BVSTDC4411013 - Maquina de cafe OSTER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BVSTDC4411013 OSTER en formato PDF.
Questions des utilisateurs sur BVSTDC4411013 OSTER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BVSTDC4411013 - OSTER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BVSTDC4411013 de la marca OSTER.
MANUAL DE USUARIO BVSTDC4411013 OSTER
- Fillthewaterreservoirabove minimum level marking. TROUBLESHOOTING YOUR COFFEE MAKEREspañol-1 PRECAUCIONES IMPORTANTES Para disminuir el riesgo de un incendio, descarga eléctrica y/o lesión a las personas, siempre deben obedecerse las precauciones básicas de seguridad al utilizarse equipos eléctricos, incluyendo las siguientes:
NO toque las superficies calientes de la cafetera. Utilice las asas o perillas.
3. Para protegerse de una descarga eléctrica, NO sumerja el cordón eléctrico, el enchufe
ni la cafetera en agua ni en cualquier otro líquido.
4. Apague la cafetera y desenchufe el cordón eléctrico del tomacorriente cuando NO se
esté utilizando la cafetera ni el reloj, y antes de limpiarla. Permita que las partes de la cafetera se enfríen antes de colocar o retirar partes y antes de limpiar la unidad.
5. NO opere unidad alguna con un cordón eléctrico o enchufe dañado ni luego de que la
unidad se averíe o haya sido dañada de alguna manera. Lleve esta unidad solamente al Centro de Servicio Autorizado Oster
más cercano para su examen, reparación o ajuste.
6. El uso de aditamentos o accesorios que no estén recomendados por el fabricante
pueden causar riesgo de daños o lesiones.
7. NO utilice la cafetera al aire libre.
8. NO permita que el cordón eléctrico de la unidad cuelgue del borde de una mesa o
mostrador, ni que haga contacto con superficies calientes.
9. NO coloque esta cafetera encima ni cerca de un quemador caliente, sea eléctrico o de
gas, ni en un horno caliente.
10. Para desconectar la cafetera, oprima el botón de apagado y retire el enchufe eléctrico
11. Coloque la unidad sobre una superficie dura, plana y nivelada para evitar interrupciones
en el flujo de aire por debajo de la cafetera.
12. Evite hacer contacto con las partes en movimiento.
13. Esta cafetera ha sido diseñada sólo para uso doméstico.
14. NO utilice el artefacto para otros fines que no sean los especificados.
15. Este artefacto eléctrico no está destinado para ser usado por personas (incluyendo
niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas, o carezcan de experiencia y conocimiento, a menos que una persona responsable por su seguridad les haya supervisado o instruido en el uso de este electrodoméstico. Los niños deberán estar bajo supervisión para cerciorarse de que NO jueguen con el artefacto eléctrico.
16. Se requiere estricta supervisión cuando las personas discapacitadas o los niños utilicen
cualquier electrodoméstico o estén cerca de él.
Este artefacto no ha sido diseñado para funcionar mediante un temporizador externo ni un sistema de control remoto
18. Este artefacto ha sido diseñado para uso doméstico o en aplicaciones similares tales
como:áreasdecocinadelpersonaldetiendas,ocinasyotrosambientesdetrabajo, granjas, clientes de hoteles, moteles y otros ambientes de tipo residencial, así como en ambientes de hospederías.Español-2 USO Y CUIDADO DE LA JARRA TÉRMICA Siga las siguientes instrucciones para disminuir o eliminar el riesgo de quebrar la jarra térmica:
- EstajarratérmicafuediseñadaparaserutilizadaúnicamenteconsucafeteraOster
, por lo tantonuncadeberáserutilizadasobreunahornillaoenningúnhorno,incluyendohornosde microondas.
- NO coloque una jarra térmica caliente sobre una superficie mojada o fría.
- NO utilice una jarra térmica cuarteada o que tenga una agarradera suelta o debilitada.
- NO limpie la jarra térmica con limpiadores abrasivos, esponjas de lana de acero u otros materiales abrasivos.
- Desechelajarradeinmediatosienalgunaocasiónseevaporatodosucontenido.
- Protejalajarracontragolpessecos,rasguñosomaltrato. NOTA: si se quita la tapa durante el ciclo de colado pueden producirse quemaduras por vapor. ¡ADVERTENCIA! Para disminuir el riesgo de un incendio o de descarga eléctrica, no quite las cubiertas para dar servicio a la unidad. No hay piezas a las que el usuario pueda dar servicio en el interior de la cafetera. Sólo el personal autorizado debe reparar la cafetera. Por favor lea cuidadosamente TODAS las instrucciones en este manual antes de que comience a utilizar esta unidad. El cuidado y mantenimiento apropiados asegurarán una larga vida y una operación sin problemas para esta unidad. Por favor conserve estas instrucciones y refiérase a ellas para consejos sobre la limpieza y el cuidado.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES ESPECIALES SOBRE EL CORDÓN ELÉCTRICO
1. Se provee un cordón eléctrico corto para disminuir los riesgos de que una
persona o mascota se pudieran enredar o tropezar con un cordón más largo.
2. Se puede adquirir y utilizar una extensión eléctrica si se usa con precaución.
3. Si se utiliza una extensión eléctrica, la calificación eléctrica rotulada de la
extensión debe ser igual o superior al al de su cafetera. El cordón extendido resultante debe acomodarse para que no cuelgue del borde de un mostrador o mesa donde pueda ser tirado por niños o donde se pueda tropezar con él accidentalmente.Español-3 fresh brew timer
Ahorro de Energia Hora Min Limpiar Programar Colado Program. Colar Ahora Apagado Ahorro deEnergia Hora Min Limpiar Programar ColadoProgram.ColarAhoraApagadofresh brew timer0 30 60 90 1200 15 30 DESCRIPCIóN DEL ARTEFACTO Panel de control a. Panel digital/Reloj/Temporizador de frescura b. Hora c. Minuto d. Botón de ciclo de limpieza e. Botón de colar ahora/apagado f. Botón de ahorro de energía g. Botón para programar la hora de colado h. Activar colado programado
1. Depósito extraíble para agua
7. Filtro de agua (No se incluye en
los modelos BVSTDC4411-017 y BVSTDC4411-057 de Brasil)Español-4 Su nueva cafetera Oster
cuenta con las siguientes características:
- Capacidad de colado – 10 Tazas – jarra térmica.
- Gaveta porta filtro – La gaveta porta filtro se saca para una limpieza y llenado más rápido y más fácil.
- Depósito extraíble para agua – Le permite sacar el depósito de agua para un llenado fácil. Evita que la jarra térmica se enfríe antes del ciclo de colado.
- Detenga y sírvase – ¿No puede esperar a que el café termine de colarse? La función detenga y sírvase le proporciona hasta 30 segundos para servirse unatazadecafémientraslacafeteraaúnestácolando.Saquelajarra con cuidado y la función detenga y sírvase se activará automáticamente, deteniendo temporalmente el flujo del café hacia la jarra.
- Modalidad de ahorro de energía – Ahorre energía al reducir el brillo de la pantalla.
- Sistema de filtración de agua (No se incluye en los modelos BVSTDC4411-017 y BVSTDC4411-057 de Brasil) – ¡Un café de sabor óptimo comienza con un agua óptima! El sistema de filtración mejora el sabor del café al remover el 97% del cloro del agua que se utiliza para colar.
- Almacenaje del cordón – Almacena el sobrante del cordón eléctrico de manera segura para que su mostrador se vea nítido.
- Controles Programables: Reloj – El reloj le sirve como un práctico reloj de cocina, le permite programar la función de retardo del colado y sirve como temporizador de recién colado. Función del temporizador de frescura – Le indica desde cuando ha estado listo el café. Señal audible – Le alerta al final de un ciclo de colado o limpieza. Colado programado – – ¿Le gustaría despertarse a disfrutar de una jarra de café recién colado? La función de colado programado le permite programar de antemano cuándo desearía que la cafetera cuele su café automáticamente, hasta 24 horas por adelantado. Ciclo especial de limpieza – Le permite dar mantenimiento y limpiar su cafetera de depósitos minerales de manera fácil. CARACTERÍSTICAS Y BENEFICIOS DE LA CAFETERAEspañol-5 Para programar la hora del reloj:
1. Enchufe el cordón eléctrico en un tomacorriente estándar.
El reloj parpadeará en el panel de controles para indicar quelahoraaúnnohasidoprogramada.
2. Presione y mantenga oprimidos los botones de “Hora”
y “Min” hasta que el reloj marque la hora actual. Los indicadores de AM o PM se encenderán en la parte inferior de la pantalla (Figura 1). ¡El reloj ya ha sido programado! NOTA: Si oprime cualquier botón antes de programar el reloj hará que el reloj comience a marcar la hora a partir de las 12:00 am. Usted debe programar el reloj si desea usar la característica de colado programado. Para configurar el ciclo de programación del colado: Mientras el panel digital esté en la modalidad de reloj, simplemente oprima el botón “Programar” (Figura 2) y programe la hora de colado presionando los botones de la “Hora” y “Min” (Figura 3). El indicador AM o PM se iluminará en la parte inferior del visualizador del reloj. En pocos segundos la pantalla cambiará a la hora actual. ¡La hora de colado programado ha sido configurada! NOTA: Para activar el ciclo de colado programado, refiérase a la sección “Colado Programado”. Para cotejar la hora programada, oprima el botón para programar la hora de colado “Programar”. La pantalla mostrará la hora que usted ha programado para el colado del café. Si oprime el botón para programar la hora de colado “Programar” nuevamente o espera unos cuantos segundos, la pantalla volverá a mostrar la hora actual. Cerciórese de que su primera taza de café sea como usted lo desea, limpiando su cafetera Oster
antes de utilizarla por primera vez. Sólo tiene que seguir estos pasos sencillos:
1. Lavelajarratérmica,sutapaylagavetaportaltroenunamezcladedetergente
suave y agua. Enjuague bien cada una (favor referirse al diagrama de las partes que antecede).
2. Coloque nuevamente todas las partes en su lugar y el depósito para agua. Luego,
inicieunciclodecoladoconaguaúnicamente,sinagregarcaféounltropara café.
3. Cuando se complete el colado, apague su cafetera, deseche el agua de la jarra y
Cómo seleccionar y medir el café molido Para resultados idóneos, utilice una cucharada rasa para medir el café molido. Asegúresedeutilizarcafémolidodetexturamedianaparauncoladoperfecto. A. Tabla de medidas de café sugeridas Para colar Café molido
Tazas 4,5 cdas 4 Tazas 3 cdas 1 cucharada rasa (cda.) = 5 gr./0,17 onzas 1 taza = 148 ml de café colado Utilicemayoromenorcantidaddecafésegúnsugusto. B. Sistema de filtración de agua (No se incluye en los modelos BVSTDC4411-017 y BVSTDC4411-057 de Brasil) ¡Felicitaciones! Usted es el dueño de un sistema de filtración de agua Oster
. Este filtro de agua a base de carbono mejora el sabor de su café al eliminar el 97% del cloro del agua que utiliza para colar su café. Para utilizar el sistema de filtración de agua en su cafetera Oster
, siga los siguientes pasos:
1. Alinee el indicador rojo del marco con la letra que
corresponda al mes en que utiliza el disco por primera vez. Esto servirá como recordatorio para cambiar el disco cada mes (aproximadamente 30 ciclos de colado). NOTA: Para resultados idóneos, utilice el sistema de filtración de agua con el filtro permanente.
2. Enjuague el filtro de agua con agua del grifo antes del
3. Siga las instrucciones para “Agregar agua y café.”
4. Cuando termine de colar el café, enjuague el filtro de
agua con agua del grifo. No ponga su filtro de agua en el lavaplatos. Para reemplazar los discos de filtración de agua, gire la tapa del disco gris del sistema de filtración de agua. Retire el disco usado. Inserte el nuevo disco en el marco y gire la tapa de nuevo a su lugar.Español-7 C. Cómo añadir el agua y el café molido
1. Abra la gaveta porta filtro (Figura 4).
2. Inserte un filtro de papel para 10–12 tazas o el filtro
permanente en la gaveta porta filtro. NOTA: Si utiliza filtros de papel, es importante que los lados del filtro queden a ras contra las paredes del porta filtro. Si el filtro se deforma, humedézcalo antes de colocarlo en la gaveta porta filtro y añada el café molido y el agua.
3. Añadalacantidaddecafédeseadaysacúdala
suavemente para nivelar el café. Vea la “Tabla de medidas de café sugeridas” (Figura 5).
4. Deslice el compartimiento de la canasta de colado de
nuevo en su lugar (Figura 6).
5. Llene el depósito de agua extraíble con agua fría a la
capacidad deseada (1 taza es igual a 148 mL). Para un llenado rápido y exacto, las marcas de agua en el depósito de agua extraíble muestran la cantidad de aguanecesariaparaprepararelnúmerodeseadode tazas. No sobrepase la línea “MÁX. para 10 tazas” o el agua desbordará la cafetera. NOTA: La cantidad de café colado siempre será ligeramente inferior que la cantidad de agua vertida en el depósito para agua. Esto se debe a la absorción mínima de agua que hacen los granos de café. NOTA: Si la jarra térmica no se coloca en su lugar la cafetera no va a colar. La luz indicadora de “Colar Ahora” se encenderá de manera intermitente indicando que hay un error. PRECAUCIÓN: No coloque la jarra en la máquina lavaplatos. Figura 4 Figura 6 Figura 5Español-8
1. Después de completar los pasos en la sección “Agregar
agua y café” con la jarra térmica y la gaveta porta filtro colocadas en su lugar, encienda la cafetera presionando una vez el botón “Colar Ahora” (Figura 7). La luz indicadora de “Colar Ahora” se encenderá y destellará para indicar que la cafetera está encendida y colando.
2. Después de que los granos de café se hayan enfriado,
retire con cuidado la gaveta porta filtro y deséchelos. NOTA: La gaveta porta filtro queda caliente después del colado. Siempre permita que la cafetera se enfríe antes de limpiarla.
3. Antes de hacer una segunda jarra de café, apague la
cafetera. Esto reiniciará la función de temporizador de frescura. Para apagar la cafetera, presione el botón para “Colar Ahora/Apagado” hasta que todas las luces se apaguen.
4. Verifique que la jarra térmica esté vacía antes de empezar
5. Cerciórese de apagar la cafetera cuando ya no esté en
uso. La función de temporizador de frescura (Fresh Brew Timer) La función de temporizador de frescura (Fresh Brew Timer) le permite saber desde cuando ha estado listo el café. Al inicio del ciclo de colado, la función de temporizador de frescura se activará automáticamente. El temporizador aparecerá en la parte inferior del panel digital debajo del reloj (Figura 8). Este temporizador será visible cada vez que usted esté colando café. El temporizador cambiará para mostrar la hora desde que el colado empezó en intervalos de 15 minutos.
1. Usted debe fijar la hora a la cual desea que la cafetera
empiece a colar el café como se describe en las secciones “Programación del reloj” y “Colado programado”.
2. Prepare su cafetera como se describe en la sección
“Agregar el agua y el café molido”.
3. Para activar el ciclo de colado programado y programar
su cafetera para colar café posteriormente, oprima una vez el botón “Colado Program.” Se encenderá el indicador luminoso de ciclo retardado “Colado Program.”. La cafetera está ahora lista para colar café a la hora preestablecida (Figura 9). COLAR AHORA COLADO PROGRAMADO fresh brew timer fresh brew timer fresh brew timer Figura 7 Figura 8 Figura 9Español-9
4. A la hora preestablecida, la luz indicadora de “Colar Ahora” se iluminará
y la luz indicadora de “Colado Program.” se apagará, indicando que se ha iniciado el colado. La función de temporizador de frescura se iniciará. Como función de seguridad, su cafetera NO iniciará el ciclo de nuevo automáticamente el siguiente día. Si usted desea que su café se cuele a la misma hora el siguiente día, simplemente agregue un nuevo filtro de papel o limpie el filtro permanente, agregue café y agua y fije la demora en el colado repitiendo los pasos 2 y 3 anteriores. Como función de seguridad, su cafetera NO iniciará el ciclo de nuevo automáticamente el siguiente día. Si usted desea que su café se cuele a la misma hora el siguiente día, simplemente agregue un nuevo filtro, café y agua y fije la demora en el colado repitiendo los pasos 2 y 3 anteriores. NOTA: Si la jarra térmica no está en su lugar, la cafetera no colará. Para cancelar la función de colado programado: Oprima el botón “Colado Program.” hasta que todas las luces se apaguen (Figura 9). Limpieza diaria Siempre desenchufe la cafetera y permita que se enfríe antes de limpiarla. Saque la gaveta porta filtro, el filtro permanente o deseche el filtro de papel, la jarra, su tapa y lávelos en una solución de agua caliente y detergente líquido suave. líquido suave. Nunca utilice polvos limpiadores, fibras metálicas ni cualquier otro material abrasivo. ¡ADVERTENCIA! Nuncasumerjalacafeteraenaguanienningúnotrolíquido, ni la ponga en el lavaplatos. Limpieza y mantenimiento rutinarios Cómo limpiar los depósitos minerales en su cafetera Oster
Los minerales (calcio/piedra caliza) que se encuentran en el agua dejarán depósitos en su cafetera que afectarán su desempeño. Se recomienda que los elimine regularmente utilizando vinagre.
1. Prepare una solución de 1 L de vinagre blanco doméstico sin
diluir para limpiar la cafetera.
2. Vierta el vinagre en el depósito de agua. Antes de proceder,
saque el disco de filtración de agua de la cafetera.
3. Coloque un filtro de papel vacío estilo canasta con capacidad
para 10–12 tazas o el filtro permanente que viene con la unidad en la gaveta porta filtro y deslice la gaveta en su lugar.
4. Coloque la jarra térmica vacía de nuevo en la unidad.
5. Oprima el botón “Limpiar” hasta que la luz roja indicadora
de la función “Limpiar” se encienda (Figura 10). Para su conveniencia, el ciclo de limpieza es automático. El ciclo completo tomará de 45 a 60 minutos.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE SU CAFETERA
fresh brew timer0 30 60 90 1200 15 30 Figura 10Español-10 Durante la limpieza su cafetera: a. Colará lentamente aproximadamente 3 tazas de la solución limpiadora. b. Pausará durante 30 minutos (la luz indicadora de la función “Limpiar” se mantendrá encendida para indicarle que el proceso está activo). c. Luego de 30 minutos, su cafetera colará el resto de la solución de limpieza. d. Cuando termine, la luz indicadora de la función “Limpiar” se apagará y su cafetera se apagará automáticamente.
6. Deseche la solución limpiadora y enjuague bien la jarra térmica con agua
7. Llene el depósito de agua con agua fresca y limpia.
8. Coloque la jarra térmica vacía nuevamente en la cafetera.
9. Saque y deseche el filtro de papel utilizado durante el ciclo de limpieza. Si
durante la limpieza se utilizó el filtro permanente que viene con la cafetera, sáquelo y enjuáguelo bien antes de volverlo a colocar en la canasta del filtro.
10. Comience a colar y permita que concluya el ciclo de colado.
11. Repita los pasos 5 al 9 una vez más.
¡Su cafetera ya está lista limpia y lista para colar la próxima jarra de café caliente delicioso! Intervalo de limpieza sugerido Tipo de agua Frecuencia de la limpieza Agua blanda Cada 80 ciclos de colado Agua dura Cada 40 ciclos de colado o cuando la luz roja esté parpadeando Reemplazo del filtro de agua (No se incluye en los modelos BVSTDC4411-017 y BVSTDC4411-057 de Brasil) Su filtro de agua necesita reemplazarse cada mes (aproximadamente cada 30 ciclos de colado). Si la unidad no se utilizará durante un período prolongado, enjuague el filtro de agua con agua limpia y limpie la cafetera. Cómo lavar la jarra térmica El agua dura puede dejar una mancha blancuzca en el interior de la jarra térmica, y el café y el té pueden hacer que esta mancha se torne marrón. Para eliminar las manchas en el interior de la jarra térmica:
1. Llene la jarra con una solución compuesta de partes iguales de agua y
vinagre y déjela reposar en la jarra por aproximadamente 20 minutos.
2. Deseche la solución, y luego lave y enjuague la jarra.
NO utilice limpiadores fuertes abrasivos que puedan rayar la jarra.Español-11 Su cafetera ha sido cuidadosamente diseñada para proporcionarle muchos años de servicio sin ocasionarle problemas. En el caso poco probable de que su cafetera nueva no funcione satisfactoriamente, sírvase revisar la siguiente lista de posibles problemas e intente seguir los pasos recomendados ANTES de llamar o dirigirse a un Centro de Servicio Autorizado de Oster
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La luz de encendido “Colar Ahora” no se enciende
- Elelectrodomésticoestá desenchufado.
- Hayunainterrupcióntemporaldel servicio eléctrico.
- Espereaqueserestituyaelservicio. El café no se cuela
- Elelectrodomésticoestá desenchufado.
- Hayunainterrupcióntemporaldel servicio eléctrico.
- Lajarratérmicanoestácolocada adecuadamente en la placa.
- Lleneeldepósitodeaguaporencima de la línea del nivel mínimo.
- Introduzcalacanastadelltro correctamente.
- Coloquelajarratérmica correctamente en la plataforma. La cafetera sólo cuela agua
- Debelimpiarlacafetera. •Limpielacafeteracomose describe en la sección “Limpieza y mantenimiento.” El recipiente del filtro se desborda
- Lacanastadelltronoestá adecuadamente introducida.
- Lajarratérmicanoestácolocada adecuadamente en la placa.
- Secolocódemasiadocaféenelltro.
- Seharetiradolajarratérmicadela placa calentadora por más de 30 segundos.
- Introduzcalacanastadelltro correctamente.
- Coloquelajarratérmica correctamente en la plataforma.
- Saqueelltroydesecheelcafé molido.Siseestáusandounltrode papel, cámbielo. Si se está usando unltropermanente,enjuáguelo. Reinicie el proceso de colado nuevamente.
- Apagueydesenchufelaunidad.Deje que se enfríe. Limpie el derrame. El café no está caliente
- Hayunapagóneléctrico. •Espereaqueserestituyaelservicio. El café no sabe bien •Seutilizóungradodecafémolido que no es apropiado para una cafetera de goteo automático.
- Laproporcióndecafémolidoaagua estaba desequilibrada.
- Hayquelimpiarlacafetera.
- Useungradodecafémolido recomendado para cafeteras de goteo automático.
- Utiliceunaproporciónadecuadade café molido a agua.
- Limpielacafeterasegúnse describe en la sección “limpieza y mantenimiento de su cafetera.” Hay borra o café molido en el café •Elltronoestáasentado correctamente dentro de la canasta.
- Nohaysucienteaguaeneldepósito.
- Coloquelajarratérmicacorrecta- mente en la plataforma.
- Lleneeldepósitodeaguaporencima de la línea del nivel mínimo. LOCALIZACIóN Y SOLUCIóN DE FALLAS DE SU CAFETERAPortuguês-1
ManualFácil