Cierre la cubierta y controle que esté cerrada por completo. . 5 La finalización de la carga se indicará mediante el LED indicador de la batería en estado estable. La batería está cargada por completo y puede usarse en este momento o dejarse en el cargador.
RETARDO POR PAQUETE CALIENTE/FRÍO
Cuando el cargador detecta que un paquete de baterías está demasiado caliente o demasiado frío, automáticamente inicia un Retraso por paquete caliente/frío, lo que suspende la carga hasta que el paquete de baterías alcance una temperatura adecuada. El cargador cambiará automáticamente al modo de carga de batería. Esta característica garantiza la máxima vida útil del paquete de baterías.
SISTEMA DE PROTECCIÓN ELECTRÓNICA
Las herramientas con baterías de iones de litio han sido diseñadas con un sistema de protección electrónica que protege el paquete de baterías contra la sobrecarga, el recalentamiento o las grandes descargas. La herramienta se apagará automáticamente si se activa el sistema de protección electrónica. Si esto ocurre, coloque el paquete de baterías de iones de litio en el cargador hasta que esté completamente cargado. INDICADORES LED LED de batería Un LED tricolor indica el estado del paquete de baterías Verde El paquete de baterías está completamente cargado Amarillo El paquete de baterías está parcialmente cargado Rojo El paquete de baterías debe cargarse Parpadeo lente y alimentación de red El LED del adaptador está encendido La batería se está cargando Parpadeo rojo rápido Error/Paquete de baterías defectuoso LED del adaptador de red Un LED rojo indica el estado del adaptador de red de la batería Rojo Adaptador de red conectado37
Cuando el aparato se ENCIENDE Cuando cargue un paquete de baterías, se mostrará la imagen grande de una batería en el centro de la pantalla de LCD para indicar el estado de carga del paquete de baterías. El icono verde de la batería SOLO se mostrará cuando al unidad esté totalmente cargada Cuando la unidad se alimenta con la batería, la unidad mostrará el icono de batería vacía por 3 segundos y luego se apagará automáticamente Retraso por calentamiento Este cargador tiene una característica de retraso por calentamiento: cuando el cargador detecte que una batería está caliente, se mostrará el ícono rojo e iniciará automáticamente un retraso, suspendiendo la carga hasta que la batería se haya enfriado y el ícono se ponga azul. Una vez que la batería se haya enfriado, el cargador pasará automáticamente al modo de carga de batería. Esta función garantiza una máxima vida útil de la batería. Paquetes de baterías defectuosos Este cargador no carga paquetes de baterías defectuosos. El cargador indicará que el paquete de baterías está defectuoso mostrando una X en la imagen de la batería en la pantalla de LCD. Si se produjera esta situación, reinserte el paquete de baterías en el cargador. Si el problema persiste, intente con un paquete de baterías diferente para determinar si el cargador funciona adecuadamente. Si el nuevo paquete se carga de forma correcta, entonces el paquete original está defectuoso y debe llevarlo a un centro de reparaciones u otro sitio de recolección para su reciclaje. Si el nuevo paquete de baterías produce el mismo problema que el original, haga que un centro de reparaciones autorizado pruebe el cargador y el paquete de baterías. NOTA: Esto también podría significar que hay un problema con el cargador. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague el aparato y desconéctelo del tomacorriente cuando no esté en uso y cuando realice reparaciones. No desarme el cargador; llévelo a un centro de reparaciones autorizado cuando necesite mantenimiento o una reparación. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTA EN EL FUTURO.38
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
. 1 Parlantes delanteros (2x) . 2 Manija para transportarlo . 3 Panel de control . 4 Pantalla de LCD . 5 Seguros de apilamiento (2x) . 6 Seguro del compartimiento . 7 Cubierta del compartimiento . 1 Puerto de entrada de alimentación (24 VCC) . 2 Parlantes traseros (2x)
- Para abrir el compartimiento, libere el seguro de bloqueo de la cubierta y ábrala.
- Para acceder al receptáculo del paquete de baterías, abra la cubierta superior del compartimiento.
- Para cerrar el compartimiento, presione hacia abajo la cubierta hasta que quede bloqueada en su lugar. Nota: Cuando está correctamente cerrado, el compartimiento ayuda a proteger su contenido del polvo, los escombros y la lluvia ligera. Figura 2. Vista trasera
. 1 Puerto de alimentación/carga USB . 2 Conector auxiliar (3.5 mm) . 3 Compartimiento del adaptador de alimentación de CA/CC . 4 Cubierta del compartimiento . 5 Receptáculo central de la puerta guía del panel de la batería . 6 Espacio de almacenamiento . 1 Botón atrás . 2 Botón izquierda . 3 Dial de selección
9. LED del adaptador de red
OPERACIÓN La RADIO + CARGADOR CONNECT TSTAK
puede operarse desde el mismo aparato o controlarse a través de un dispositivo móvil que tenga activado el Bluetooth
(iOS o Android) mediante una aplicación específica.
está equipada con una memoria flash para almacenar 12 estaciones de radio AM y 12 estaciones de radio FM, y hasta 6 dispositivos emparejados por Bluetooth
NOTA: El aparato funcionará cuando esté conectado al adaptador de alimentación de CA/CC o cuando se le inserte un paquete de baterías cargado. NOTA: Cuando la RADIO + CARGADOR TSTAK
CONNECT está conectada a un tomacorriente de pared a través del cable de alimentación suministrado, carga la batería instalada de manera automática. Cuando se desenchufe, el aparato comenzará a funcionar automáticamente con la batería. Puede funcionar durante hasta 8 horas con una batería de iones de litio de 5 Ah y 20 V MAX completamente cargada. El uso de baterías de menor voltaje y amperaje por hora brindará menor tiempo de funcionamiento. Este aparato puede operarse en posición vertical u horizontal.
INTERFAZ DEL USUARIO Y BOTONES
El panel delantero incluye una pantalla de LCD con botones táctiles en pantalla. Debajo de la pantalla hay un botón de selección en forma de dial y cuatro botones a presión. DIAL DE SELECCIÓN Y BOTONES A PRESIÓN Dial de selección (este botón tiene funciones múltiples) Botón Atrás Botón izquierda Botón derecha Botón inicio
EXHIBICIÓN EN PANTALLA
La pantalla de LCD y los botones táctiles resistentes a ambos lados cambian de función de acuerdo con el modo de operación. Las varias funciones se explican en las secciones de modo a continuación.
Presione el Dial de selección para encender el aparato. Se encenderá en la última fuente de audio seleccionada. Presione el Dial de selección durante 3 segundos. El aparato se apagará.
Advertencia: Un nivel de sonido excesivo puede dañar la audición. NOTA: El volumen se ajusta y se guarda por separado para cada tipo de fuente de audio. Gire el Dial de selección en el sentido de las agujas del reloj para subir el volumen. Gírelo en el sentido contrario a las agujas del reloj para bajar el volumen. Se mostrará una barra de volumen que exhibe el nivel del volumen.41
Presione el botón Inicio para mostrar la pantalla de inicio. La pantalla de inicio incluye íconos para seleccionar la fuente de audio (AM/FM/Bluetooth
/AUX), y para acceder al menú Configuración. NOTA: La pantalla regresa automáticamente a la pantalla del último modo de reproducción después de aproximadamente 30 segundos sin actividad. SELECCIÓN DE LA FUENTE DE AUDIO Presione los botones táctiles para seleccionar la fuente de audio (AM, FM, Bluetooth
Después de ingresar a cualquiera de las pantallas, presione el botón Atrás para regresar a la pantalla anterior.
BOTONES IZQUIERDA Y DERECHA
Cuando esté en la fuente de audio FM o AM, presionar los botones Izquierda o Derecha hará que se desplace entre los canales 1–6 y 7-12, como también a la lista de canales. El desplazamiento entre estas pantallas se hace a través de la rotación. Para obtener más información, consulte la sección de modos de radio AM y FM.
puede sintonizarse en frecuencias de radio AM y FM con la opción de guardar hasta doce (12) estaciones AM predeterminadas (favoritas) y doce (12) estaciones FM predeterminadas (favoritas). Después de congurar y guardar los favoritos, la selección de una estación predeterminada cambia la frecuencia de manera instantánea a la estación deseada. La pantalla exhibe el nombre de la estación y, después de dos segundos, la frecuencia de la estación. Para desplazarse entre las primeras seis estaciones y las seis estaciones siguientes, presione el botón hacia la izquierda o derecha. Presione cualquiera de los botones táctiles para seleccionar una de las estaciones predeterminadas. Para ver una lista de las estaciones predeterminadas, presione el botón hacia la derecha hasta la pestaña de conguración y gírelo para desplazarse por las estaciones predeterminadas. Presione el Dial de selección para seleccionar una estación predeterminada especíca.
La conguración de las estaciones AM/FM predeterminadas puede realizarse a través del Escaneo automático o mediante el Escaneo manual. Para seleccionar el tipo de escaneo:
1. Presione la fuente de audio (AM o FM).
2. Presione el Dial de selección
para acceder a la pantalla de conguración de AM o FM.
3. Presione el botón táctil hacia la izquierda o derecha para seleccionar el tipo de escaneo que
Búsqueda automática: . 1 Seleccione Auto Scan (Escaneo automático). Las estaciones se escanean de manera automática, hasta llegar a una estación que tenga recepción fuerte y clara.
2. Una vez que llegue a la estación deseada, presione y sostenga el botón táctil del número
predeterminado que desee. Parpadeará el mensaje Saved Preset # (Guardado predeterminado #), y el número de la estación se encenderá de color amarillo. La estación se almacenará en el número de Favoritos (#) que se muestra.
3. Gire el Dial de selección para escanear la siguiente estación.
a. Gírelo en el sentido de las agujas del reloj para escanear las frecuencias ascendentes. b. Gírelo en el sentido contrario a las agujas del reloj para escanear las frecuencias descendentes.
4. Repita los pasos 2 y 3 para congurar estaciones favoritas adicionales.
Búsqueda manual: . 1 Seleccione Manual Scan (Escaneo manual). . 2 Gire el Dial de selección para buscar la siguiente estación.
- Gírelo en el sentido de las agujas del reloj para acceder a las frecuencias ascendentes.
- Gírelo en el sentido contrario a las agujas del reloj para acceder a las frecuencias descendentes. . 3 Una vez que llegue a la estación deseada, presione y sostenga el botón táctil del número predeterminado que desee. Parpadeará el mensaje Saved Preset # (Guardado predeterminado #), y el número de la estación se encenderá de color amarillo.
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA RADIO
. 1 La recepción variará según la ubicación y la fortaleza de la señal de la radio. . 2 Reproducir la radio mientras está conectado a determinados generadores puede provocar ruido de fondo.
puede utilizarse para reproducir sonidos de un dispositivo externo a través de sus parlantes incorporados mediante dos opciones de conexión:
- Conector de entrada auxiliar de 3.5 mm NOTA: El compartimiento también puede utilizarse para almacenar, proteger y cargar dispositivos de audio portátiles, como un teléfono inteligente o un reproductor de MP3. El puerto de alimentación USB puede cargar/alimentar a la mayoría de los dispositivos que tienen una conexión USB (5 V/2.1 A). MODO BLUETOOTH
puede conectarse a dispositivos de audio que tengan activado el Bluetooth
puede almacenar hasta 6 usuarios emparejados. LED del Bluetooth
Un LED azul indica el estado del Bluetooth
Azul Bluetooth conectado a la aplicación móvil Apagado No conectado (no es necesario que la luz esté encendida para conectarlo al dispositivo)43
Conexión al Bluetooth
. 1 Presione el botón Inicio y seleccione BT como la fuente de audio. . 2 Presione el botón táctil Bluetooth
para desconectar cualquier otro dispositivo que estuviera conectado. . 3 Active el descubrimiento del Bluetooth
en el dispositivo de audio que desea conectar. . 4 Escanee en busca de la RADIO + CARGADOR CONNECT TSTAK
, nombre que se muestra: TSTAK_XXXX (en el cual XXXX es un identificador del dispositivo) y selecciónelo. Una vez emparejado y conectado, el nombre del dispositivo conectado se mostrará en la pantalla. Desconexión del dispositivo conectado Desde la pantalla del Bluetooth
, presione el botón táctil Bluetooth
. El LED del Bluetooth cambiará de color amarillo a color gris. Cambio del aparato conectado . 1 Desde la pantalla del Bluetooth
, presione el botón táctil de Configuración . Aparecerá una lista de todos los dispositivos móviles reconocidos. . 2 Presione el botón táctil junto al nombre del usuario requerido. El dispositivo será descubierto y se conectará (si el Bluetooth® está activado en el dispositivo de audio). Reproducción de audio a través de Bluetooth
Cualquier audio (como música) almacenado en un aparato móvil que esté conectado por Bluetooth
con la RADIO + CARGADOR CONNECT TSTAK
puede reproducirse desde el aparato conectado en la
Después de conectar un dispositivo móvil a través de Bluetooth®, realice una de las siguientes acciones:
- Presione el Dial de selección para reproducir la última canción transmitida. El nombre de la canción se muestra en la pantalla.
- Presione los botones Izquierda o Derecha para desplazarse hacia arriba o abajo en su lista de canciones (audio). CÓMO CONECTAR UN DISPOSITIVO DE AUDIO AUXILIAR . 1 Conecte un cable de audio de 3.5 mm (no incluido) entre el conector de entrada auxiliar de
3.5 mm y el conector de salida de su dispositivo de audio.
. 2 Presione AUX como la fuente de audio. La pantalla muestra una figura de AUX. . 3 Maneje el audio a través del dispositivo conectado.
CONFIGURACIÓN DEL APARATO
. 1 Presione el botón Inicio . . 2 Presione el botón táctil Configuración. Puede realizar ajustes a las configuraciones de lo siguiente: Sistema, Sonido, Pantalla, Bluetooth
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
- La pantalla de configuración del sistema incluye la configuración de las siguientes opciones: Idioma, Pitido del sistema, Suspensión y Restablecimiento del sistema. Presione el botón táctil de la función que desee modificar. Idioma Permite cambiar el idioma de la interfaz p. 1
- Gire el Dial de selección para elegir el idioma que desea mostrar y presione para seleccionarlo p. 2
- Presione el botón Atrás para regresar a la pantalla de configuración. Pitido del sistem Permite configurar el sistema para que emita un pitido cuando se presione un botón táctil p. 1
- Presione un botón táctil, ENCENDIDO o APAGADO, para seleccionar si desea escuchar un sonido o no p. 2
- Presione el botón Atrás para regresar a la pantalla de configuración. Suspensión Permite configurar la opción de que el sistema interrumpa la reproducción después de una duración determinada, cuando el sistema esté en el modo AUX. Suspensión AUX: presione un botón táctil para seleccionar si desea ACTIVARLA o DESACTIVARLA. Duración de la suspensión: presione los botones táctiles de los signos más o menos para aumentar o disminuir el valor. La duración puede congurarse en: 0 (la suspensión está desactivada), 3, 5, 10, 15, 30, 60 o 120 minutos. Restablecimiento del sistema Para restablecer el aparato a su configuración predeterminada de fábrica. Al seleccionar Sys Reset (Restablecimiento del sistema) se exhibe un mensaje de aprobación: “Are you sure you want to Restore to default?” (¿Está seguro de que desea Restablecer la configuración predeterminada?) p. 1
- Si presiona el botón táctil Yes (Sí): toda la configuración se restablece a los valores de fábrica Si presiona el botón táctil Cancel (Cancelar): regresa a la pantalla de Configuración del sistema. p. 2
CONFIGURACIÓN DEL SONIDO
Las preferencias de sonido pueden ajustarse cambiando la ecualización de los Bajos, los Agudos y el Rango medio. . 1 Presione los botones táctiles de los signos más o menos para aumentar o disminuir el nivel. . 2 Presione el botón Atrás para regresar a la pantalla de configuración.45
CONFIGURACIÓN DE LA PANTALLA
Se puede ajustar el Brillo y el Oscurecimiento automático de la pantalla. Además, puede seleccionar cómo funciona la opción de Voltear pantalla cuando el aparato está ubicado de manera vertical. . 1 Presione los botones táctiles de los signos más o menos para aumentar o disminuir el nivel de Brillo de la pantalla. . 2 Presione los botones táctiles de los signos más o menos para configurar la duración de oscurecimiento automático, después de la cual la iluminación trasera de los botones y los botones táctiles se desactiva y se oscurece la pantalla. La duración puede configurarse en: 0 (siempre encendida), 60 ,30 ,15 ,10 ,5 ,3 o 120 minutos. . 3 Presione los botones táctiles de los signos AUTO o Manual para seleccionar si la pantalla se voltea de manera automática cuando el aparato está ubicado de manera vertical.
4. Presione el botón Atrás
para regresar a la pantalla de conguración.
CONFIGURACIÓN DEL BLUETOOTH®
La selección de la opción Bluetooth
abre la pantalla de configuración del Bluetooth
para seleccionar a qué dispositivo móvil conectarse. Para conocer más detalles, consulte Modo Bluetooth
Al seleccionar AM se abre la pantalla de configuración AM para seleccionar entre: Búsqueda automática (Auto Seek) o Búsqueda manual (Manual Seek). Para conocer más detalles, consulte Radio AM/FM anteriormente.
Al seleccionar FM se abre la pantalla de configuración FM para seleccionar entre: Búsqueda automática (Auto Seek) o Búsqueda manual (Manual Seek). Para conocer más detalles, consulte Radio AM/FM anteriormente.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PAQUETES DE BATERÍAS DÉBILES
Las baterías débiles seguirán funcionando, pero no se debe esperar que su rendimiento sea igual de bueno que antes. Cuando el aparato está alimentado con un paquete de baterías y su nivel de carga cae por debajo del 20%, se muestra el indicador de batería baja. PROTECCIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS Para proteger la vida útil del paquete de baterías, el aparato se apagará cuando el nivel de carga de la batería baje demasiado. Si esto ocurre, conecte la RADIO + CARGADOR CONNECT TSTAK
a un tomacorriente con el adaptador de alimentación de CA/CC y cargue el paquete de baterías.
LA MÚSICA SE DETIENE
Cuando suelta el aparato en su posición vertical, es posible que el paquete de baterías se desconecte de su receptáculo. Si la música está operando a través del paquete de baterías, se detendrá. Para reanudarla, abra la cubierta y vuelva a colocar el paquete de baterías en su lugar.46
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague el aparato y desconéctelo del tomacorriente antes de realizar cualquier procedimiento de mantenimiento o cuando realice reparaciones. NO intente desarmar la unidad; llévela a un centro de reparaciones autorizado cuando necesite mantenimiento o una reparación. LIMPIEZA ADVERTENCIA: Desconecte el cargador del tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Puede quitar la suciedad y la grasa del exterior del aparato con un paño seco o con un cepillo suave que no sea de metal. ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo con aire limpio y seco al menos una vez por semana. Para minimizar el riesgo de lesiones a los ojos, use siempre protección ocular aprobada por la norma ANSI Z87.1 cuando haga esto. ADVERTENCIA: Nunca use solventes ni otros productos químicos abrasivos para limpiar las partes no metálicas del aparato. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos usados en estas partes. NUNCA permita que ningún líquido ingrese al aparato; NUNCA sumerja ninguna parte del aparato en un líquido. ACCESORIOS ADVERTENCIA: Como el uso de otros accesorios diferentes a los que ofrece DEWALT no se ha probado con este aparato, el uso de tales accesorios podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice solo accesorios de DEWALT
con este aparato. Los accesorios para utilizar con la RADIO + CARGADOR CONNECT TSTAK
están disponibles con costo adicional a través de su distribuidor local o centro de reparaciones autorizado. Si necesita asistencia para conseguir cualquier accesorio, comuníquese con DEWALT
Industrial Tool Co. a: 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web: www.dewalt.com. REPARACIONES Los paquetes de baterías no pueden repararse. Para garantizar la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del producto, cualquier reparación, mantenimiento y ajuste debe ser realizado por un centro de reparaciones en fábrica de DEWALT
, un centro de reparaciones autorizado de DEWALT
u otro personal de reparaciones calicado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
- ACCEDER AL SERVICIO DE LA GARANTÍA: Registrar su producto lo ayudará a obtener un servicio de garantía más eciente en caso de que ocurra un problema con su producto.
- CONFIRMACIÓN DE TITULARIDAD: En caso de una pérdida cubierta por el seguro, como incendio, inundación o hurto, su registro de titularidad le servirá como comprobante de compra.
- POR SU SEGURIDAD: Registrar su producto nos permitirá contactarlo en el caso poco probable de que se requiera una noticación de seguridad en virtud de la Ley de Federal de Seguridad del Consumidor. Regístrese en línea en www.dewalt.com/register.47
GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS DEWALT reparará, sin cargo alguno, los defectos ocasionados por materiales o por mano de obra defectuosos por tres años a partir de la fecha de compra. Esta garantía no cubre la falla de piezas debido al desgaste normal o al maltrato de la herramienta. Para obtener más información sobre la cobertura de la garantía y la información de reparación bajo garantía, visite www.dewalt.com o llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). Esta garantía no se aplica a accesorios o daños causados en caso de que terceros realicen o intenten realizar reparaciones. Esta garantía le proporciona derechos legales especícos y usted puede tener otros derechos que varían en ciertos estados o provincias. Además de esta garantía, este producto DEWALT
está cubierto por nuestro:
SERVICIO GRATUITO DE 1 AÑO
DEWALT mantendrá el producto y reemplazará las piezas desgastadas por el uso normal sin costo alguno y en cualquier momento durante el primer año después de la compra.
La garantía del producto quedará anulada si el paquete de baterías se altera de alguna manera. DEWALT no será responsable por ninguna lesión causada por una alteración del producto, y podrá iniciar acciones legales por fraude de garantía dentro de lo permitido por ley. GARANTÍA DE DEVOLUCIÓN DE DINERO DE 90 DÍAS Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su RADIO CONNECT TSTAK
cualquiera sea el motivo, podrá devolverla hasta 90 días después de la fecha de compra con su recibo, y obtener el reembolso completo de su dinero, sin necesidad de responder a ninguna pregunta. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no es de aplicación a productos vendidos en América Latina. En el caso de productos vendidos en América Latina, consulte la información de la garantía especíca del país, póngase en contacto con la compañía local o consulte el sitio web para obtener información acerca de dicha garantía. REEMPLAZO GRATUITO DE ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o se pierden, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) para obtener un reemplazo gratuito. (ABR15) N.° de pieza DWST17510 Copyright © 2018 DEWALT
Las siguientes son marcas comerciales de una o más herramientas eléctricas DEWALT
: el esquema de colores amarillo y negro; la conguración de la caja del kit. La palabra de marca Bluetooth
y sus logotipos son marcas comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y todo uso de tales marcas por DeWalt se encuentra bajo licencia. Android
es una marca comercial registrada de Google LLC.48
ManualFacil