CQ-C5403U - Radio del coche PANASONIC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CQ-C5403U PANASONIC en formato PDF.
| Tipo de producto | Receptor/reproductor CD con reproducción WMA/MP3 |
| Marca | PANASONIC |
| Modelo | CQ-C5403U |
| Dimensiones (L x A x P) | 178 x 50 x 155 mm |
| Peso | 1,6 kg |
| Alimentación | 12 V CC (11-16 V), negativo a masa |
| Potencia de salida máxima | 50 W x 4 canales (a 1 kHz) |
| Impedancia de los altavoces | 4-8 Ω |
| Tensión de salida de preamplificador (CQ-C5403U) | 4 V (modo CD, 1 kHz, 0 dB) |
| Impedancia de salida de preamplificador (CQ-C5403U) | 60 Ω |
| Tensión de salida para altavoz de subgraves (CQ-C5403U) | 4 V |
| Impedancia de salida para altavoz de subgraves (CQ-C5403U) | 60 Ω |
| Rango de frecuencias FM | 87,9 MHz – 107,9 MHz |
| Rango de frecuencias AM | 530 kHz – 1 710 kHz |
| Respuesta de frecuencia (reproductor CD) | 20 Hz – 20 kHz (±1 dB) |
| Relación señal/ruido (reproductor CD) | 96 dB |
| Distorsión armónica total (reproductor CD) | 0,01 % (1 kHz) |
| Separación de canales (reproductor CD) | 75 dB |
| Formatos de audio compatibles | CD-DA, CD-R, CD-RW, CD-TEXT, MP3, WMA |
| Funciones principales | Panel frontal motorizado inclinable (3 posiciones), ecualizador SQ (6 modos preestablecidos + SQ3 de 3 bandas), función antirrobo con panel extraíble e indicador SLED, control remoto inalámbrico, entrada AUX, preparación para cambiador de CD, iPod, receptor XM/Sirius y kit manos libres Bluetooth |
| Fusible | 15 A |
| Accesorios incluidos | Manual de instrucciones, guía práctica de actualización del sistema, instrucciones de instalación, tarjeta de información, placa de embellecedor, conector de alimentación, marco de montaje, placa antirrobo, perno de fijación, anillo de goma, control remoto con pila |
| Mantenimiento y limpieza | Use un paño seco y suave. No use bencina, diluyente u otros disolventes. Limpie los contactos del panel frontal con un paño seco. |
| Seguridad | Panel frontal extraíble con función antirrobo y alarma de recordatorio. Indicador SLED intermitente. Fusible de protección. |
| Garantía | 1 año piezas y mano de obra (Canadá), sin incluir instalación |
Preguntas frecuentes - CQ-C5403U PANASONIC
Preguntas de los usuarios sobre CQ-C5403U PANASONIC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Radio del coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CQ-C5403U - PANASONIC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CQ-C5403U de la marca PANASONIC.
MANUAL DE USUARIO CQ-C5403U PANASONIC
Reproductor de CD, WMA y MP3/receptor
Model: CQ-C5403U/C5303U

(CQ-C5403U)


WMA
MP3
- Please read these instructions (including “Limited Warranty” and “Customer Services Directory”) carefully before using this product and keep this manual for future reference.
- Prière de lire attentivement ces instructions (y compris la «Garantie limitée» et le «Répertoire des services à la clientèle») avant d'utiliser ce produit et conserver ce mode d'emploi pour s'y référer ultérieurement.
- Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro.
Safety Information
Ave. 65 de Infantería, Km. 9.5, San Gabriel Industrial Park,
Carolina, Puerto Rico 00985
Phone (787) 750-4300, Fax (787) 768-2910
CANADA
WARRANTY SERVICE
Información de seguridad
Lea las instrucciones de operación para la unidad y todos los otros componentes de su sistema de audio de automóvil cuidadosamente antes de usar el sistema. Contienen instrucciones acerca de cómo usar el sistema de una manera segura y efectiva. Panasonic no asume ninguna responsabilidad por problemas que resultaren de fallas de observar las instrucciones dadas en este manual.

Esta ilustración es para alertarlo de la presencia de instrucciones de instalación e instrucciones de operación importantes. De no seguirse las instrucciones puede resultar en lesiones personales severas o aun la muerte.
Este manual utiliza ilustraciones para mostrar cómo usar el producto seguramente y alertarlo de peligros potenciales que pudieran resultar de operaciones y conexiones inadecuadas. Los significados de las ilustraciones se explican a continuación. Es importante que comprenda completamente los significados de las imágenes para usar este manual y el sistema.

Esta ilustración es para alertarlo de la presencia de instrucciones de instalación e instrucciones de operación importantes. De no seguirse las instrucciones puede resultar en lesiones personales o daños materiales.
Advertencia
Cuando utilice esta unidad observe las advertencias siguientes.
El conductor no deberá mirar la pantalla ni operar el sistema mientras esté conduciendo.
Si el conductor mira la pantalla u opera el sistema puede distraerse al no mirar hacia delante del vehículo, lo que puede ser causa de accidentes. Pare siempre el vehículo en un lugar que sea seguro y emplee el freno de estacionamiento antes de mirar la pantalla o de operar el sistema.
□Utilice la fuente de alimentación adecuada.
Este producto está diseñado para la operación con un sistema de batería de 12 V de CC con puesta a tierra negativa. Nunca opere este producto con otros sistemas de batería, especialmente un sistema de batería de 24 V de CC.
□ Mantenga las pilas y la película aislante fuera del alcance de los niños.
Los niños podrían tragarse las pilas y película aislante, por lo que deberá mantenerlas fuera de su alcance. Si un niño se traga una pila o la película aislante, llévelo inmediatamente al médico.
□ Proteja el mecanismo de plataforma.
No inserte ninguna material extraña en la ranura de esta unidad.
□ No desarme ni modifique la unidad.
No desarme, modifique la unidad ni intente reparar el producto por sus propios medios. Si el producto necesita ser reparado, consulte con su concesionario o Centro de Servicio Panasonic autorizado.
□ No utilice la unidad cuando está descompuesta.
Si la unidad está descompuesta (sin alimentación, sin sonido) o una condición anormal (tiene materias extrañas en su interior, está expuesta al agua, emite humo u olores), apague de inmediato y consulte con su concesionario.
□ La unidad de control remoto no debe ser tirada dentro del automóvil.
Si la unidad de control remoto está tirada en algún lugar, puede caerse al piso mientras se conduce, quedar debajo del pedal de freno y ocasionar un accidente de tráfico.
Haga reemplazar el fusible a un personal especializado.
Cuando se funda el fusible, elimine la causa y haga reemplazar el fusible por un fusible indicado para esta unidad por un personal técnico calificado. Un reemplazo incorrecto puede ocasionar humos, incendios y daños al producto.
Cuando instale observe las advertencias siguientes.
□ Desconecte el conductor del terminal (−) de la batería antes de la instalación.
El cableado e instalación con el terminal de batería negativo (−) conectado puede ocasionar descargas eléctricas y lesiones debido a un cortocircuito. Algunos automóviles se equipan con un sistema de seguridad eléctrico que tienen procedimientos específicos de desconexión del terminal de batería.
SI NO REALIZA EL PROCEDIMIENTO SIGUIENTE PUEDE LLEVAR A LA ACTIVACIÓN ACCIDENTAL DEL SISTEMA DE SEGURIDAD ELÉCTRICO, RESULTANDO EN DAÑOS AL VEHÍCULO Y LESIONES PERSONALES O AUN LA MUERTE.
□ Nunca utilice componentes que se relacionen a la seguridad para la instalación, puesta a tierra y otras funciones similares.
No utilice componentes de vehículo que pongan en riesgo la seguridad (tanque de combustible, freno, suspensión, volante de dirección, pedales, bolsa de aire, etc.) para el cableado o fijación del producto o sus accesorios.
La instalación del producto sobre la cubierta de la bolsa de aire o en una ubicación en donde interfiera con la operación de la bolsa de aire se encuentra prohibida.
Compruebe las tuberías, tanque de gasolina, cableado eléctrico y otros ítemes antes de instalar el producto.
Si necesita abrir un orificio en el chasis del vehículo para fijar o conectar con cables el producto, primero verifique en donde se encuentran ubicados el mazo de cables, tanque de gasolina y cableado eléctrico. Luego abra el orificio desde el exterior si es posible.
☐ No instale el producto en una ubicación en donde interfiera con su campo visual.
☐ No derive el cable de alimentación para suministrar energía a otros equipos.
☐ Después de la instalación y cableado, deberá verificar la operación normal de los otros equipos eléctricos.
El uso continuo en condiciones anormales puede ocasionar incendios, descargas eléctricas o un accidente de tráfico.
En el caso de instalar a un automóvil equipado con bolsa de aire, confirme las advertencias y precauciones del fabricante del vehículo antes de la instalación.
Asegúrese de que los cables conductores no interfieran con la conducción ni ingresen o salgan fuera del vehículo.
□ Aisle todos los cables expuestos para evitar cortocircuitos.

Precaución
Cuando manipule esta unidad siga las precauciones siguientes.
□ Mantenga el volumen de sonido en un nivel apropiado.
Mantenga el nivel de volumen lo suficientemente bajo como para estar alerta de las condiciones de la ruta y tráfico mientras conduce.
☐ No inserte ni se pille un dedo o la mano en la unidad.
Para evitar heridas, no ponga la mano ni los dedos en las partes móviles ni en la ranura del disco. Vigile especialmente a los niños.
□ Esta unidad está diseñada para usarse exclusivamente en automóviles.
☐ No opere la unidad durante un largo período con el motor apagado.
La operación del sistema de audio durante un largo período de tiempo con el motor apagado puede llegar a agotar la batería.
☐ No exponga la unidad a la luz directa del sol ni a un calor excesivo.
De lo contrario se elevará la temperatura interior de la unidad, y podrá ocasionar humos, incendios y daños a la unidad.
☐ No utilice el producto en donde pueda quedar expuesto al agua, humedad o polvo.
La exposición de la unidad al agua, humedad o polvo puede ocasionar humos, incendios y otros daños a la unidad. Asegúrese especialmente que la unidad no se moje cuando se lava el automóvil o en días lluviosos.
Cuando instale siga las precauciones siguientes.
□ Solicite el cableado e instalación a un personal de servicio calificado.
La instalación de esta unidad requiere pericias especiales y experiencia. Para mayor seguridad, solicite la instalación a su concesionario. Panasonic no será responsable ante ningún problema que se origine por su propia instalación de la unidad.
Para instalar y cablear el producto siga las instrucciones.
De no seguirse las instrucciones para instalar y cablear el producto, puede ocasionarse un accidente o incendios.
□ Tenga cuidado de no dañar los cables conductores.
Cuando cable, tenga cuidado de no dañar los cables conductores. Evite que queden aprisionados en el chasis del vehículo, tornillos y partes móviles tales como los carriles del asiento. No raye, tire ni doble o tuerza los cables conductores. No los pase cerca de fuentes de calor ni coloque objetos pesados sobre ellos. Si los cables conductores deben pasar sobre bordes metálicos filosos, proteja los cables conductores envolviéndolos con cinta de vinilo o una protección similar.
□ Utilice las partes y herramientas designadas para la instalación.
Para instalar el producto utilice las partes y herramientas designadas o suministradas. El uso de partes diferentes a
aquéllas suministradas o designadas puede resultar en daños internos a la unidad. Una instalación defectuosa puede ocasionar a un accidente, una falla de funcionamiento o incendio.
☐ No bloquee la ventilación de aire o la placa de enfriamiento de la unidad.
El bloqueo de estas partes ocasionará que el interior de la unidad se sobrecaliente y resultará en incendios u otros daños.
☐ No instale el producto en donde quede expuesto a fuertes vibraciones o inestabilidad.
Evite las superficies muy inclinadas o curvas para la instalación. Si la instalación no es estable, la unidad puede caerse mientras conduce y esto puede ocasionar un accidente o lesiones personales.
□ Ángulo de instalación
El producto debe ser instalado en una posición horizontal con la parte superior del extremo delantero en un ángulo conveniente, pero no mayor a 30°.
El usuario debe tener en mente que en algunas áreas puede haber restricciones sobre cómo y dónde debe instalarse esta unidad. Para detalles adicionales consulte con su concesionario.
Póngase guantes durante para mayor seguridad. Asegúrese de haber completado las conexiones antes de la instalación.
Para evitar daños en la unidad, no conecte el conector de alimentación hasta haber completado todas las conexiones.
☐ No conecte más de un altavoz a un mismo juego de cables de altavoz. (con excepción de la conexión de un altavoz de agudos)
Cuando manipule la pila para la unidad de control remoto observe las precauciones siguientes.
● Utilice solamente la pila especificada (CR2025).
- Haga coincidir la polaridad de la pila con las marcas (+) y (−) en la caja de pila.
- Reemplace las pilas agotadas tan pronto como sea posible.
- Retire la pila desde la unidad de control remoto cuando no la use durante un largo período de tiempo.
- Aisle la pila (colocándola en una bolsa de plástico o cubriéndola con cinta de vinilo) antes de descartarla o almacenarla.
- Descarte la pila de acuerdo a las reglamentaciones locales.
- No desarme, recargue, caliente ni ponga en cortocircuito la pila. No tire una pila al fuego o al agua.
En caso de fuga en la pila
- Limpie quitando completamente el fluido de la pila de la caja de pila e inserte una pila nueva.
- Si alguna parte de su cuerpo o ropa llega a ponerse en contacto con el fluido de la pila, lave con abundante agua.
- Si el fluido de la pila llega a ponerse en contacto con sus ojos, lávese con abundante agua y consiga inmediata atención médica.
Información de seguridad (continuación)

Precaución
ÉSTE ES UN PRODUCTO LÁSER DE LA CLASE I. LA UTILIZACIÓN DE CONTROLES, EL HACER AJUSTES O EL SEGUIR PROCEDIMIENTOS DISTINTOS DE LOS ESPECIFI- CADOS EN ESTE MANUAL PODRÍA CAUSAR UNA EXPOSI- CIÓN PELIGROSA A LA RADIACIÓN. NO ABRA LAS CUBIERTAS NI HAGA REPARACIONES USTED MISMO. SOLICITE LOS TRABAJOS DE SERVICIO AL PER- SONAL CALIFICADO.
Lo siguiente se aplica solamente a los EE.UU.
Parte 15 de los Reglamentos FCC
Advertencia FCC:
Cualesquier cambios o modificaciones sin autorización a este equipo puede anular la autoridad del usuario para operar este dispositivo.
Antes de leer estas instrucciones
Panasonic le da la bienvenida a nuestra familia en crecimiento constante de propietarios de productos electrónicos. Nuestro propósito es el de proporcionarle las ventajas de la electrónica de precisión y de la ingeniería mecánica, fabricación con componentes cuidadosamente seleccionados, y montados por personas que se sienten orgullosas de la reputación que su trabajo ha otorgado a nuestra empresa. Sabemos que este producto le proporcionará muchos años de entretenimiento y, después de que usted descubra la calidad, el valor y la fiabilidad que hemos incorporado, usted también se sentirá orgulloso de ser un miembro de nuestra familia.
Diferencia entre los 2 modelos
- Este manual de operación es para los 2 modelos siguientes: CQ-C5403U y CQ-C5303U. Todas las ilustraciones en este manual representan el modelo CQ-C5403U a menos que se especifique de otra manera. La tabla siguiente describe las diferencias entre los 2 modelos.
| ModelosCaracterísticas | CQ-C5403U | CQ-C5303U |
| Tensión/impedancia de salida de preamplificador | 4 V/60 Ω | 2,5 V/200 Ω |
| Tensión/impedancia de salida del altavoz de subgraves | 4 V/60 Ω | 2,5 V/200 Ω |
Características
■ Amplia gama de componentes para mejorar el sistema
Los diversos componentes opcionales permiten a los usuarios disponer de una amplia gama de posibilidades de mejora del sistema. La mejora del sistema proporciona un ambiente audiovisual relajado en el automóvil. Para más información al respecto, consulte la Guía de mejora del sistema, disponible por separado.
● Cambiador de discos CD
El adaptador opcional (Cable de conversión para el cambiador de discos DVD/CD: CA-CC30U) le permitirá conectar la unidad del cambiador de discos CD Panasonic opcional (CX-DP880).
iPod®
El adaptador opcional (Cable de conexión directa para iPod: CA-DC300U) le permitirá conectar la serie iPod opcional.
Radio vía satélite XM
Podrá conectar el receptor XM opcional (XMD1000) con el adaptador digital opcional. Para los detalles, consulte el manual de instrucciones del receptor XM.
- Radio de recepción vía satélite Sirius
Podrá conectar el receptor de radio de recepción vía satélite Sirius opcional (SIR-PAN1).
- Sistema telefónico de manos libres.
Podrá conectar el juego de manos libres Bluetooth opcional (CY-BT100U).
Nota:
- El modelo CY-BT100U sólo está diseñado para recibir llamadas. No puede efectuar llamadas.
- Podrá conectar el módulo de expansión opcional (unidad de concentrador) (CY-EM100U). La conexión del módulo de expansión le permitirá conectar simultáneamente los dispositivos opcionales anteriormente mencionados así como otros dispositivos audio-visuales. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones del módulo de expansión.
Panel frontal completamente motorizado
Con un solo toque, el panel frontal se desliza hacia abajo para ofrecerle acceso a la ranura del disco. La función de inclinación de tres etapas permite ajustar el ángulo de visión a 15, 25 ó 35 grados para conseguir la óptima visibilidad de la pantalla.
■ SQ (Calidad del sonido)
Dispondrá de 6 modos de preajuste (FLAT, ROCK, POP, VOCAL, JAZZ, CLUB). Podrá personalizar sus ajustes para estos modos (con excepción de FLAT) y memorizarlos para poderlos activar instantáneamente.
SQ3 (Calidad de sonido de 3 bandas)
La frecuencia central y el nivel pueden ajustarse en cada una de las 3 bandas. De este modo, usted podrá ajustar la calidad del sonido para cada género musical para adaptarlo a la acústica del interior de su vehículo y a sus preferencias personales. (→ Página 92)
Indice
Común
Información de seguridad 74
Antes de leer estas instrucciones .... 76
Características 77
Indice 77
Accesorios 78
Control remoto 78
Preparativos 79
- Control remoto
- Aparato principal Cancelación de la demostración Ajuste del reloj
Generalidades 80
Cada fuente
Radio 84
Antes de la reproducción de discos 86
Reproductor de CD 87
Reproductor de MP3/WMA 88
Observaciones sobre MP3/WMA 90
Como sea necesario
Ajuste de audio 92
- Volumen
- Graves/Agudos
- Ajuste de SQ
- Ajuste del balance izquierdo-derecho/delantero-trasero
- LEVEL del altavoz de subgraves
- LPF (filtro de paso bajo) del altavoz de subgraves
Ajuste de la función 96
- Demostración
- Regulador de la intensidad luminosa (ajuste del brillo del visualizador)
- Patrón de visualización del analizador de espectro (PATTERN)
- Silenciamiento/atenuación
- Salto de AUX
- Función de seguridad
Sistema antirrobo 100
Fusible 101
Mantenimiento.... 101
Notas acerca de los discos .... 101
Solución de problemas .... 102
Especificaciones 107
Nota:
- Consulte la Guía de mejora del sistema para ver la operación de los dispositivos opcionales tales como el cambiador de discos CD y del iPod.
Accesorios


Nota:
- Los números entre paréntesis de debajo del nombre de cada parte accesoria son los números de parte para el mantenimiento y el servicio técnico.
- Los accesorios y sus números de parte están sujetos a cambios sin previo aviso debido a mejoras del producto.
- El collar de montaje y la placa de guarnición están montados en la unidad principal al salir de fábrica.
Control remoto
- Este manual de instrucciones explica las operaciones para emplearlas con los botones de la unidad principal. (Se excluyen las operaciones distintas.)
![Alimentación Fuente Ajuste Banda Pausa Aleatorio Exploración Repetición Entrada de número de pista/carpeta/archivo/disco Selección de carpeta/disco Ajuste de la función POWER SOURCE MENU SYNC SEL SET VOL BAND MUTE 1 2 3 RANDOM SCAN REPEAT 4 5 6 < 7 3 9 > TUNE TUNE 0 DSP NÚBER Panasonic CAR AUDIO Menú Selección Control de volumen/Ajuste de audio Silenciamiento/Atenuación [0] a [9] Selección de Sintonización/pista/archivo/ Avance rápido/Retroceso rápido Visualización](/content/2019/11/57154/images/43520480dd3c6d35ba026b2adfa93e3dd772758eced43f62d6823c70b6a7a96e.jpg)
Control remoto
Preparativos para antes de empezar a utilizarlo
Extraiga con cuidado la película aislante del lado posterior del control remoto.

Reemplazo de pila
① Extraiga el soporte de las pilas con el mando a distancia puesto sobre una superficie plana.
① Inserte una uña en la ranura, y empuje el soporte en la dirección de la flecha.
② Extraiga el soporte en la dirección de la flecha empleando un objeto duro punti-agudo.
② Coloque una pila en el compartimiento con el lado (+) arriba.
③ Vuela a introducir el compartimiento de la pila.
Objeto duro puntiagudo

Lado posterior

Advertencia
- Mantenga las pilas alejadas de los niños para evitar el peligro de accidentes. Si un niño se traga una pila, llévelo inmediatamente al médico.
⚠️ Precaución
- Extraiga y tire inmediatamente la pila gastada.
- No desmonte, caliente ni cortocircuite las pilas. No tire las pilas al fuego ni al agua.
- Respete las normas vigentes para tirar las pilas.
- El uso incorrecto de las pilas puede causar el sobrecalentamiento, explosión o ignición, resultando en heridas o incendios.
Nota:
- Informaciones sobre las pilas: Pila recomendada: Pila de litio Panasonic (CR2025) (Incluida en el control remoto) Vida útil de la pila: Aproximadamente 6 meses en utilización normal (a temperatura ambiental)
Aparato principal
Cancelación de la demostración
El mensaje de demostración aparece la primera vez que se utiliza.
① Ponga el interruptor de encendido del automóvil en la posición de accesorios (ACC) o de encendido (ON). Aparece la pantalla de demostración.

② Presione [SRC/PWR] para conectar la alimentación.
③ Presione y mantenga presionado [VOLUME] (PUSH SEL) durante más de 2 segundos para abrir el menú.
④ Presione [VOLUME] (PUSH SEL) para seleccionar el ajuste de demostración. (Se visualizará “DEMO”.)
⑤ Gire [VOLUME] hacia la izquierda. (Presione [0] (√) del control remoto.)

- Presione [D] (DISP) para retornar al modo normal.
- Consulte la sección de “Ajuste de la función”.

[D] (DISP/CLOCK)

[VOLUME]
(PUSH SEL: selección)
[SRC/PWR] (Alimentación)
[<][>
(Ajuste de la hora/minutos)
Ajuste del reloj
Se adopta el sistema de reloj de 12 horas.
① Presione [SRC/PWR] para conectar la alimentación.
② Presione [D] (DISP/CLOCK).

③ Presione y mantenga presionado [D] (DISP/CLOCK) durante más de 2 segundos.

④ Ajuste las horas.
[>]: Para adelantar las horas.
[<]: Para atrasar las horas.

⑤ Presione [D] (DISP/CLOCK).

⑥ Ajuste los minutos
[>]: Para adelantar los minutos.
[<]: Para atrasar los minutos.

⑦ Presione [D] (DISP/CLOCK).

Nota:
- Antes de ajustar la hora del reloj se visualizará “ADJUST”.
- Presione y mantenga presionado [>] o [<] para que los números cambien rápidamente.
![[MUTE] (Silenciamiento/atenuación) [Volume] Analizador de espectro (→ Página 96) Visualización del modo de reproductor de CD (→ Página 87) Indicador SQ3 SATO WMA MP3 VOLUME PUS SET Panasonic CQ-C5403U MXE TUNETRACK DISC ▲ TILT OPEN D BAND APM 1 2 3 SRC/PWR 4 5 6 FOLDER Sensor de control remoto (→ Página 78) [SQ] (Calidad del sonido) [Fuente/Alimentación] [SRCPWR] [B(D) (DISP) (Visualización)] Botones de preajuste [1] a [6]](/content/2019/11/57154/images/c4d93c021f4ce5188fea55c7ec1337a606256e06d61b3d8431a0e8a98d21ad11.jpg)
Alimentación
Ponga el interruptor de encendido del automóvil en la posición de accesorios (ACC) o de encendido (ON).
ON : Presione [SRC/PWR].
WELCOME?
OFF : Presione y mantenga presionado [SRC/PWR] hasta que oiga un pitido (aprox. 1 segundo), y luego suéltelo.
Nota:
- Cuando el interruptor de encendido se ajusta a la posición ON, se inclina el panel para fijar sus posiciones anteriores.
- Si gira la llave a la posición de desconexión de accesorios (ACC OFF) mientras la función de seguridad está activada, aparecerá el mensaje de seguridad con una alarma de aviso. (Ajuste initial: SLED ON) (→ Página 98 acerca del ajuste de la función de seguridad)
Volumen

VOLUME 18
Ajuste inicial: 18 Margen de ajuste: 0 a 40
Nota:
- El nivel de sonido para cada fuente se almacena en la memoria. (Para la radio, hay un volumen para AM y un volumen para todas las bandas de FM)
Silenciamiento/atenuación
MUTE
Activación : Presione [MUTE].
Desactivado : Presione [MUTE] otra vez.
Podrá seleccionar el silenciamiento o la atenuación.
(→ Página 96)

Fuente de sonido
Presione [SRC/PWR] para cambiar la fuente.
Radio

Reproductor de CD

0
Reproductor de MP3/WMA

AUX1

Una unidad opcional (ejemplo, el cambiador de discos CD)
(Si lo conecta directamente al Conector de mejora del sistema de esta unidad)

0
Algunas unidades opcionales
(si emplea el módulo de expansión (CY-EM100U))

Puerto 1

Puerto 2

Puerto 3

Puerto 4
Nota:
- Para ver la información sobre los dispositivos que pueden conectarse, consulte la Guía de mejora del sistema o instrucciones de la instalación de cada dispositivo.
SQ (Calidad del sonido)
Dispondrá de 6 modos de preajuste (FLAT, ROCK, POP, VOCAL, JAZZ, CLUB). Podrá personalizar sus ajustes para estos modos (con excepción de SQ-FLAT) y memorizarlos para poderlos activar instantáneamente.
SQ3 (Calidad de sonido de 3 bandas)
La frecuencia central y el nivel pueden ajustarse en cada una de las 3 bandas. De este modo, usted podrá ajustar la calidad del sonido para cada género musical para adaptarlo a la acústica del interior de su vehículo y a sus preferencias personales. (→ Página 92)
①Presione [SQ] para activar el modo de selección de SQ.
②Presione [SQ] para seleccionar el tipo de sonido de la forma siguiente:

(FLAT) respuesta en frecuencia plana: no produce ninguna acentuación.

(ROCK) sonido rápido y duro: acentúa los graves y los agudos.

(POP) sonido de amplia gama y profundo: acentúa un poco los graves y los agudos.

(VOCAL) sonido claro:
acentúa los tonos medios y un poco
los agudos.

(JAZZ) sonido profundo específico del jazz: sonido con acentuación en la nitidez de los platillos y del eco del saxofón.

(CLUB) sonido específico de un club y discoteca: reproducción con el realismo de estar en un club.






- Después de haber presionado [SQ] en la unidad principal, también podrá seleccionar un tipo de sonido presionando los botones de preajuste [1] a [6].
⚠️ Precaución
- No se pille los dedos ni la mano en el panel frontal.
![SAT RADIO HENS WMA MP3 Panasonic CQ-C5403U VOLUME PUSH SET MUTE SQ 1 2 3 SRC/PWR 4 5 6 TUNE/TRACK DISC RIOCK POP CAP ECON VCCAL CLUB | JAZ2 SCROLL MOSFET 50W:4 RANDOM SCAN REPEAT FOLDER △ TILT OPEN D BAND APM DSP/CLOCK [D] (DISP/CLOCK) [▲: Expulsión] (TILT/OPEN)](/content/2019/11/57154/images/808df726ccc2266e8e46bb8c4763f0ef4df2fec0042c1de4326a9578a07d716e.jpg)
Abra el panel frontal
Presione [▲: Expulsión] (OPEN).
Nota:
- El panel frontal se cierra automáticamente después de sonar una alarma de aviso si no se efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos.
- Cuando haya un disco insertado, el disco se expulsará después de abrirse por completo el panel frontal.
(Expulsión del disco → Página 86)
Cierre el panel frontal
Presione [▲] (OPEN).

Ángulo del panel frontal (inclinación)
Presione y mantenga presionado [▲] (TILT) hasta que oiga un pitido (aproximadamente 1 segundo) por el altavoz, y luego suéltelo.
Ajuste el panel frontal en la posición en la que sea más fácil leer lo que aparece en el visualizador. Cada vez que se repite la operación anterior, cambia el ángulo del panel frontal en la secuencia mostrada a continuación.

flowchart
graph TD
A["TILT OFF"] --> B["TILT 1"]
B --> C["TILT B"]
C --> D["TILT B"]

- Las posiciones especificadas en “Ángulo del panel frontal (inclinación)” quedan memorizadas incluso después de las operación siguientes.
- Abrir/cerrar
- ACC activado/desactivado
Visualización de la hora (con la alimentación desconectada)
Cuando la alimentación de la unidad está desconectada (OFF), presione [D] (DISP/CLOCK).

Cuando la alimentación esté conectada (ON), consulte la descripción de cada fuente.
![Indicador ST (Estéreo) [<] [>] (TUNE) Panasonic CQ-C5403U MUTE SAT W/FA M/F VOLUME PUSH SET SO 1 2 3 SRC/PWR 1 2 3 4 5 6 TUNE/TRACK 0°C RICH RICH CLUB JAZZ BANDB APM DISP CLOCK FOLDER [D] (DISP) (Visualización) [BAND] (APM: Memoria de preajustes automáticos) [SRC/PWR] (Fuente) Botones de preajuste [1] a [6] (Emisoras preajustadas)](/content/2019/11/57154/images/1cda1ba5467aa3a5a6715c5771d80056160ba03bf83c82245b720b77b3d17014.jpg)
1 Modo de la radio
Presione [SRC/PWR] para seleccionar el modo de la radio.

2 Banda
Presione [BAND].

flowchart
graph TD
A["PM1"] --> B["PM2"]
B --> C["PM3"]
C --> D["PM"]
D --> A
3 Sintonización
[>]: Frecuencias más altas [<]: Frecuencias más bajas Presione y mantenga presionado [>] o [<] durante más de 0,5 segundos, y luego suéltelo. Se iniciará la búsqueda.
Cambio de visualización
Presione [D] (DISP) para cambiar la visualización de la forma siguiente.

Preajuste de emisoras
Pueden almacenarse hasta 6 emisoras en cada una de las memorias de las bandas de FM1, FM2, FM3 y AM.
Nota:
- Las emisoras nuevas se sobrescriben sobre las que están actualmente almacenadas después de realizar este procedimiento.
Advertencia
- Para mayor seguridad, no intente nunca preajustar emisoras mientras esté conduciendo.
Memoria de preajuste automático (APM)
Con esta operación, las emisoras con buenas condiciones de recepción podrán almacenarse automáticamente en la memoria de preajustes.
① Seleccione una banda. (→ Página anterior)
② Presione y mantenga [BAND] (APM) durante más de 2 segundos.
En cada banda se preajustarán las 6 emisoras que tengan la señal más potente.
Una vez ajustadas, las emisoras preajustadas se exploran en secuencia durante 5 segundos cada una.
(Exploración)

Nota:
- Para detener la exploración, presione uno de los botones [1] a [6].
Memoria de preajuste manual
Con esta operación, las emisoras podrán almacenarse manualmente en la memoria de preajustes.
① Seleccione una banda y una frecuencia. (→ Página anterior)
② Presione y mantenga presionado uno de los botones de preajuste [1] a [6] hasta que la visualización parpadee una vez.

Sintonización de una emisora preajustada
① Seleccione una banda. (→ Página anterior)
② Presione uno de los botones de preajuste del [1] a [6].
Antes de la reproducción de discos
⚠️ Precaución
- Los discos de 8 cm {3"} no pueden reproducirse en esta unidad, por lo que no deberá insertarlos.
- No utilice discos con formas irregulares.
- No utilice discos que tengan pegatinas o etiquetas adheridas.
- Para evitar dañar el panel frontal, no lo empuje hacia abajo ni ponga objetos encima del mismo mientras esté abierto.
- No se pille los dedos ni la mano en el panel frontal.
- No inserte ningún objeto extraño en la ranura del disco.
Discos disponibles
| CD-R | CD-RW | CD-TEXT | CD-ROM |
| CD-DA | CD-DA | CD-DA | - |
| MP3/WMA | MP3/WMA | - | MP3/WMA |
Nota:
- Consulte la sección sobre “Observaciones sobre MP3/WMA” (→ Página 90) y “Notas acerca de los discos” (→ Página 101).
- Cuando se inserte un disco, la alimentación se conectará automáticamente.
- Es posible que los discos que tengan datos CD-DA y datos MP3/WMA no se reproduzca con normalidad.
Inserción del disco
① Presione [▲] (OPEN).
Cuando haya un disco insertado ( ©Disc esté encendido), el disco se expulsará después de abrirse por completo el panel frontal.
![[▲: Expulsión] (OPEN) ▲TILT OPEN](/content/2019/11/57154/images/9186d294e4188fcc3c8359018f29aa80709c62bb4ba78500e90bf5bfefb23d28.jpg)
② Inserte un disco

- Es posible que tarde cierto tiempo en comenzar la reproducción.
- La reproducción se iniciará automáticamente después de haberse reconocido los datos del disco insertado.
- Es posible que tarde cierto tiempo en comenzar la reproducción.
- La reproducción se iniciará automáticamente después de haberse reconocido los datos del disco insertado.

flowchart
graph TD
A["READING"] --> B["CD"]
B --> C["O"]
C --> D["MP3/WMA"]
D --> E["(→ Página 88 acerca del reproductor de MP3/WMA)"]
Expulsión del disco
① Presione [▲] (OPEN).
El disco se expulsará después de que el panel frontal se haya abierto por completo.
② Saque el disco.
③ Presione [▲] (OPEN) para cerrar el panel frontal.
Nota:
- El panel frontal se cierra automáticamente después de sonar una alarma de aviso si no se efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos.
![Indicador MUTE VOLUME PUSH SET SAT RADIO VMA 4P3 Panasonic CQ-C5403U TUNETRACK DISC OPEN 1 2 3 4 5 6 FOLDER [SRC/PWR] (Fuente) [RANDOM] [SIGNATURE] [3] (SCROLL) [4] (RANDOM) [5] (SCAN) [6] (REPEAT) [◀◀] / [▶▶] (◀◀ / ▶▶) (Selección de canciones/ Avance rápido/inversión rápida) [D] (DISP) (Visualización) [BAND] (■/►: Pausa/reproducción)](/content/2019/11/57154/images/e9bea73dc2ce89ceece4a5dc9372443d5b40675a1ddccf2296759baa10cd3199.jpg)
Cuando hay un disco CD en el reproductor

Presione [SRC/PWR] para seleccionar el modo de reproductor de CD y se iniciará la reproducción.
Pista Tiempo de reproducción

Cambio de visualización
Presione [D] (DISP).
Pista/Tiempo de reproducción

flowchart
graph TD
A["CD 01 1/23"] --> B["Título del disco"]
B --> C["THE BEST"]
C --> D["Título de la pista"]
D --> E["IF YOU W"]
E --> F["La hora"]
F --> G["CD 10:10"]
G --> H["Visualización"]
H --> I["apagada"]
Nota:
- Cuando no hay información en el disco, se visualiza "NO TEXT".
- Presione [3] (SCROLL) para desplazar otro ciclo cuando se visualiza un título. Si el número de caracteres visualizados es de 8 o menos, los caracteres no se desplazarán.
Selección de canciones
[▶▶]: Canción siguiente
[◀◀]: Principio de la canción actual
Canción anterior. (Presiónelo dos veces.)
Avance rápido/inversión rápida
Presione y mantenga presionado.
[▶▶] (▶▶): Avance rápido
[◀◀] (◀◀): Inversión rápida
Suéltelo para reanudar la reproducción.
Pausa (II / ▶)
Presione [BAND] (II /▶).
Presione [BAND] (II /▶) otra vez cancelarlo.
Reproducción aleatoria

Todas las pistas disponibles se reproducen en secuencia aleatoria.
Presione [4] (RANDOM).
Se enciende R▶.
Presione [4] (RANDOM) otra vez cancelarlo.
Reproducción por exploración
Se reproducen en secuencia los primeros 10 segundos de cada canción.
Presione [5] (SCAN).

Presione [5] (SCAN) otra vez cancelarlo.
Repetición de la reproducción

Se repite la canción actual.
Presione [6] (REPEAT).
Se enciende REP.
Presione [6] (REPEAT) otra vez cancelarlo.
Selección directa de pistas
(Sólo para el control remoto)
Ejemplo: Número de pista 10

① Presione [#].
② Presione [1] [0].
③ Presione [BAND] (SET).
Nota:
- Para suspender la selección directa, presione [DISP].
- La reproducción aleatoria, repetición de la reproducción y la reproducción por exploración se cancelarán cuando se presione [#].
Reproductor de MP3/WMA
![FOLDER © DISC Indicador R ▶ REP VOLUME PUSH SET MUTE SAT RADIO HUA IP3 Panasonic CQ-C5403U TUNETRACK DISC R▶ REP 1 2 3 SRC/PWR 4 5 6 FOLDER [3] (SCROLL) [SRC/PWR] (Fuente) [4] (RANDOM) [5] (SCAN) [6] (REPEAT) [D] (DISP) (Visualización) [◀◀] / [▶◀] (◀◀ / ▶◀) (Selección de archivos/ Avance rápido/inversión rápida) [∨] / [∧] (FOLDER) (Selección de carpeta) [BAND] (II /▶: Pausa/reproducción) [◀◀] / [▶◀] (◀◀ / ▶◀) (Selección de archivos/ Avance rápido/inversión rápida)](/content/2019/11/57154/images/0ed38c81723e0ffaf80eb6bf47737b2e13621731ac65f5339c4b2edd79b0525d.jpg)
Cuando hay un disco en el reproductor
Presione [SRC/PWR] para seleccionar el modo de reproducción de MP3/WMA y se iniciará la reproducción.

Cambio de visualización
Presione [D] (DISP).

flowchart
graph TD
A["Carpeta/archivo"] --> B["002-001"]
B --> C["Tiempo de reproducción"]
C --> D["0'20"]
D --> E["Nombre de la carpeta/ nombre de álbum*"]
E --> F["(FOLIER)"]
F --> G["(Lectura de datos)"]
H["THE BEST"] --> I["Nombre de la archivo/ nombre de título y artista*"]
I --> J["(FILE)"]
J --> K["(Lectura de datos)"]
L["IF YOU W"] --> M["La hora"]
M --> N["MP3 10:00"]
N --> O["Visualización apagada"]
Nota:
- Se visualiza “NO TEXT” cuando no hay un nombre de carpeta/archivo.
- Presione [3] (SCROLL) para desplazar otro ciclo cuando se visualiza un título. Si el número de caracteres visualizados es de 8 o menos, los caracteres no se desplazarán.
\*Ajuste de etiquetas ID3/WMA
Presione y mantenga presionado [3] (SCROLL) durante más de 2 segundos.

Cuando se visualiza el nombre de una carpeta:
TAG ON: Se visualiza el título del álbum.
TAG OFF: Se visualiza el nombre de la carpeta.
Cuando se visualiza el nombre de un archivo:
TAG ON: Se visualiza el nombre del título/artista.
TAG OFF: Se visualiza el nombre del archivo.
Selección de carpetas
∧: Carpeta siguiente
V: Carpeta anterior
Selección de archivos
[▶▶]: Archivo siguiente
[◀◀]: Principio del archivo actual
Para el archivo anterior, presiónelo dos veces.
Avance rápido/inversión rápida
Presione y mantenga presionado.
[◀◀] (◀◀): Inversión rápida
Suéltelo para reanudar la reproducción.
Pausa (II / ▶)
Presione [BAND] (II /▶).
Presione [BAND] (II /▶) otra vez cancelarlo.
Reproducción aleatoria

Todos los archivos disponibles se reproducen en secuencia aleatoria.
Presione [4] (RANDOM).
Se enciende R▶.
Presione [4] (RANDOM) otra vez para cancelarlo.
Reproducción aleatoria de carpetas FOLDER R
Todos los archivos de la carpeta actual se reproducen en secuencia aleatoria.
Presione y mantenga presionado [4] (RANDOM) durante más de 2 segundos.
Se encienden FOLDER R ▶
Presione y mantenga presionado [4] (RANDOM) otra vez durante más de 2 segundos para cancelarlo.
Reproducción de exploración
Se reproducen los primeros 10 segundos de cada archivo en secuencia.
Presione [5] (SCAN).

Presione [5] (SCAN) otra vez para cancelarlo.
Reproducción por exploración de carpetas FOLDER
A partir de la carpeta siguiente, se reproducen en secuencia los primeros 10 segundos del primer archivo de cada carpeta.
Presione y mantenga presionado [5] (SCAN) durante más de 2 segundos.
Se enciende FOLDER.

Presione y mantenga presionado [5] (SCAN) otra vez durante más de 2 segundos para cancelarlo.
Repetición de la reproducción

Se repite el archivo actual.
Presione [6] (REPEAT).
Se enciende REP.
Presione [6] (REPEAT) otra vez para cancelarlo.
Reproducción repetida de carpetas FOLDER REP
Se repite la carpeta actual.
Presione y mantenga presionado [6] (REPEAT) durante más de 2 segundos.
Se encienden FOLDER REP.
Presione y mantenga presionado [6] (REPEAT) otra vez durante más de 2 segundos para cancelarlo.
Selección directa
(Sólo para el control remoto)
Selección directa de carpetas
Ejemplo: Número de carpeta 10 (→ Página 91)

① Presione [#] dos veces.
② Presione [1] [0].
③ Presione [BAND] (SET).
Selección directa de archivos
Ejemplo: Número de archivo 10

① Presione [#].
② Presione [1] [0].
③ Presione [BAND] (SET).
Nota:
- Para suspender la selección directa, presione [DISP].
- Cuando se presiona [#] se cancelan la reproducción aleatoria, reproducción aleatoria de carpetas, exploración, exploración de carpetas, repetición y repetición de la reproducción de carpetas.
Observaciones sobre MP3/WMA
¿Qué es MP3/WMA?
MP3 (MPEG Audio Layer-3) y WMA (Windows Media™ Audio) son formatos de compresión de audio digital. El primero fue desarrollado por MPEG (Motion Picture Experts Group), y WMA fue desarrollado por Microsoft Corporation. Empleando estos formatos de compresión, podrá grabar el contenido de unos 10 discos CD musicales en un solo disco CD (este número se refiere a los datos grabados en un disco CD-R o CD-RW de 650 MB a una velocidad en bits fija de 128 kbps y a una frecuencia de muestreo de 44,1 kHz).
Nota:
- Los programas informáticos para codificación de MP3/WMA y para escritura de discos CD no se suministran con esta unidad.
Puntos que deberá recordar cuando cree archivos MP3/WMA
Comunes
- Se recomienda una velocidad de transferencia alta y una frecuencia de muestreo alta para obtener sonido de alta calidad.
- No se recomienda la sección de VBR (velocidad de transferencia variable) porque el tiempo de reproducción no se visualiza correctamente y es posible que salte el sonido.
- La calidad del sonido de reproducción cambia según las circunstancias de codificación. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones de su software de codificación y del software de grabación.
MP3
- Se recomienda ajustar la velocidad de transferencia a “128 kbps o más” y “fija”.
WMA
- Se recomienda ajustar la velocidad de transferencia a “64 kbps o más” y “fija”.
- No ajuste la protección contra copias del archivo WMA que esta unidad pueda efectuar la reproducción.
⚠️ Precaución
- No asigne nunca la extensión del nombre de archivo de “.mp3” ni “.wma” a un archivo que no tenga el formato MP3/WMA. No sólo produciría ruido por los altavoces y daños en los mismos, sino que también podría causarle daños en los oídos.
Información del visualizador
Elementos visualizados
CD-TEXT
- Título del disco
- Título de la pista
MP3/WMA
- Nombre de la carpeta
- Nombre del archivo
MP3 (ID3 tag)
- Nombre de álbum
- Título y nombre del artista
WMA (WMA tag)
- Nombre de álbum
- Título y nombre del artista
Caracteres que pueden visualizarse
- Longitud visualizable del nombre de archivo/nombre de carpeta: 64 caracteres como máximo (El número de caracteres que pueden visualizarse con nombres Unicode de archivo y de carpeta se reduce a la mitad.)
- Nombres de archivo y de carpetas de acuerdo con la norma de cada sistema de archivos. Para más detalles, consulte las instrucciones del software de grabación.
- Pueden visualizarse el juego de caracteres ASCII y los caracteres especiales de cada idioma.
- Pueden visualizarse algunos caracteres cirílicos de Unicode.
Juego de caracteres ASCII
“A” a la “Z”, “a” a la “z”, dígitos 0 al 9, y los símbolos siguientes: (espacio) ! ” # \$ % & ’ ( ) * + , - . / : ; <= > ? @ [ \ ] ^ _ ` { | } \~
Caracteres especiales
À Á Â Ã Å à á â ã å
Ä ä
ò ó ô õ ð ò ò ó ô õ õ
ù Ú Û ù ù ú ü
Nota:
- Es posible que con ciertos programas de software con los que se han codificado archivos del formato MP3/WMA, no se visualice correctamente la información de los caracteres.
- Los caracteres y símbolos que no pueden visualizarse se convierten en un asterisco( ).
- Se recomienda que la longitud del nombre de archivo sea de menos de 8 caracteres (excluyendo la extensión del archivo).
Grabación de archivos MP3/WMA en un disco CD
- Le recomendamos reducir al mínimo la producción de discos que contengan archivos CD-DA y archivos MP3/WMA.
- Si hay archivos con el formato CD-DA y archivos del formato MP3 o WMA en el mismo disco, es posible que las canciones no se reproduzcan en el orden deseado, o que algunas canciones no se reproduzcan en absoluto.
- Cuando almacene datos MP3 y datos WMA en el mismo disco, hágalo en carpetas distintas para cada tipo de datos.
- No grabe archivos que no sean archivos MP3/WMA ni carpetas innecesarias en el disco.
- El nombre de archivo MP3/WMA debe añadirse según las normas como se indica en las descripciones siguientes, y también debe cumplir las normas de cada sistema de archivos.
-
La extensión del nombre de archivo “.mp3” o “.wma” debe asignarse a cada archivo dependiendo del formato del archivo.
-
Es posible que encuentre problemas al reproducir archivos MP3/WMA o al visualizar la información de archivos MP3/WMA grabados con ciertos programas de software de grabación o grabadoras de CD.
- Esta unidad no tiene función de lista de reproducción,
- Aunque las grabaciones de multisesión son compatibles, se recomienda el empleo de grabación de una sola vez (Disc-at-Once).
Sistemas de archivos compatibles
ISO 9660 Level 1/Level 2, Apple Extension para ISO 9660, Joliet, Romeo
Nota:
- Apple HFS, UDF 1,50, Mix CD, CD Extra no es compatible.
Formatos de compresión (Recomendación: “Puntos que deberá recordar cuando cree archivos MP3/WMA” en la página anterior)
| Método de compresión | Velocidad de transferencia | VBR | Frecuencia de muestreo |
| MPEG 1 audio layer 3 (MP3) | 32 k – 320 kbps | SÍ | 32, 44,1, 48 kHz |
| MPEG 2 audio layer 3 (MP3) | 8 k – 160 kbps | SÍ | 16, 22,05, 24 kHz |
| Windows Media Audio Ver. 2, 7, 8, 9* | 32 k – 192 kbps | SÍ | 32, 44,1, 48 kHz |
* No es compatible con WMA 9 Professional/LossLess/Voice.
Orden de selección de carpetas/orden de reproducción de archivos
Número máximo de archivos/carpetas
- Número máximo de archivos/carpetas: 511 (archivos + carpetas)
- Número máximo de archivos en una carpeta: 255
- Profundidad máxima de los árboles: 8
- Número máximo de carpetas: 255 (incluyendo la carpeta raíz.)
Nota:
- Podrá acortar la duración entre la lectura de datos y la reproducción reduciendo la cantidad de archivos o carpetas, o la profundidad de la jerarquía.
- Esta unidad cuenta el número de carpetas tanto si tienen archivos MP3/WMA como si no los tienen.
- Si la carpeta seleccionada no contiene ningún archivo MP3/WMA, se reproducen los archivos MP3/WMA que están más cerca en el orden de reproducción.
- El orden de reproducción puede ser distinto de otros reproductores de MP3/WMA aunque se utilice el mismo disco.
- Aparece “ROOT” cuando se visualiza el nombre de la carpeta raíz.

flowchart
graph TD
A["1"] --> B["2"]
B --> C["3"]
C --> D["4"]
D --> E["5"]
E --> F["6"]
F --> G["7"]
G --> H["Árbol 1"]
G --> I["Árbol 2"]
G --> J["Árbol 3"]
G --> K["Árbol 4"]
K --> L["...... Árbol 8 (Máx.)"]
M[" Carpeta raíz (Directorio raíz) "] --> N["1"]
M --> O["2"]
M --> P["3"]
Q[" Selección de carpetas En el orden de 1 - 8"] --> R["1"]
S[" Selección de archivos En el orden de 1 - 6"] --> T["1"]
Copyright
Las leyes de copyright prohiben copiar, distribuir y entregar material con derechos de autor, como pueda ser música, sin el permiso del propietario de tales derechos con excepción de servir sólo para entretenimiento personal.
Sin garantía
La descripción de arriba cumple nuestras investigaciones hasta diciembre de 2005. No hay garantía para la capacidad de reproducción y visualización de MP3/WMA.
Ajuste de audio
![Gire [VOLUME]. (Presione [VOL ∧] o [VOL ∨] del control remoto.) [D] (DISP) (Retorno al modo normal) MUTE WMA MP3 Panasonic CQ-C5403U TME Δ TILT OPEN VOLUME PUSFER S0 1 / 0/1 LIME 19 VOLUME 19 RICK POP RJ2 VCAL CLUB JAZZ SCROLL ROSFET 50WxU RANDOM SCAN REPEAT SRC/PWR 4 5 6 FOLDER BAND APM DISP CLOCK [SQ] (Calidad del sonido) Botones de preajuste [2] a [6]](/content/2019/11/57154/images/93abd057a1161e95997b0bef49cbf9df8763a774de4a77adc625d7b90f95e59c.jpg)

Presione [VOLUME]
(PUSH SEL: selección).
(Presione [SEL] del control remoto.)

V/[A]
[BAND]
Volumen
Ajuste inicial: 18
Margen de ajuste: 0 a 40
Graves/Agudos
Podrá ajustar el sonido de los graves y de los agudos.
Ajuste inicial: BAS (graves) 0 dB
TRE (agudos) 0 dB
Margen de ajuste: -12 dB a +12 dB (en 2 dB)
Ajuste de SQ
Podrá ajustar las características del tipo de sonido actualmente seleccionado (SQ). (→ Página 81)
También podrá preajustar hasta 5 SQ de ajustes diferentes.
Margen ajustable de tono/SQ: -12 dB a +12 dB (en 2 dB)
SQ bajo/graves: ±12 dB (a 60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz)
- El nivel del control de graves/agudos de cada frecuencia se fija a la frecuencia que se ha seleccionado para SQ.
■ Para reponer un SQ ajustado al ajuste predeterminado
① Presione [SQ] y seleccione el SQ que desee reponer el ajuste predeterminado. (Sólo para la unidad principal)
② Presione y mantenga presionado [BAND] durante más de 2 segundos.

flowchart
graph TD
A["Presione [VOLUME"] (PUSH SEL) para abrir el menú. VOLUME 18] --> B["Presione [VOLUME"] (PUSH SEL). BASS]
B --> C["Presione [VOLUME"] (PUSH SEL). TREBLE]
C --> D["Presione [VOLUME"] (PUSH SEL). SQ SET El modo de ajuste de SQ también_puede_establecerse_presionando["SQ"] durante más de 2 segundos.]

flowchart
graph TD
A["Modo normal"] --> B["VOLUME"]
B --> C["BASS"]
C --> D["TREBLE"]
D --> E["SQ SET"]
E --> F["BALANCE"]
G["SUBW LPF"] --> H["SUBW LEV"]
H --> I["FADER"]
I --> F
Nota:
- La secuencia y el contenido de los elementos de ajuste pueden depender de las condiciones de los dispositivos que deban conectarse. Para obtener más información al respecto, consulte la Guía de mejora del sistema o el manual de instrucciones de los dispositivos que deban conectarse.
- Para volver al modo normal, presione [D] (DISP).
- Si no se efectúa ninguna operación durante más de 5 segundos en el ajuste de audio (2 segundos en el ajuste del volumen, 10 segundos en el de SQ), el visualizador retorna al modo normal.
- El volumen también puede ajustarse directamente con [VOLUME] de la unidad principal. (→ Página 80)
- Para la activación de un SQ preajustado, consulte la página 81.
![Gire [VOLUME]. ① : Subir ② : Bajar VOLUME 8](/content/2019/11/57154/images/f83fad663dd88d5f4957005ccf1a8ca4103ef624460fb0dae81e049fcf753be9.jpg)
![Gire [VOLUME]. ① : Subir ② : Bajar BAS 0dB](/content/2019/11/57154/images/de961e7f9349e71d782c4d2c2abaa1d9e88a41751a19245aaf1694d238b480c6.jpg)
![Gire [VOLUME]. ① : Subir ② : Bajar TRE 0dB](/content/2019/11/57154/images/2f9f29e98a6c36f993c5a4eab7bd0af0ced8d686030e6bee849276d87de26889.jpg)
![① Presione [>] o [<] para seleccionar una banda frecuencias (bajas, medias, altas). [>]: Banda de frecuencias más altas [<]: Banda de frecuencias más bajas Gire [VOLUME] para seleccionar una frecuencia. Frecuencia 60Hz/ 0 Parpadea la banda de frecuencias](/content/2019/11/57154/images/bc813dddb13ced1a52ddbb9f0e5be19c727c8edca953cef023ba54896e42e0c4.jpg)
Nota:
- No podrá guardar ningún valor de preajuste de SQ en el botón [1].
- Ninguno de los ajustes de SQ cambiará los nombres de la pantalla de llamada tales como ROCK y JAZZ.
1 Presione [>] o [<] para seleccionar una banda frecuencias (bajas, medias, altas).
[>]: Banda de frecuencias más altas
[<]: Banda de frecuencias más bajas
Gire [VOLUME] para seleccionar una frecuencia.
①: Frecuencia más alta
②: Frecuencia más baja
2 Presione ∧ o ∨ para ajustar el nivel.


3 Presione y mantenga presionado uno de los botones de preajuste del [2] a [6] durante más de 2 segundos.
- El SQ ajustado se preajusta en el número del botón seleccionado, y se reanuda el retorno al modo normal.
- Cuando suspenda el ajuste de preajuste de SQ, cada nivel permanece en el más recientemente ajustado hasta que se efectúa otra operación de preajuste de SQ o se activa el preajuste de SQ.
Ajuste de audio (continuación)
![Gire [VOLUME]. (Presione [VOL ∧] o [VOL ∨] del control remoto.) Panasonic CO-C5403U MUTE WMA MP3 VOLUME HIGH SET SQ 1 VOLT UAC 19 RIO VOL UIC 19 RIO VOL UIC 19 RIO VOL UIC 19 RIO VOL UIC 19 RIO VOL UIC 19 RIO VOL UIC 19 RIO VOL UIC 19 RIO VOL UIC 19 RIO VOL UIC 19 RIO VOL UIC 19 RIO VOL UIC 19 RIO VOL UIC TUBE/TRACK DISC D BAND APM FOLDER SCROLL MOSFET 50W.4 RANDOM SCAN REPEAT 1 2 3 SRC/PWR 4 5 6](/content/2019/11/57154/images/e23e0ecc4a9593dc629bf3c1e7f0877bec24f706fb46059e6956a21b3c482db3.jpg)

Presione [VOLUME]
(PUSH SEL: selección). (Presione [SEL] del control remoto.)
[D] (DISP) (Retorno al modo normal)
Ajuste del balance izquierdo-derecho/delantero-trasero
Podrá ajustar el nivel del sonido entre los altavoces derechos, izquierdos, delanteros y traseros.
Ajuste inicial: BAL (balance derecho-izquierdo) CNT (centro) FAD (balance delantero-trasero) CNT (centro)
Margen de ajuste: 15 niveles cada uno y CNT (centro)
LEVEL del altavoz de subgraves
Podrá cambiar el nivel de volumen del altavoz de subgraves.
Ajuste inicial: 0
Margen de ajuste: MUTE ( - ), -6 dB a + 6 dB (en 2 dB)
LPF (filtro de paso bajo) del altavoz de subgraves
Podrá seleccionar la frecuencia de límite superior del sonido del altavoz de subgraves.
Ajuste predeterminado: 80 Hz
Margen de ajuste: 80 Hz, 120 Hz

flowchart
graph TD
A["Presione [VOLUME"] (PUSH SEL). BALANCE] --> B["Presione [VOLUME"] (PUSH SEL). PADER]
B --> C["Presione [VOLUME"] (PUSH SEL). SUBW LEV]
C --> D["Presione [VOLUME"] (PUSH SEL). SUBW LPF]
D --> E["Modo normal"]

flowchart
graph TD
A["Modo normal"] --> B["VOLUME"]
B --> C["BASS"]
C --> D["TREBLE"]
D --> E["SQ SET"]
E --> F["BALANCE"]
G["SUBW LPF"] --> H["SUBW LEV"]
H --> I["FADER"]
I --> F
Nota:
- La secuencia y el contenido de los elementos de ajuste pueden depender de las condiciones de los dispositivos que deban conectarse. Para obtener más información al respecto, consulte la Guía de mejora del sistema o el manual de instrucciones de los dispositivos que deban conectarse.
- Para volver al modo normal, presione [D] (DISP).
- No se efectúa ninguna operación durante más de 5 segundos en el ajuste de la función, el visualizador retorna al modo normal.
- Los ajustes del nivel del altavoz de subgraves y del filtro de paso bajo son eficaces cuando se ha conectado el altavoz de subgraves.

① : Incremento del canal derecho
② : Incremento del canal izquierdo
BRL CNT

Ajuste de la función
![Gire [VOLUME]. (Presione [8] (∧) o [0] (∨) del control remoto.) MUTE WMA MP3 Panasonic CQ-C5403U MXE TILT OPEN SQ VOLUME PUSH TE SPECT SCROLL MOSFET 50W.4 RANDOM SCAN REPEAT SRC/PWR 4 5 6 FOLDER](/content/2019/11/57154/images/85b28611470a5fd4364c12d8986edf61564fc09fed8bee3e6a68280784b7daa6.jpg)
[D] (DISP) (Retorno al modo normal)

Presione y mantenga presionado [VOLUME] (PUSH SEL: selección) durante más de 2 segundos. (Presione y mantenga presionado [SEL] (MENU) durante más de 2 segundos en el control remoto.)
Demostración
Podrá configurar el monitor para visualizar u ocultar la pantalla de demostración.
Ajuste inicial: ON (Activado)
Regulador de la intensidad luminosa (ajuste del brillo del visualizador)
Podrá ajustar el brillo del visualizador.
Ajuste inicial: DIMMER 3
Variedad: DIMMER 1 – 3
Patrón de visualización del anal- izador de espectro (PATTERN)
Ajuste inicial: Patrón 1
Variedad: 6 tipos, OFF (Desactivado)
Silenciamiento/atenuación
Podrá seleccionar el silenciamiento o la atenuación. (→ Página 80)
Ajuste inicial: MUTE

Presione y mantenga presionado [VOLUME] (PUSH SEL) durante más de 2 segundos para abrir el menú.
JEMO

Presione [VOLUME] (PUSH SEL).
JITIMMER

Presione [VOLUME] (PUSH SEL).
PATTERN

Presione [VOLUME] (PUSH SEL).
MUTE KEY
(Página 98)

flowchart
graph TD
A["Modo normal"] --> B["DEMO"]
B --> C["DIMMER"]
C --> D["PATTERN"]
D --> E["MUTE KEY"]
B --> F["SECURITY"]
F --> G["AUX1 IN"]
G --> H["←"]
Nota:
- La secuencia y el contenido de los elementos de ajuste pueden depender de las condiciones de los dispositivos que deban conectarse. Para obtener más información al respecto, consulte la Guía de mejora del sistema o el manual de instrucciones de los dispositivos que deban conectarse.
- Para volver al modo normal, presione [D] (DISP).
- No se efectúa ninguna operación durante más de 5 segundos en el ajuste de la función, el visualizador retorna al modo normal.

Nota:
- La operación de los botones de la unidad principal o del mando a distancia permite a los usuarios cancelar la pantalla de demostración durante 20 segundos y habilitar la operación seleccionada incluso con el modo de demostración activado.

Ajuste de la función (continuación)

Presione y mantenga presionado [VOLUME] (PUSH SEL: selección) durante más de 2 segundos. (Presione y mantenga presionado [SEL] (MENU) durante más de 2 segundos en el control remoto.)
Salto de AUX
Si no se emplea AUX1, el modo AUX se salta cuando se selecciona la fuente.
Ajuste inicial: ON (Activado) (Salto inhabilitado)
Función de seguridad
Le permite activar la función antirrobo cuando sale del vehículo.
Ajuste inicial: ON (Activado)

Presione [VOLUME] (PUSH SEL).
RUX I IN

Presione [VOLUME] (PUSH SEL).
SECURITY
(Página 96)

flowchart
graph LR
A["Modo normal"] --> B["DEMO"]
B --> C["DIMMER"]
C --> D["PATTERN"]
D --> E["MUTE KEY"]
B --> F["SECURITY"]
C --> G["AUX1 IN"]
E --> H["←"]
Nota:
- La secuencia y el contenido de los elementos de ajuste pueden depender de las condiciones de los dispositivos que deban conectarse. Para obtener más información al respecto, consulte la Guía de mejora del sistema o el manual de instrucciones de los dispositivos que deban conectarse.
- Para volver al modo normal, presione [D] (DISP).
- No se efectúa ninguna operación durante más de 5 segundos en el ajuste de la función, el visualizador retorna al modo normal.

SLED (Diodo emisor de luz de seguridad) ON
Cuando se desconecta (OFF) el interruptor de encendido...
- Se visualizará el mensaje de seguridad.
- Se activará la alarma de extracción del panel frontal. (→ Página 100)
Cuando se ha extraído el panel frontal... - Parpadea el indicador de seguridad (SLED). (→ Página 100)
Sistema antirrobo
Este aparato está provisto de una placa del panel extraíble. Al extraer esta placa del panel, la radio queda totalmente inoperable. Parpadeará el indicador (SLED) de seguridad.
Extraiga el panel frontal
1 Desconecte la alimentación de la unidad.
② Presione [ ] (liberación) para extraer el panel frontal. (Cuando se extrae el panel frontal, se desacopla produciendo un sonido seco de confirmación.)
3 Ponga el panel frontal en la caja y lléveselo consigo cuando salga del automóvil.
Nota:
- Cerciórese sin falta que la alimentación de la unidad esté desconectada antes de extraer el panel frontal.
- No instale ni extraiga el panel frontal mientras se esté moviendo.
Instale el panel frontal
1 Deslice el lado izquierdo del panel frontal a su posición.
② Empuje el extremo derecho del panel frontal hasta oír un “sonido seco” de confirmación.
![[ ] (liberación) Contacto Panasonic Caja de la placa del panel extraíble Nason](/content/2019/11/57154/images/1cae7fc0ef7778dd5d0ec66584836e81fc791e8bed78cdfd1574e79323178830.jpg)

Indicador de seguridad (SLED)
SLED parpadea cuando se extrae el panel frontal de la unidad. Esta función se activa cuando la función de seguridad está activada (ON). (⇒ Página 98)
Alarma de extracción del panel frontal
Esta alarma suena para avisarle que no se olvide de extraer el panel frontal antes de salir del automóvil.
Esta función se activa cuando la función de seguridad está activada (ON). (→ Página 98)

⚠️ Precaución
- Esta placa del panel no es impermeable. No la exponga al agua ni a humedad excesiva.
- No extraiga la palca del panel mientras conduzca el vehículo.
- No ponga la placa del panel sobre el tablero de instrumentos ni en lugares cercanos en los que la temperatura sube en gran medida.
- No toque los contactos del panel frontal ni de la unidad principal, porque podría ocasionar mal contacto eléctrico.
- Si se adhiere suciedad u otras materias extrañas en los contactos, límpielos con un paño limpio y seco.
- Para evitar dañar el panel frontal, no lo empuje hacia abajo ni ponga objetos encima del mismo mientras esté abierto.
- El panel frontal se cerrará automáticamente unos 5 segundos después de presionar (soltar) [💡] mientras el panel frontal está inclinado o abierto, por lo que deberá tener cuidado para no pillarse los dedos al cerrarse el panel frontal.
Si se quema el fusible, consulte a su distribuidor, o al centro de servicio autorizado Panasonic más cercano.

Advertencia
- Emplee fusibles del mismo amperaje especificado (15 A). El empleo de sustitutos distintos o de fusibles de mayores amperajes, o la conexión directa del aparato sin fusible, puede ser causa de incendio o de daños en el aparato. Si se quema el fusible de reemplazo, solicite el servicio al centro de servicio técnico Panasonic autorizado que le quede más cercano.
Mantenimiento
Esta unidad está diseñada y fabricada para asegurar el mínimo mantenimiento. Emplee un paño seco y suave para la limpieza rutinaria del exterior. No emplee nunca bencina, disolvente, ni otros solventes.
Notas acerca de los discos
Notas sobre los discos CD/tipos de CD (CD-R, CD-RW, CD-ROM)
Si emplea discos CD de venta comercial, deberán tener una de estas etiquetas que se muestran a la derecha.
Algunos discos CD protegidos contra copia no pueden reproducirse.


Cómo tomar los discos
- No toque la parte inferior del disco.
- No haga rayadas en el disco.
- No combe el disco.
- Cuando no lo utilice, guarde el disco en su caja.
No emplee discos con formas irregulares.
No deje los discos en los lugares siguientes:
- Bajo la luz directa del sol
- Cerca de aparatos de calefacción
- Lugares polvorientos, sucios o húmedos
- Sobre los asientos o sobre el tablero de instrumentos
Limpieza de los discos
Emplee un paño seco y suave para frotar desde el centro del disco hacia fuera.
No adhiera ninguna pegatina ni etiqueta a los discos.
No escriba en la etiqueta del disco con un bolígrafo ni otros lápices de punta dura.
Lado impreso


Etiquetas creadas con una impresora

Discos con formas irregulares


Notas sobre los discos CD-R/RW
- Es posible que se encuentre con algún problema al reproducir algunos discos CD-R/RW grabados en grabadoras de CD (unidad de CD-R/RW), ya sea debido a sus características de grabación o suciedad, huellas dactilares, rayadas, etc. en la superficie del disco.
- Los discos CD-R/RW son menos resistentes a altas temperaturas y alta humedad que los discos CD musicales normales. Si los deja dentro de un vehículo durante mucho tiempo seguido pueden dañarse y ser imposible su reproducción.
- Es posible que el aparato no pueda reproducir con éxito un disco CD-R/RW creado mediante la combinación de software de grabación, una grabadora de CD (unidad de CD-R/RW) y un CD si no son compatibles entre sí.
- Este reproductor no puede reproducir discos CD-R/RW si la sesión no se ha cerrado.
- Este reproductor no puede reproducir discos CD-R/RW que contengan datos que no sean CD-DA o MP3/WMA.
- Asegúrese de observar las instrucciones de los discos CD-R/RW para su manipulación.
Solución de problemas
Si cree que hay algo que no funciona bien
Efectúe las comprobaciones y los pasos descritos en las tablas siguientes.
Si las sugerencias descritas no resuelven el problema, le recomendamos llevar la unidad al centro de servicio técnico Panasonic autorizado que le quede más cerca. El servicio técnico del producto sólo deberá realizarlo personal cualificado. Solicite la revisión y la reparación a técnicos profesionales.
Panasonic no se hace responsable de los accidentes que puedan ocurrir debido a la negligencia por la falta de verificación o por reparación por parte suya después de su propia revisión.
No tome nunca medidas especialmente las que no están indicadas en cursiva en “Solución posible”, que se describe abajo, porque son demasiado peligrosas para que las realicen los mismos usuarios.
Advertencia
- No emplee la unidad en un estado anormal, por ejemplo, sin sonido, con humo, u olor raro, porque podría producirse fuego o descargas eléctricas. Deje de utilizar inmediatamente la unidad y consulte a su distribuidor.
- No intente nunca reparar la unidad usted mismo porque es peligroso.
Común
| Problema | Causa posible → Solución posible |
| Unidad sin alimentación | El cable de alimentación (batería, alimentación y tierra) está conectado de forma errónea.→ Compruebe las conexiones. |
| Fusible quemado.→ Elimine la causa de la fundición del fusible y reemplace por un fusible nuevo.Consulte con su concesionario. | |
| No hay generación de sonido. | MUTE está ajustado a ON.→ Ajuste MUTE a OFF. |
| El cableado de las líneas de altavoz no está correcto, o hay un contacto que está interrumpido o deficiente.→ Compruebe el cableado de acuerdo con el diagrama del cableado.(Instrucciones de instalación) | |
| Ruido | Hay un generador de ondas electromagnéticas tal como un teléfono celular cerca de la unidad o sus líneas eléctricas.→ Mantenga el generador de ondas electromagnéticas tal como un teléfono celular alejado de la unidad y del cableado de la unidad. En caso de que el ruido no pueda eliminarse debido al arnés del cableado del automóvil, consulte con su concesionario. |
| El contacto del conductor de puesta a tierra es pobre.→ Asegúrese de que el conductor de puesta a tierra está conectado segura-mente a una parte sin pintar del chasis. | |
| El ruido se produce en pasos con las revolu- ciones del motor. | El ruido del alternador viene desde el automóvil.→ Cambie la posición del cableado del conductor de puesta a tierra.→ Monte un filtro de ruido sobre la fuente de alimentación. |
| Algunas operaciones no pueden ejecutarse. | Algunos operaciones no pueden ejecutarse en los modos particulares tales como el modo de menú.→ Lea las instrucciones de operación cuidadosamente y canceled el modo.En caso de que la unidad se encuentre todavía descompuesta, consulte con el concesionario. |
Común (continúa)
Problema
No hay sonido desde los altavoces
Los canales del altavoz están invertidos entre el derecho e izquierdo.
El campo de sonido no es claro en el modo estéreo. El sonido central no puede fijarse.
No hay sonido desde los altavoces
Causa posible → Solución posible
El ajuste del balance derecho-izquierdo/delantero-trasero no es apropiado. → Reajuste el balance izquierdo-derecho/delantero-trasero.
Hay una ruptura, un cortocircuito, contacto pobre o cableado erróneo en relación al cableado del altavoz. → Compruebe el cableado del altavoz.
El cableado del altavoz no está claro entre el derecho e izquierdo. → Realice el cableado del altavoz de acuerdo con el diagrama del cableado.
Los terminales positivo y negativo en los canales derecho e izquierdo de los altavoces están conectados de forma invertida. → Realice el cableado del altavoz de acuerdo con el diagrama del cableado.
Se ha activado el dispositivo de seguridad. → Consulte a su distribuidor o al centro de servicio Panasonic más cercano.
Radio
Problema
Recepción pobre o ruido
El número de emisoras preajustadas es menor de 6.
Las emisoras preajus- tadas no pueden alma- cenarse.
Causa posible → Solución posible
La instalación de antena o cableado del cable de antena está con fallas. → Compruebe si la posición de montaje de antena y su cableado están correctos. Además, compruebe para ver si la puesta a tierra de la antena está conectada seguramente al chasis.
No se suministra alimentación al amplificador de antena (cuando utiliza una antena de película, etc.). → Compruebe el cableado del conductor de batería de antena.
El número de emisoras que puede recibirse es menor de 6. → Vaya a una área en donde el número de las emisoras que pueden recibirse sea máxima, e intente el preajuste.
El contacto del conductor de la batería es pobre, o el conductor de la batería no está siempre energizado. →Asegúrese de que el conductor de la batería se encuentra conectado seguramente, y preajuste de nuevo las emisoras.
Solución de problemas (continuación)
CD
| Problema | Causa posible → Solución posible |
| No hay reproducción o el disco es expulsado | El disco está colocado al revés.→ Inserte el disco correctamente. |
| Hay una falla o materias extrañas en el disco.→ Retire la materia extraña, o utilice un disco sin fallas. | |
| El sonido salta o tiene ruidos | Hay una falla o materias extrañas en el disco.→ Retire la materia extraña, o utilice un disco sin fallas. |
| El sonido salta debido a la vibración | La unidad no está suficientemente asegurada.→ Asegure la unidad a la caja de la consola. |
| La unidad está inclinada en más de 30° en la dirección de parte delantera a extremo.→ Haga que el ángulo sea de 30° o menos. | |
| El disco no puede expulsarse | Hay algo, como pueda ser una etiqueta despegada, que obstruye la salida del disco.→ Mantenga presionado el botón [▲] (OPEN) durante 2 o más segundos cuando el panel frontal está abierto (expulsión forzada del disco). En caso de que la expulsión forzada del disco no funcione, consulte al distribuidor. |
| El microcontrolador en la unidad opera anormalmente debido a ruidos u otros factores.→ Desenchufe el cable de alimentación y vuélvalo a enchufar. En caso de que la unidad siga sin funcionar, consulte a su distribuidor. |
MP3/WMA
| Problema | Causa posible → Solución posible |
| No hay reproducción o el disco es expulsado | El disco tiene datos con formato que no pueden reproducirse.→ Refiérase a la descripción acerca de MP3/WMA para los datos de sonido que pueden reproducirse, excepto CD-DA (es decir, CD musical). |
| Los CD-R/RW que se pueden reproducir en otros dispositivos no pueden reproducirse con esta unidad. | La capacidad de reproducción de algunos CD-R/RW puede depender en la combinación de medio de grabación, software de grabación y grabadora usada aun si estos CD-R/RW se pueden reproducir en otros dispositivos tales como un PC.→ Haga los CD-R/RW en combinación diferente de medios de grabación, software de grabación y grabadora después de referirse a la descripción acerca del MP3/WMA. |
| El sonido salta o tiene ruidos | Hay una falla o materia extraña sobre el disco.→ Retire la materia extraña, o utilice un disco sin fallas. Para el formato MP3/WMA refiérase a la descripción acerca del MP3/WMA. |
| La reproducción de archivos con VBR (velocidad en bits variable) puede causar ciertos saltos del sonido.→ Reproduzca archivos que no sean VBR. |
Nota:
- Consulte las “Observaciones sobre MP3/WMA”. (→ Página 90)
Control remoto
Problema
No hay respuesta a la presión de los botones

Causa posible → Solución posible
La pila está insertada al revés. Se ha insertado una pila incorrecta.
→Inserte una pila correcta en la dirección correcta.
La pila está gastada.
→ Reemplace la pila por otra nueva.
La dirección en la que orienta el control remoto es errónea.
→ Oriente el control remoto al sensor de la unidad y presione los botones.
El sensor está expuesto a la luz directa del sol. (Es posible que no pueda operarse el control remoto cuando el sensor está expuesto a la luz directa del sol.
En este caso, no hay ningún problema en el sistema.)
→ Bloquee la luz del sol que da al sensor.
Solución de problemas (continuación)
Mensajes de visualización de error
CD/MP3/WMA

flowchart
graph TD
A["Visualización"] --> B["Después de 5 segundos"]
B --> C["CJ EJECT"]
D["Después de 5 segundos"] --> E["Automáticamente a la pista/archivo siguiente"]
E --> F["-64-"]
F --> G["Después de 5 segundos"]
G --> H["Automáticamente a la pista/archivo siguiente"]
I["Causa posible → Solución posible"] --> J["El disco está sucio o al revés."]
J --> K["Verifique el disco. (→ Página 101)"]
J --> L["El disco está rayado."]
L --> M["Verifique el disco. (→ Página 101)"]
L --> N["No funciona por alguna causa."]
N --> O["Desenchufe el cable de alimentación y vuélvalo a enchufar. En caso de que la unidad siga sin funcionar, consulte a su distribuidor. (→ Instrucciones de instalación)"]
P["Por alguna razón, el reproductor no puede leer el archivo que usted se propone reproducir. (El archivo está grabado en un sistema de archivos, tipo de compresión, formato de datos, o con una extensión de nombre de archivo que son incompatibles, o los datos están dañados, etc.)"]
P --> Q["Seleccione un archivo que el reproductor pueda leer. Compruebe el tipo de datos grabados en el disco. Cree un disco nuevo si es necesario. (→ Página 90)"]
R["Es posible que los archivos WMA tengan derechos de autor."]
R --> S["Los archivos protegidos por derechos de autor no pueden reproducirse. (→ Página 90)"]
| Generalidades | Radio de FM estéreo | ||
| Alimentación | : 12 V CC (11 - 16 V), tensión de prueba de 14,4 V, negativo a masa | Gama de frecuencias | : 87,9 MHz - 107,9 MHz |
| Sensibilidad de utilización | : 10,2 dBf (0,9 μV, 75 Ω) | ||
| Consumo | : Menos de 2,2 A (modo de CD, 0,5 W 4 canales) | Sensibilidad de silenciamiento a 50 dB | : 15,2 dBf (1,6 μV, 75 Ω) |
| Salida máxima de potencia | : 50 W x 4 (a 1 kHz) control de volumen al máximo | Respuesta en frecuencia | : 30 Hz - 15 kHz (± 3 dB) |
| Margen de ajuste de tono/SQ | SQ bajo/graves: ±12 dB (a 60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz) | Selectividad de canal alternativo | : 75 dB |
| Separación estereofónica | : 35 dB (1 kHz) | ||
| Relación de rechazo de imagen | : 55 dB | ||
| Relación de rechazo de FI | : 100 dB | ||
| Relación de señal/ruido | : 62 dB | ||
| Impedancia de altavoces | : 4 - 8 Ω | Radio de AM | |
| Gama de frecuencias | : 530 kHz - 1 710 kHz | ||
| Sensibilidad de utilización | : 27 dB/μV (22 μV, señal/ruido 20dB) | ||
| CQ-C5403U | Reproductor de CD | ||
| Tensión de salida de preamplificador | : 4 V (modo de CD, 1 kHz, 0 dB) | Frecuencia de muestreo | : Sobremuestreo óctuplo |
| Impedancia de salida de preamplificador | : 60 Ω | Convertidor DA | : Sistema 1 bit/DAC |
| Tensión de salida del altavoz de subgraves | : 4 V | Tipo de fonocaptor | : 3 haces astigmático |
| Impedancia de salida del altavoz de subgraves | : 60 Ω | Fuente de luz | : Láser semiconductor |
| CQ-C5303U | Longitud de onda | : 790 nm | |
| Respuesta en frecuencia | : 20 Hz - 20 kHz (±1 dB) | ||
| Relación de señal/ruido | : 96 dB | ||
| Distorsión armónica total | : 0,01 % (1 kHz) | ||
| Fluctuación y trémolo | : Por debajo de los límites mensurables | ||
| Separación de canales | : 75 dB | ||
| Tensión de salida de preamplificador | : 2,5 V (modo de CD, 1 kHz, 0 dB) | ||
| Impedancia de salida de preamplificador | : 200 Ω | ||
| Tensión de salida del altavoz de subgraves | : 2,5 V | ||
| Impedancia de salida del altavoz de subgraves | : 200 Ω | ||
| Dimensiones (An x Al x Prf) | : 178 x 50 x 155 mm {7" x 1 ^15/_16 "x 6 ^1/_8 "} | ||
| Peso | : 1,6 kg {3 lbs. 8 oz} | ||
Nota:
- Especificaciones y diseño sujetos a cambios sin previo aviso debido a mejoras del producto.
- Algunos valores e ilustraciones de este manual pueden ser distintos de los de su producto.
Panasonic Consumer