HILTI SC 30WL22 - Scie

SC 30WL22 - Scie HILTI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato SC 30WL22 HILTI en formato PDF.

📄 104 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice HILTI SC 30WL22 - page 53
Ver el manual : Français FR English EN Español ES Português PT
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Sierra circular inalámbrica
Marca Hilti
Modelo SC 30WL22
Peso (sin batería) 3,9 kg
Tensión nominal 21,6 V
Diámetro de la hoja 184 mm
Velocidad en vacío 4700 rpm
Profundidad de corte máx. (0°) 60,3 mm
Profundidad de corte máx. (45°) 49,2 mm
Ángulo de corte oblicuo 0° a 50°
Alimentación Batería Li-Ion Hilti serie B22 (21,6 V)
Tipo de batería compatible B22 (Li-Ion)
Funciones principales Corte de madera, plásticos, paneles, yeso, compuestos
Seguridad Cubierta de protección inferior, cuchilla divisor, seguridad de transporte, bloqueo del husillo
Mantenimiento y limpieza Limpiar las rejillas de ventilación con un cepillo, la carcasa con un paño húmedo, sin silicona
Piezas de repuesto y reparabilidad Piezas originales Hilti, servicio técnico Hilti

Preguntas frecuentes - SC 30WL22 HILTI

¿Cómo montar la hoja de sierra en la Hilti SC 30WL22?
Para montar la hoja, limpie las bridas, abra la cubierta inferior, inserte la hoja respetando el sentido de giro, monte la brida de apriete y apriete el tornillo con la llave Allen mientras presiona el bloqueo del husillo. Consulte la sección Montaje de la hoja de sierra en el manual.
¿Cómo ajustar la profundidad de corte?
Afloje la palanca de bloqueo del ajuste de profundidad de corte, ajuste la profundidad con la escala (espesor del material + 2 mm para un corte limpio), luego vuelva a apretar la palanca. Consulte la sección Ajuste de la profundidad de corte.
¿Cómo usar la función de corte por inmersión?
Primero ajuste la profundidad de corte. Coloque el borde delantero de la base sobre la pieza, abra la cubierta inferior con la palanca, baje la herramienta hasta que la hoja toque casi la pieza, suelte la palanca, encienda y baje completamente. Consulte la sección Función de inmersión en el manual.
¿Qué hacer si la hoja se bloquea?
En caso de bloqueo, suelte el interruptor, espere hasta que la hoja se detenga por completo, luego retire la sierra de la pieza. Identifique la causa (p. ej., fuerza de avance demasiado alta, hoja desafilada) y corríjala antes de continuar. Consulte la sección Contragolpe para las precauciones.
¿Cómo verificar el estado de carga de la batería?
Presione brevemente el botón de desbloqueo de la batería. Los LED indican el nivel de carga: 4 LED = 100-71%, 3 LED = 70-51%, 2 LED = 50-26%, 1 LED fijo = 25-10%, 1 LED intermitente = < 10%. Consulte la sección Indicaciones de la batería Li-Ion.
¿Qué baterías son compatibles con la SC 30WL22?
Utilice exclusivamente las baterías Li-Ion Hilti de la serie B22 (21,6 V). No utilice otros modelos. Consulte la sección Uso conforme a lo previsto.
¿Cómo limpiar la sierra circular?
Antes de cualquier limpieza, retire la batería. Limpie las rejillas de ventilación con un cepillo seco y suave, la carcasa con un paño ligeramente húmedo (sin silicona) y los contactos con un paño seco. Para la cubierta de protección, use un cepillo. Consulte la sección Limpieza y mantenimiento.
¿Por qué la sierra vibra excesivamente?
Una vibración excesiva puede deberse a una hoja mal montada o dañada. Verifique el montaje correcto de la hoja y su estado. Si el problema persiste, contacte al servicio técnico de Hilti. Consulte la sección Ayuda para la resolución de problemas.
¿Cómo activar la seguridad de transporte?
Para bloquear la seguridad de transporte, empújela hacia atrás hasta el clic. Para desbloquear, empújela hacia adelante. Actívela siempre antes del transporte o almacenamiento. Consulte la sección Seguridad de transporte.
¿Qué materiales puedo cortar con esta sierra?
La sierra está diseñada para madera y materiales similares, plásticos, paneles, yeso y compuestos. No cortar metales, materiales minerales, ladrillos o que contengan cuarzo. Consulte la sección Uso conforme a lo previsto.

Preguntas de los usuarios sobre SC 30WL22 HILTI

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SC 30WL22 - HILTI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SC 30WL22 de la marca HILTI.

MANUAL DE USUARIO SC 30WL22 HILTI

Manual de instrucciones original

1 Información sobre laoothumentacion

1.1 Acerca de esta documento

  • Lea detenidamente esta documentoación antes de la puesta en servicios.
    Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas.
  • Respete lasindicaciones deseguidad ylas advertenciaspresentes en estadocumentacion y en el producto.
  • Conserve este manual de instrucciones永远不会 con el producto y entrega el producto a.Other personas siempreaminsado del manual.

1.2 Explicación de SYMBOLOS

1.2.1 Avisos

Las advertencias de seguridad advierten depeligos derivados del manejo del producto. Seutilizan lassiguientespalabrasdepeligro:

PELIGRO

PELIGRO !

  • Termino utilisé para un peligro inminente que pueda occasionar lesiones graves o incluo la muerte.

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

  • Termino utilisé para un possible peligro que pueda occasionar lesiones graves o incluo la muerte.

PRECAUCION PRECAUCION

  • Termino utilisé para una possible situación peligrosa que pueda occasionar lesiones o daños materiales.

1.2.2 Simbolos en el manual de instrucciones

En este manual de instrucciones se utilizes los siguientesvinculos:

Consulte el manual de instrucciones
iIndicaciones de uso yDEMás información de interés
Manejo con materiales reutilizables
No tire las herramrientas electricas y las baterías jusqu con los de perdiciosdomesticos
Hilti Bateria de Ion-Litio
Hilti Cargador

1.2.3 Simbolos en las figuras

En las figuras se utilizesn los siguientesvinculos:

2Estos númeroos hacer referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual de instructuciones.
3La numeración describe elorden de los pasos de trabajo en la ima-gen y pueda ser不一样 de los pasos descriritos en el texto.
11En la figura Vista general se utilizes númeroos de posición y los númeroos de la leyenda está explicados en el apartado Vista general del producto.
®!Preste especial atencion a este símbolo cuando utilise el producto.

1.3 Simbolos dependentes del producto

1.3.1 Simbolos en el producto

En el producto se pueda usar los siguientesvinculos:

n0Número de referencia de revoluciones en vacio
---Corriente continua
Flecha de sentido de giro
RPMRevoluciones por minuto
Diámetro
Hoja de sierra
RPMRevoluciones por minuto
El producto permitte la transferencia de datos inalámbrica, compatible con plataformas iOS y Android.
Bateria de Ion-Litio
Serie realizada de baterías de Ion-Litio Hilti. Consulte las indicaciones recogidas en el capítulo Uso conforme a las prescrições.
Si está en el producto, significa que el organismo de certificación lo ha certifyificado para el mercado existadounidense y canadiense según las normas vigentes.

1.3.2 Senales prescriptivas

En el producto se utilizes las siguientes senales prescriptivas:

HILTI SC 30WL22 - Senales prescriptivas - 1

Utilizar gafas protectoras

1.4 Información del producto

Los productos han sido diseñados para sistemas profesionales y solo personal autorizado y debidamente formado puede utilizarlos yninger a cabo su mantenimiento y conservación. Este personal debe está especialmente instruido en lo referente a los ríesgos de uso. La realización del producto y sus dispositivos auxiliares pueda conllevar ríesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadequada por personal no oficial o utilizesse para usos differentes a los que está destinados. La denominación del modelo y el número de série está indicados en la planta de identificacion.

  • Escribe el número de series en lasuma tableta. Necesitará los datos del producto para realizar consultas a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Tecnico.

Datas del producto

Sierra circular SC 30WL-22
Generación 01
N.° de série

2 Seguridad

2.1 Indicaciones generales de seguridad para herrrientas electricas

ADVERTENCIA Lea con atencion todas las indicaciones de segu-ridad, instrucciones, ilustraciones y datos技术和correspondentes a esta herramipta electrica. La negligencia en el accomplishment de las instrucciones que se describe a continuacion podria provocar descargas electricas, incendios o lesiones graves.

HILTI

Conserve todas las instrucciones eindicaciones de seguridad para futuras consultas.

ElTERMINO «herramienta electrica» empleado en lasindicaciones de seguidad se refiere a ferramentas electricas portátiles, ya sea con cable de red o sin cable, en caso de ser actionadas por bateria.

Seguidad en el=puesto de trabajo

  • Mantenga su area de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden o una iluminación deficiente de las zonas de trabajo pueda provocar accidentes.
    No utilise la herramipta electrica en un entorno con peligro de explosión en el que se enquirytren liquidos, gases o polvos inflables. Las herramiptas electricas producen chispas que peuventninger a inflamar los materiales en polvo o vapeores.
  • Mantenga alejados a los niños y otheras personas de su nombre de trabajo alemployar la ferramenta electrica. Una distracion le coulde hacerperder el control sobre la ferramenta.

Seguridad electrica

  • El enchufe de la herramunta electrica debe corresponder a la ton de corriente realizada. No se deben modifier el enchufe en forma alghuna. No utilise enchufes adaptadores para las herramuntas electricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modifier adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de descarga electrica.
    Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta a tierra, como=Puen ser tubos, calefaciones, cocinas y frigorificos. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida electrica es mayor si su cuerpoienecontacto con tierra.
    No exponga las herramrientas electricas a la lluvia y evite que penetrren liquidos en su interior. El riesgo de recibir descargas electricasurrenta si penetrate agua en la herramipta electrica.
    No utilise el cable de connexion para transportar o colgar la herraminta electrica ni tire de el para extraer el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de connexion alejado de fuentes de calor, aceite, aristas afladas o piezas móvil. Los cables de connexion dañados o enredados peuvent provocar descargas electricas.
  • Cuando trabajo al aire libre con una herramipta electrica, utilise exclusivamente un alargador adecuado para exteriores. La utilizacion de un alargador adecuado para su uso en exteriores evita el riesgo de una descarga electrica.
  • Cuando no pueda evade el uso de la herramipta electrica en entorno humedo, utilise un interruptor de corriente de defecto. La realizacion de un interruptor de corriente de defecto evita el riesgo de una descarga electrica.

Seguidad de las personas

Permanezca atento, preste atencion durante el trabajo y utilise I herramienta electrica con prudencia. No utilise una herramenta electrica si está cansado, ni tampoco antes de haber consum alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utilizing la herramenta electrica podra produir graves lesiones.
- Utilice el equipo de seguridad personal adecuado y lleve tiempo gafas protectoras. El riesgo de lesiones se reduce considerables si, según el tipo y la aplicación de la herramienta electrica empleada, se utilizes un equipo de sécurité personal adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco de protección o protección para los oidos.
Evite una puesta en servicios fortuita de la herramipta. Asegues de que la herramipta electrica está apagada antes de alzarla, transportarla, conectarla a la toma de corriente o insertar la ba Si transporte la herramipta electrica sujetandola por el interruptor de connexion/desconexion o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramipta connectada, podra producirse un accidente.
- Retire las herramrientas de ajuste o llaves fjias antes de connect herramipta electrica. Una herramento o llave colocada en una pieza giratoria pueda produir lesiones al ponerse en functiomento.
Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea est y mantengase siempre en equilibrio. De esta forma podra controlar mejor la herramienta electrica en caso de presentarse una situacion inesperada.
- Utilice ropa adequada. No utilise vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su peso, vestimenta y guantes alejados de las piezas míviles. La vestimenta suelta, las joyas y el peso largo se pueda enganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea possible montar equipos de aspiracion o captado de polvo, asegurese de que estan connectados y de que se util correctamente. El uso de un systema de aspiracion de polvo reduce los riesgos derivados del polvo.
No se create a salvo de cualquier riesgo ni pase por alto ningude las normas de seguridad relativas a las herramrientas electrica aun cuando este familiarizzato con la herramipta electrica y ten larga experiencia en su uso. Una actuacion negligente能把 provocaciones graves en cuestion de segundos.

Uso y manejo de la herramenta electrica

No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramienta electrica adequada para el trabajo que se dispone a realizar. Con la herramienta electrica apropiada pourraiteworkar mayor y de modo mas seguro bajo del margen de potencia indicado.

HILTI

No utilise herrimantas electricas con el interruptor defectuoso. Las herrimantas electricas que no se pueda conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse.
- Extraiga el enchufe de la toma de corriente o retire la bateria extraíble antes de efectuar cualquier ajuste en la herramipta, &, &, o en caso de no utiliser la herramipta duran un tiempo prolongado.Esta medida Preventiva evita el riesgo de arranque accidental de la herramipta electrica.
- Guarde las herramrientas electricas que no utilise fuera del alcance de los niños. No permita utiliser la herramipta a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o que no haya leido este para instrucciones. Las herramrientas electricas realizadas por personas inexpertas son peligrosas.
- Cuidesu herramienta eletrica y los accesorios adecuadamente. Compruebe si las piezas moviles de la herramienta funciona con correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas que pudieran afectar al funciona del la herramienta eletrica. Encargue la reparacion de las piezas defectuosas antes de usar la herramienta eletrica. Muchos accidentes son consecuencia de un mantenimiento inadequado de la herramienta eletrica.
- Mantenga los útiles limpios y aflados. Las herramrientas de corte bien ciuidades y con aristas afladas se atascan menos y se guian con más fácilidad.
- Utilice la herramenta electrica, los accesorios, utiles de insertion, etc., de acuerdo con estas instrucciones. Paraarlo, teng a en cui las conditiones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El usc herramentas electricas para problemas differentes de aquellos para los que han sido concebidas可以更好 resultar peligioso.
- Mantenga las empuñaduras y las superficies de contacto secas, limpias y sin residuos de aceite o-grasa. Las empuñaduras y superficies de contacto resbaladizas impiden manejar y controlar la herr模板 electrónica con seguridad en situaciones imprevistas.

Uso y manejo de la herramienta de bateria

  • Cargue las baterias únicamente con los cargadores recomendedos por el fabricante. Existe riesgo de incendio al intentar cargar baterías de un tipo diferente al previsto para el cargador.
  • Utilice únicamente las baterías previstas para la herramipta electrica. El uso de otro tipo de baterías可能导致 provocar daños e incluo incendios.
  • Si no utilizes la bateria, guardelaSeparated de clips, monidas, llave clavos, tornillos yDEMAs Objetos Metalicos que pudieran pueentar sus contactos. El cortocircuito de los contactos de la bateria可以使 causar quemaduras o incendios.

  • La realizacion inadequada de la bateria可以使 provocar fugas de liquido. Evite el contacto con este liquido. En caso de contacto accidental, enjuague el area afectada con abundante agua. En caso de contacto con los ojos, acuda además inmediamente a un medico. El liquido de la bateria可以使 irritar la piel o producir quemaduras.
    No utilise baterias danadas o modificadas. Una bateria dañada o modificada puede tener un comportamento imprevisible y provocar incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
    No exponga la bateria al fuego o a temperatas muy elevadas. El fuego o las temperatas superiores a 130^ (265 F) pueda provocar una explosión.

  • Siga todas las instrucciones relativas a la energia y no cargue r la bateria o la herramienta de bateria excediendo el rango de temperatura indicado en el manual de instrucciones. Una energia incorrecta o fuera del rango de temperatura permitido pueda destruir la bateria y augmentar el riesgo de incendio.

Servicio Tecnico

  • Solicite que un profesional lleve a cabo la reparacion de su hemimenta electrica y que utilise exclusivamente piezas de repuestos originales. Solamente asi se garantiza la calidad de la herramienta.
    No realice nunca el mantenimiento de baterias danadas. Cualquier mantenimiento de las baterias debelearlo a cabo el fabricante o un centro del Servicio de Atencion al Cliente autorizzato.

2.2 Indicaciones de seguridad pararialquier sierra

Método de serrado

PELIGRO: Mantenga las manos alejadas del area de corte y la hoja de sierra. Sujete la empuñadura adicional o la carcasa motor con la另一边 mano. Si sujeta la sierra con ambas manos, no correrá peligro de lesionarse con la hoja de sierra.
- No toque la parte inferior de la pieza de trabajo. La caperuza protectora no le protege del contacto con la hoja de sierra en la parte inferior de la pieza de trabajo.
Adapte la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo. La hora de sierra no debe sobresalir mas de un diente de la pieza de trabajo.
No sujete nunca la pieza de trabajo con la mano o sobre sus piernas. Fije la pieza de trabajo sobre una superficie estable. U buena sujeción de la pieza de trabajo es muy importante para reducir el riesgo de atasco de la hoja de sierra o de perdida de control sobre la herramienta.
- Sujete la herramenta electrica unicamente por las empuñaduras aisladas cuando realice trabajo en los que la herramipta能把entrar en contacto con cables electricos ocultos. Elcontacto con

HILTI

cables electricos puede activar también las partes metálicas de la herr模板a y provocar descargas electricas.

  • Utilice siempre un tope o una guía para ángulos rectos al realizá cortes longitudinales. De este modo se incrementa la exactitud del corte y se reduce el riesgo de atasco de la hoja de sierra.
  • Utilice siempre hojas de sierra con las dimensiones correctas y el orificio adecuado (p. ej., en forma de estrella o redondo). Las hojas de sierra que no encajanperfectamente con los componentes de montaje de la sierra giran de forma excéntrica y pueda hacerle perdier el control sobre la herramienta.
    No utilise nunca arandelas o tornillos de sujeción dañados o inap piados para la hoja de sierra. Las arandelas y los tornillos de sujeción de la hoja de sierra han sido especialmente disénados para(ofrecer el mayor número de prestaciones y la(Maxima seguidad de trabajo.

Descripción de las causas del reboot eindicaciones de seguridad correspondientes

  • Elrebote esuna fuerza de reacion brusca que suede al engancharse, atascarse o guiar incorrectamente la hoja de sierra, lo qual provoca que la sierra se salga de forma incontrolada de la pieza de trabajo y resulte impulsada hacer el usuario.
  • Si la hoja de sierra se engancha o se atasca al cerrarse la ranura de corte, la hoja de sierra se bloquea y el motor impulsa la sierra en direccion al usuario.
  • Si la hoja de sierra se gira lateralmente o se desalinea, los dientes de la parte posterior de la hoja de sierra peuvent engancharse en la cara superior de la pieza de trabajo hacer que la hoja de sierra se salga de la ranura de corte y que la herramienta salga despedida hacía antes en direccion al usuario.

Elrebote se debea a lautilizacion inadecuada oaprocedimientos ocondiciones de trabajo.Puede evitarse compliendo las medidas de seguidarpertinentes que se describen a continuacion.

  • Sujete la sierra firmamente con ambas manos manteniendo los brazos en una posicion que le permita hacer frente a las fuerzas de rebote. Mantenga la hoja de sierra a un lugar y no la Coloqu en linea con su cuerpo. Si la sierra circular retrocede bruscamente al rebootar, el usuario podra controlar dicha fuerza de rebote siempre que haya tomado las precauiones adecuadas.
    Si la hoja de sierra se atasca o el trabajo se interrumpe, descó la sierra y espere hasta que la hoja de sierra se detenga. Nunci intente extraer la sierra de la pieza de trabajo ni tirar de ella haDSLas,msteadasla hoja de sierra esté en funciona,ya que o lo contrario pueda rebootar.Detecte las causas que provocan que la hoja de sierra se atase y corrijalias.

  • Para continuar el trabajo con la sierra insertada en la pieza de trabajo, centre la hoja de sierra en la ranura y compruebe que dientes no estén enganchados en la pieza de trabajo. Si la hoja de sierra está atascada puedeURTAR a salirse de la pieza de trabajo o provocar un rebote alponerla de nuevo en marcha.
    Apoye las placas grandes paraatar el riesgo de rebote a cal atasco de la hoja de sierra. Las placas grandesuen doblarse po su propio peso. Las placas deben estar susjetadas aaminslos, tantooca de la ranura de la sierra como del borde.
    No utilise hojas de sierra desafiladas o danadas. Las hojas de sierra con dientes desfilados o desalineados provocan una fricción excessiva, atasco o rebote de la hora de sierra a causa de una ranura de corte demasiado estrecha.

  • Antes de empezar a serrar, ajuste los dispositivos de profundidad y el ángulo de corte. Si durante el trabajo de serrado se modifica la configuración, la hora de sierra pueda atascarse y originar un rebote.
  • Preste especial atencion al serrar en paredes o en areas oculta. Durante el proceso de serrado, la hoja de sierra peut quejar bloqueada en objetos ocultos y provocar un rebote.

Función de la caperuza protectora inferior

  • Antes de cada aplicación, compruebe que la caperuza protectora inferior cierra correctamente. No use la sierra si la caperuza protectora inferior no gira con total libertad o se cierra de fora repentina. No bloquee ni conecte la caperuza protectora inferior posición abierta. En caso de caía de la sierra, la caperuza protectora inferior pourrait deformarse. Abra la caperuza protectora inferior con la palanca y asegúrese de que se mueve con total libertad sinURTAR a tocar la hoja de sierra ni otheras partes enequalquier ángulo y profundidad de corte.
  • Compruebe el funciona del muelle de la caperuza proteco inferior. Si la caperuza protectora inferior o el muelle no funcio correctamente, repare la herramienta antes de su Utilizacion. Las piezas deterioradas, los restos de material pegajoso o las virutas acumuladas peuvent alterar el buena funciona de la caperuza protectora inferior.
  • Abra la caperuza protectora inferior manualmente solo al realizar cortes especials como «cortes por inmersión» o «cortes en ángulo». Abra la caperuza protectora inferior con la palanca y suétela cuando la hoja de sierra haya penetrado en la pieza de trabajo. Para e de aplicaciones, la caperuza protectora inferior deben utilizar de forma automática.
    No deposite la sierra sobre el Banco de trabajo o el suelo si caperuza protectora inferior no cubre la hoja de sierra. Las hojas de sierra sin proteccion empujan a la sierra en direction contraria a la

dirección de corte, serrando todo lo que oculta a su caso. Tenga en cuenta el tiempo de marcha por inercía de la sierra.

Función de la caperuza protectora

  • Antes de cada aplicación, compruebe que la caperuza protectora cierra correctamente. No utilizes la sierra si la caperuza protectora no se mueve con total libertad o no se cierra inmediamente. N bloquee ni ate la caperuza protectora,lisho que la hoja de sie quedaria desprotegida.En caso de caía involuntaria de la sierra,la caperuza protectora podra deformarse. Asegúrese de que la caperuza protectora se mueve con total libertad y que no entra en contacto con la hoja de la sierra ni con otheras piezas con todos los ángulos y profundidades de corte posibles.
  • Compruebe el estado y el funciona de los muelles para la caperuza protectora. Si la caperuza protectora o el muelle no funciona correctamente, repare la herramipta antes de suutilizacion. Las piezas deterioradas, los restos de material pegajoso o las virutas acumuladas peuvent alterar el buena funciona de la caperuza protectora inferior.
    En el caso de los «cortes por immersion» que no se realizan en ángulo recto, fije la placā base de la sierra para que no se des lateralmente. Un desplazimiento lateral pueda provocar el atasco de la hoja de la sierra y por consiguiente, el rebote.
    No deposite la sierra sobre el banco de trabajo o el sueño si la caperuza protectora no cubre la hoja de sierra. Las hojas de sierra sin proteccion empujan a la sierra en direccion contraia a la direccion de corte, serrando todo lo que encuentra a su paso. Tenga en cuenta el tiempo de marcha por inercia de la sierra.

Función de la cúaSeparateda

Utilice la hoja de sierra apropiada para la cuna separadora. Para que la cuna separadora cumpla su func, el disco base de la hoja de sierra debe ser mas delgado que la cuna separadora y el ancho del diente de la hoja de sierra debera ser mayor que el grosor de la cuna separadora.
- Ajuste la cuñaSeparateda tal y como se indica en este manual de instrucciones. Es possible que una cuñaSeparateda de grosor inapropiado, mal colocada o mal alineada no sea capaz de evaporar el rebote de la herramienta eficazmente.
- Utilice siempre la cuñaSeparatedora, excepto al realizar cortes por immersion. Vuelva a montar la cuñaSeparatedora cuando haya terminado de realizar los cortes por immersion. La cuñaSeparatedora entorpce la ejaculation de cortes por immersion y pueda provocar rebotes.
- Para que la cunaSeparateda cumpla su func, debe estar coloc en la ranura de corte. La cuna Separadora no sue va titar el rebote de la herramienta al realizar cortes微量元素.

No utilise la sierra si la cunaSeparateda está deformada. El más minimo obstáculo pueda hacer que la caperuza protectora se cierra más despacio.

2.3 Indicaciones de seguridad adiconiales

Seguidad de las personas

No efectue nunca Manipulaciones o modificaciones en el producto ni en los accesos.
- Sujete siempre la herramienta con ambas manos por las empuñaduras previstas. Mantenga las empuñaduras secas, limpias y sin residuos de aceite o-grasa.
- Utilice proteccion para los oidos. El ruido constante peutre reduir la calidad auditiva.
- Si la herramienta se utilizes sin un sistema de aspiracion de polvo, deben emplearse una mascarilla ligera al realizar problemas que generen polvo.
- Utilice la herramipta siempre con los dispositivos de seguridad correspondientes.
- Efectue paumas durante el trabajo, como ejercicios de relajacion y estirramento de los dedos para melhorar la circulacion de这些东西.
- La herramienta no esADECuada para personas conoca fuerza a las que no se haya instruido.
- Mantenga la herramienta fuera del alcance de los niños.
- Conecte el producto una vez que seswana en la zona de trabajo.
- Extraiga la bateria cuando la herramienta se vaya a almacenar o transporte.
No trabajo con el producto por encima de la cabeza.
No reduzca la velocidad del producto presionando lateralmente contra la hoja de sierra.
- El recorro de corte deben estar libre de obstáculos. No sierre tornillos, clavos, etc.
No toque la brida de apriete ni el tornillo de apriete con la herramienta en funciona.
- Nunca pulse el botón de bloqueo del husillo hasta que la hoja de sierra se haya detenido.
No trabajo con la herr模板ienta orientada hacerledge persona.
Adapte la potencia de avance a la hoja de sierra determinada y al material utilisé de forma que la hoja de sierra no quede bloqueada y no provoque ningún rebote.
Evite que se sobrecalienten las+puntas de los dientes de la sierra.
Al serrar materiales de plástico deben procurarse que el plástico no seuda.

HILTI

  • El polvo que se genera al pulir, lijar,URTAR y taladrar pueda contener Productos químicos peligrosos, como, por exemple, plomo o pinturas basadas en plomo; ladrillos, hormigón ythers Productos de mampostería, piedra natural yothers Productos que contengan silicatos; determinadas maderas, como el roble o el haya o las maderas tratadas quimicamente, o amiente o materiales que contengan asbesto. La exposión deleware y las personnes circundantesDebe regularse segun la clase de peligro de los materiales con los que se trabajo. Tome las medidas necessarias para mantener la exposión a un nivel seguro, p. ej.,mediante el uso de un systema de recogida de polvo o una mascarilla adecuada.Las medidas genéricas para reducir la exposión son, entre除外:

trabajo en un espacio bien ventilado;
- evade el contacto prolongado con el polvo;
desviarelpolvodelacarayelcuerpo;
- usar prendas protectoras y lavar con agua y jabón las zonas expuestos.

  • Antes de起初 el trabajo, consulta la clase depeligros derivados del polvo的结果ante del trabajo. Utilice un aspirador de obr con una clasificacion de proteccion homologada conforme a las normas locales sobre la proteccion contra el polvo.
    Respecte la normativa nacional en materia de proteccion laboral.
  • Utilice dispositivos de sujeción u otro método factible para asegurar la pieza de trabajo ymantenerla en una posición estable. Sujetar la pieza de trabajo con la mano o el cuerpo es inestable y pueda derivar en una perdida de control. No permita que cerceros sostengan la pieza de trabajo en su posición.
    No mire directamente hacer la iluminacion (LED) del producto y no apunte la luz a la cara de otheras personas. Existe riesgo de deslumbramiento.
    Active siempre el bloqueo de conexión antes de almacenar o Transportar la sierra. Esto evita el riesgo de conexión accidental del producto.
  • Riesgo de lesiones en caso de caía de herramientos o accesorios. Antes de起初 el trabajo, compruebe que los accesorios montados estén bien fjados.

Seguridad electrica

  • Compruebe antes de empezar a trabajo si la zona de trabajo oculta cables electricos, tuberías de gas o cañerías de agua, por exemple, con un detector de metales. Las partes metálicas exteriores de la herramipta能把zar a conducir electricidad si, por exemple, se ha dañado por error un cable electrico. Dichas partes suponen un peligro serio por el riesgo de una descarga electrica.

Uso y manejo de la herramenta electrica

  • Para evaporar dañar el producto, cuélguelo de un colgador de andamio únicamente en un lugar seguro. La alta Tmaxima de almacenimiento es

de 50 cm (20 in). Asegürese de que el producto está colgado de forma segura en el colgador de andamio.

  • Desplace la sierra circular manual sobre la pieza de trabajo solo cuando está connectada.
  • El recorro de corte debe estar libre de obstáculos por arriba y por abajo. No sierre tornillos, clavos u objetos similares.
  • Utilice siempre la hoja de sierra correspondiente para la superficie de trabajo que debaURTar.
  • Utilice únicamente hojas de sierra recomendadas por Hilti que cumplan la norma EN 847-1.

2.4 Manipulación y realización segura de las baterías

  • Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad para el manejo y el uso seguros de las baterías de Ion-Litio. En caso de no respetarlas, puedaellar a irritación de la piel, lesiones corrosivas graves, quemaduras químicas, fuego o Explosiones.
  • Utilice las baterias solo si está en perfecto estado técnico.
    Manipule las baterias con cuidado a fin deatar daños o escapes del liquido altoamente peligioso para su salute.
    Las baterias no deben modifierse ni Manipularse en ningún caso.
    Las baterias no se deben destruir, comprimir, calendar por encima de 80^ (176 F) o quemar.
    No utilise ni cargue baterias que hayan recibido某个 golpe ni que estén dañadas de una othera forma. Compruebe con regularidad si las baterias presentan signos de daños.
    No utilise nunca baterias recicladas o reparadas.
  • Nunca utilise la bateria o una herramienta electrica de bateria como herramienta de percusión.
  • No exponga nunca las baterías a radiación solar directa, temperatas elevadas, chispas o llamas abiertas. Esto pueda provocar explosiones.
    No toque los polos de la bateria con los dedos, con herramentas, con joyas o con otros objetivos conductores de la electricidad. Esto能把 darar la bateria y provocar algunos materiales y lesiones.
  • Mantenga las baterias alejadas de la lluvia, la humedad y los liquidos. Sienta humedad, pueda producirse cortocircuitos, descargas electricas, quemaduras, incendios y Explosiones.
  • Utilice únicamente cargadores y herramientos electricas concebidos para este tipo de baterías. Paraarlo, consulte las indicaciones recogidas en el manual de instructcciones correspondiente.
    No utilise ni almacene la bateria en entornos con peligro de explosión.

HILTI

Si al tocar la bateria detecta que está muy caliente, pueda deberse a una avería en la misma. Coloque la batería en un lugar visible, no inflamable, a suficiente distancia dethers materiales inflamables. Deje que la batería se enfié. Si, despues de una hora, la herr模板a sigue estando demasiado caliente para tocarla significa que está averiada. Dirijase al Servicio Tecnico de Hilti o lea el documento «Indicaciones de seguidad y uso de las baterias de Ion-Litio de Hilti»

Tenga en cuenta las directivas especialas aplicables al transporte, almacenimiento y uso de las baterias de Ion-Litio. → págrina 69 Lea las instrucciones de seguridad y uso de las baterias de Ion-Litio de Hilti, que pueda encontrar escaneando el número QR que se enquiryra al final de estas instrucciones de uso.

3 Descripción

① Empuñadura adicional
② Colgador de andamio (opcional)
③ Escala de ajuste de la profundidad de corte
④ Seguro de transporte
⑤ Interruptor de connexion y desconexión
(6) Tecla de desbloqueo del compartimento para la bateria
⑦ Llave de hexágono interior
8 Palanca de apriete para el ajuste de la profundidad de corte
9 Palanca de mando para caperuza protectora inferior
Caperuza protectora inferior
(1) Husillo de acontecimiento
12 Placa base

(13) Marca de corte de 0^
(14) Marca de corte de 45^
⑤ Iluminación del área de trabajo
⑥ Flecha de sentido de giro
(17) Brida de alojamento
Brida de apriete
19 Tornillo de apriete
20 Empuñadi
(2) Bateria
22 Botón debloqueo del husillo
②3 Escala de ajuste del ángulo de corte
24 Palanca de apriete para el ajuste del ángulo de corte
② 5 Tecla de desbloqueo de la bateria
26 Indicador de estado de la bata

3.2 Uso conforme a las prescricciones

El producto descririto es una sierra circular de bateria. Está indicada para工作的 serrado en madera o en materiales similares, plásticos, yeso encartonado, paneles de fibra de yeso y materiales agglomerados.

La sierra circular manual está equipada con un manguito de empalme para un aspirador de polvo optional apto para mangueras de aspiracion

consvenciones. Para conectar el tubo del extractor de polvo a la sierra pueda sernecessary un adaptador especialico.

  • Utilice únicamente hojas de sierra adecuadas para el producto, que coincidan con los datos技术和icos (p. ej. diametro, velocidad, espesor, material, etc...). No se permitte el uso de discos lijadores y tronzadores ni de hojas de sierra de acero de corte rápido de alta aleación (HSS).
  • Sierre únicamente piezas de trabajo planas con una superficie de apoyo suficientemente grande para la placa base.
  • Con este producto no deben serrarse metales, materiales que contengan metales, materiales minerales,ladrillos ni materiales que contengan guarzo.
  • Para este producto utilise únicamente baterías de Ion-Litio de Hilti de la série B 22. Para este producto, Hilti recomienda usar las baterías incluidas en la tabla que encontrará al final de este manual de instrucciones.
  • Para estas baterías utilise exclusivamente los cargadores de Hilti de las series indicadas al final de este manual de instrucciones.

3.3 Seguro de transporte

El producto está equipado con seguro de transporte con el fin de estar un arranque involuntario de la herramienta.

Antes de la UTILIZación, desactive el seguro de transporte y vuelva a activarlo al finalizar.

  • Para activar el seguro de transporte, desplácelo hacía aftas hasta que encaje
  • Para desactivar el seguro de transporte, desplácelo hacía delante hasta que encaje

3.4 Suministro

Sierra circular, hoja de sierra, tope paralelo, manual de instrucciones.

Encontrarátherspecials del systema autorizadospara su producto en su HiltiStoreo en Internet, en:www.hilti.group

3.5 Accesorios

Adaptador de aspiración.

3.6 Mostrar la bateria Ion-Litio

Las baterías de Ion-Litio de Hilti Nuron puede estar el estado de carga, los mensajes de error y el estado de la bateria.

HILTI SC 30WL22 - Mostrar la bateria Ion-Litio - 1

ADVERTENCIA

Riesgo de lesiones por la caía de la bateria

  • Con la bateria colocada, asegúrese tras pulsar la tecla de desbloqueo de que la bateria vuelva a encajjar correctamente en el producto empleado.

Para recibir una de las siguientes indicaciones, pulse brevamente la tecla de desbloqueo de la bateria.

El estado dearga y las posibles averidas también se muestran de forma permanente cuando el producto está conectado.

Estado Significado
Cuatro (4) LED encendidos perma- nentamente en verdeEstado de cargo: 100 % a 71 %
Tres (3) LED encendidos permanen- tamente en verde-Estado de cargo: 70 % a 51 %
Dos (2) LED se iluminan permanen- tamente en verde-Estado de cargo: 50 % a 26 %
Un (1) LED está encendido perma- nentamente en verde-Estado de cargo: 25 % a 10 %
Un (1) LED parpadea lentamente en verde-Estado de cargo: < 10 %
Un (1) LED parpadea rápidamente en verdeLa batería Ion-Litio está totalmente descargada. Cargue la batería. Si tras;cargar la batería el LED si- gue parpadeando rápidamente, dirí- jase al Servicio Técnico de Hilti.
Un (1) LED parpadea rápidamente en amarilloLa batería de Ion-Litio o el producto conectado a ella está sobrecarga- dos, demasiado calientes, dema- siado fríos o existe otro error. Ponga el producto y la batería en temperatura de trabajo recomen- dada y no sobrecargue el producto durante su uso. Si sigue viendo el mensaje, diríjase al Servicio Técnico de Hilti.
Un (1) LED está encendido en ama- rilloLa batería Ion-Litio y el producto conectado a ella no son compat- ibles. Diríjase al service t'écnico de Hilti.
Un (1) LED parpadea=rápidamente en rojoLa batería Ion-Litio estábloqueada y no pueda seguirutilizándose.Dirjase al servicios专业技术e Hilti.

3.6.2 Visualización del estado de la bateria

Para consultar el estado de la batería, mantenga la tecla de desbloqueo pulsada durante más de tres segundos. El sistemas no detecta un possible funciona incorrecto de la batería debido a un mal uso, como caidas, hendiduras, daños por calor externo, etc.

Estado Significado
Todos los LED se encienden como luz en movimiento y, a continua- ción, se enciende un (1) LED per- manentamente en verde.La batería pueda seguir realizán-dose.
Todos los LED se encienden como luz en movimiento y, a continua- ción, parpadea un (1) LED rápida- mente en amarillo.No se ha PODido completar la cons- sulta sobre el estado de la bate- ría. Repita la operación o dirijase a Servicio Técnico de Hilti.
Todos los LED se encienden como luz en movimiento y, a continua- ción, parpadea un (1) LED perma- nentamente en rojo.Cuando un producto connectado pueda seguir realizándose, la ca-dacidad restante de la batería es inferior al 50 %. Cuando un producto connectado ya no pueda seguir realizándose, la batería ha llegado al final de su vic%-util yDebe ser sustituida. Dirijase a servicios técnico de Hilti.

4 Datos技术和操作

Peso sin bateria3,9 kg (8,6 lb)
Tensión nominal21,6 V
Grosor del disco base0,7 mm ... 1,5 mm (0,03 in ... 0,06 in)
Diámetro de la hora de sierra184 mm (7,2 in)
Número de referencia de revolución en vacio.700 rpm
Ángulo de corte a inglete0° ... 50°
Profundidad de corte maximal60,3 mm (2,37 in)
45°49,2 mm (1,94 in)
53°42,8 mm (1,69 in)
Orificio de la hoja de sierra30 mm
Temperatura ambiente en functiona- miento-17 °C ... 60 °C (1 °F ... 140 °F)
Temperatura de almacenamento-20 °C ... 70 °C (-4 °F ... 158 °F)

4.1 Bateria

Tensión de servicios de la batería21,6 V
Peso bateriaVéase al final del manual de instrucciones
Temperatura ambiente en funciona-17 °C ... 60 °C (1 °F ... 140 °F)
Temperatura de almacenimiento-20 °C ... 40 °C (-4 °F ... 104 °F)
Temperatura de la batería al做什么 la找工作cargó0 °C ... 45 °C (14 °F ... 113 °F)

5 Preparación del trabajo

ADVERTENCIA

Riesgo de lesiones por arranque involuntario.

  • Antes de insertar la bateria, asegúrese de que el producto correspondiente está desconectado.
  • Retire la bateria antes de realizar ajustes en la herramienta o de cambiar accesorios.

Respete lasindicaciones deseguidad ylas advertenciaspresentes en estadocumentacion y en el producto.

5.1 Carga de la bateria

  1. Antes de cargarla, lea el manual de instrucciones del cargador.
  2. Asegürese de que los contactos de la bateria y del cargador estén limpios y secos.
  3. Cargue la bateria en un cargador autorizzato. págin60

5.2 Colocacion de la bateria

HILTI SC 30WL22 - Colocacion de la bateria - 1

ADVERTENCIA

Riesgo de lesiones por cortocircuito o caía de la bateria.

  • Antes de insertar la bateria, asegúrese de que los contactos de la bateria y del producto estén libres de cuerpos extraños.
    Asegürese de que la bateria encaje sempre correctamente.

  • Cargue por completo la bateria antes de la primera puesta en servicios.

  • Introduzca la bateria en el producto hasta que encaje de forma audible.
  • Compruebe que la bateria está bien colocada.

5.3 Extracción de la bateria

  1. Pulse la tecla de desbloqueo de la bateria.
  2. Retire la bateria del producto.

5.4 Montaje de la hoja de terra 2

HILTI SC 30WL22 - Montaje de la hoja de terra 2 - 1

Asegúrese de que la hora de sierra montada satisface los requisétnicos y está bienulfillada. Un buena acontecimiento de la hora de sierra es indispensable para realizar un corte perfecto.

  1. Limpie la brida de alojamento y la brida de apriete.
  2. Inserte la brida de alojamento en el husillo deccionamento con la orientacion correcta.
  3. Abra la caperuza protectora inferior.
  4. Inserte la nuevo hoja de sierra.

HILTI SC 30WL22 - Montaje de la hoja de terra 2 - 2

Tenga en cuenta la flecha que indica la direccion de giro en la hora de sierra y en el producto. Ambas deben coincidir.

  1. Encaje la brida de apriete externa correctamente orientada.
  2. Atornille el tornillo de apriete.
  3. Coloque la llave de hexagono interior en el tornillo de apriete de la hora de sierra.
  4. Presione y mantenga presionado elbloqueo del husillo.
  5. Apriete el tornillo de apriete con la llave de hexagono interior.
  6. Compruebe la correcta colocacion de la hoja de sierra.
  7. Inserte la llave de hexagono interior en el orificio previsto para tal fin .

5.5 Desmontaje de la hoja de terra

HILTI SC 30WL22 - Desmontaje de la hoja de terra - 1

ADVERTENCIA

Peligro de quemaduras y cortes en la hoja de sierra, el tornillo y la brida de apriete Como consecuencia pueda producirse quemaduras y lesiones por cortes.

  • Utilice guantes de proteccion para cambiar de utilise.

HILTI

  1. Presione y mantenga presionado elbloqueo del husillo.
  2. Afloje el tornillo de apriete con la llave de hexagono interior.
  3. Retire el tornillo de apriete y la brida de apriete.
  4. Abra la caperuza protectora inferior y retire la hoja de sierra.

HILTI SC 30WL22 - HILTI - 1

En caso necessario pueda extraerse la brida de alojamento para su limpieza.

5.6 Ajuste de la profundidad de Borte

  1. Suelte la palanca de apriete para el ajuste de la profundidad de corte.
  2. Ajuste la profundidad de corte.

  3. La profundidad de corte se muestra en la escala de ajuste de la profundidad de corte.

HILTI SC 30WL22 - Ajuste de la profundidad de Borte - 1

Para un borde de corte limpio, la profundidad de corte debecorresponde con el grosor del material de corte mas 2mm

  1. Fije la palanca de apriete para el ajuste de la profundidad de corte.

5.7 Ajuste del angulo de corte 5

  1. Extraiga la palanca de apriete del dispositivo de ajuste del ángulo de corte.
  2. Ajuste el ángulo de corte conridge de la escalade ajuste del ángulo de corte.
  3. Fije la palanca de apriete del disposativo de ajuste del ángulo de corte.

5.8 Montaje del colgador de andamio

Monte el colgador de anecdio tal como se indica en el grmatico y enrosquelo.

6 Manejo

Respete lasindicaciones deseguidad ylas advertenciaspresentes en estadocumentacion y en el producto.

6.1 Conexión

  1. Desbloquee el seguro de transporte. →頁目 61
  2. Presionar el interruptor de connexion y desconexión.

6.2 Desconexión

  1. Suelte el interruptor de connexion y desconexión.
  2. Bloquee el seguro de transporte. página 61

6.3 Serrar según el trazado

  1. Fije bien la pieza de trabajo para que no se pueda.

  2. Coloque la pieza de trabajo de tal modo que la hoja de sierra pueda girar con total libertad debajo de la pieza de trabajo.

  3. Asegúrese de que el interruptor de connexion y desconexión del producto está disconnectado.
  4. Coloque el producto con el borde delantero de la placac base sobre la pieza de trabajo de modo que la hora de sierra no llegue a entrada en contacto con la pieza de trabajo.
  5. Conecte el producto.
  6. Maneje el producto a una velocidad de trabajo adecuada a lo largo del trazado de la pieza de trabajo.

HILTI SC 30WL22 - Serrar según el trazado - 1

Con ángulos de corte de 0^ y 45^ onga en cuenta lamarca de corte correspondiente de la placá base.

6.4 Función de insertión

HILTI SC 30WL22 - Función de insertión - 1

  1. Ajuste la profundidad de corte. págin66
  2. Coloque el borde delantero de la placac base sobre la pieza de trabajo.
  3. Abra la caperuza protectora inferior con la palanca de mando.
  4. Baje el producto hasta que la hora de sierra está a punto de tocar la pieza de trabajo.
  5. Suelte la palanca de mando de la caperuza protectora inferior.
  6. Conecte el producto.

HILTI SC 30WL22 - Función de insertión - 2

Asegürese de que la hora de sierra no entree en contacto con la pieza de trabajo.

  1. Para realizar cortes por inmersión, bajo el producto por el borde delantero de la placá base.
  2. Desconecte el producto.
  3. Espera a que la hoja de sierra se detenga.
  4. Levante el producto.

7 Cuidado y mantenimiento

HILTI SC 30WL22 - Cuidado y mantenimiento - 1

ADVERTENCIA

Riesgo de lesiones con la batería colocada !

  • Extraiga ahora la bateria antes delearvaracabo tareas de cuidado y mantenimiento.

Cuidado del producto

  • Elimine con precaución la suciedad fuertamente adherida.
  • Las rejillas de ventilación, si las hay, deben limpiarse con cuidadasamente con un cepillo seco y suave.
  • Limpie la carcasa solo con un paño ligeramente humedecido. No utilise produits de limpieza que contengan silicona, ya que podrián darar las piezas de plástico.

HILTI

  • Utilice un paño limpio y seco para limpiar los contactos del producto.

Cuidado de las baterias de Ion-Litio

  • No utilise nunca una bateria con las rejillas de ventilacion obstruidas. Limpie@cuidadosamente las rejillas de ventilacion con un cepillo seco y suave.
  • Evite la exposión innecasaría de la batería al polvo o la suciedad. No exponga nunca la batería a altos niveles de humedad (por ejemplo, sumergiéndola en agua o dejándola bajo la lluvia).

Si penetrate agua en la batería, tratela como una batería dañada. Aislela en un recipiente no inflamable ypongase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti.

  • Mantenga la bateria limpia de aceite o grasa. No permita la acumulación innecasaría de polvo o sucidad en la bateria. Limpie la bateria con un cepillo seco y suave o con un paño limpio y seco. No utilise productos de limpieza que contengan silicona, ya que podrán darar las piezas de plástico.

No toque los contactos de la bateria y no elimine de los contactos la grasa aplicada de fabrica.

  • Limpie la carcasa solo con un paño ligeramente humedecido. No utilise produits de limpieza que contengan silicona, ya que podrjan能达到 las piezas de plástico.

Mantenimiento

  • Compruebe con regularidad que las piezas visibles no estén danadas y los elementos de manejo funcionacorrectamente.
  • No utilise el producto si presente daños o fallos que afecten al funciona. Encargue inmediamente la reparación del producto al Servicio Técnico de Hilti.
  • Tras las tareas de cuidado y mantenimiento, Coloque todos los dispositivos de proteccion y asegúrese de que funciona en correctamente.

HILTI SC 30WL22 - Mantenimiento - 1

Para garantizar un correcto funciona bajo el law.
piezas de requesto y consumables originales. Las piezas de requesto, los
consumibles y los accesos autorizados por Hilti se pueda consultar
en su Hilti Store o en: www.hilti.group

7.1 Limpieza del dispositivo de proteccion

  1. Para realizar la limpieza del dispositivo de proteccion, extraiga la hoja de sierra.
  2. Limpie@cuidadosamente losdispositivosdeproteccion con un cepillo seco.
  3. Elimine los sedimentos y virutas acumulados en el interior de los dispositivos de proteccion con la herramienta adecuada.
  4. Coloque la hoja de sierra.

7.2 Comprobación después de las tareas de cuidado y mantenimiento

HILTI SC 30WL22 - Comprobación después de las tareas de cuidado y mantenimiento - 1

Una vez realizadas las tareas de cuidado y mantenimiento, compruebe si está colocados todos los dispositivos de proteccion y si这些东西 functionan correctamente.

  • Para comprobar la caperuza protectora inferior, abrala por completo presionando la palanca de mando.

  • Al sostar la palanca de mando, la caperuza protectora inferior debe cerrarse rápidamente y por Completely.

8 Transporte y almacenimiento de las baterias y sus herramentas

Transporte

HILTI SC 30WL22 - Transporte - 1

PRECAUCION

Arranque involuntario en el transporte !

Transportesus productossiempresinbateria.

Extraiga la(s) bateria(s).
- Nunca transporte las baterías sin embalaje. Durante el transporte, las baterías deben estar protegadas frente a vibraciones y golpes excessivos y aislas de todo material conductor y de除外as baterías para que nothern en contacto con los polos de除外as baterías y Causen un cortocircuito. Tenga en cuenta las normativas locales sobre el transporte de baterías.
Las baterias no deben enviarse por correo. Dirijase a una Empresa de transporte si quiere enviar baterias no dañadas.
- Compruebe si el producto o las baterias está danados antes de cada uso y antes y después de un transporte prolongado.

Almacenamento

HILTI SC 30WL22 - Almacenamento - 1

ADVERTENCIA

Danos imprevistos deben a una bateria defectuosa o agotada !

  • Guarde su produits siempre sin bateria.
  • Guarde el producto y las baterías en un lugar fresco y seco. Tenga en cuenta los values limite de temperatura que figuran en los datos技术和os.
    No almacene las baterias en el cargador. Extraiga siempre la bateria del cargador cuando el proceso dearga.
    No guarde nunca las baterias en un lugar expuesto al sol, a fuentes de calor o detrás de un cristal.
  • Guarde el producto y las baterías fuera del alcance de niños y personas no autorizadas.

  • Compruebe si el producto o las baterias está danados antes de cada uso y antes y después de un almacenimiento prolongado.

9Ayuda en caso de averias

En caso de producirse una avería, compruebe el indicator de estado de la bateria. Véase el capítulo Mostrar la bateria de Ion-Litio.

Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda resolverar usted, dirijase al Servicio Técnico de Hilti.

Anomalía Posiblecausa Soluciones
Los LED de la bate- ría no indican nadaLa batería está defec-tuosaPóngase en contacto con el Servicio Téc- nico de Hilti.
El interruptor de co- nexión y descone- xión no se pueda pulsar o está blo- queado.Ninguna avería (función de seguridad).Presione el seguro de transporte.
La velocidad desc- ciende de forma brusca.La batería está descar-gada.Cargue la batería.
La potencia de avance es demasiado elevada.Reduzca la potencia de avance y vuelva a connectar el producto.
Las virutas no se extraen y caen sobre la placá baseEl canal de virutas está obstruido.Limpie el canal de virutas.
La batería se descarga con mayor rapidez que de cos-tUME.Estado de la batería no optimo.Sustituya la batería.
El producto no se pone en marcha automatistically después del bloqueo de la hoja de sierra.Se activa la protección contra sobrecarga.Vuelva a presionar el Bloqueo de conexión y el interruptor de co- nexión y desconexión.
La batería no se en-clava con un «click» audible.Suciedad en las lengüetas de la batería.Limpie las lengüetas y enclave la batería. Póngase en contacto con el Servicio Téc- nico de Hilti- si el problema persiste.
Anomalía Possiblecausa Soluciones
Calentimiento con-siderable del pro-ducto o la bateria.Error en el sistema elec-trico.Desconecte el pro-ducto inmediata-mente. Extraiga la bateria y observa. Deje que la batería se enfié. Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti.
El producto está sobre-cargado (límites de appl-cación superados).Selección un pro-ducto adequado para la aplicación.
El producto vibra muchoHoja de sierra montadaincorrectamenteMonte la hoja de sierra correctamente. →頁目65

10 Reciclaje

ADVERTENCIA

Riesgo de lesiones por un reciclaje indefinido. Riesgo para la salute de a escapes de gases o liquidos.

No envie baterias danadas bajo ningúnconcepto.
Cubra las conexiones con un material no conductor para evaporar cortocircuitos.
- Deshágase de las baterías de tal forma que no terminen en manos de niños.
- Elimine la bateria en su Hilti Store o dirijase a suEmpresa de desechos.

Los productos Hilti estan fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables. La condidion para dicha reutilizacion es una separacion adecuada de los materiales. En muchos paises, Hilti recoge las herramientes usadas para su recuperacion. Pregunte al Servicio de Atencion al CLIENTe de Hilti o a su asesor de ventas.

HILTI SC 30WL22 - ADVERTENCIA - 1

No deselectas las herramrientas electricas, los aparatos electricos ni las baterias jusqu con los residuos domesticos.

11 Garantía del fabricante

Si tiene alguna consulta acerca de las conditiones de la garantía,pongase en contacto con su suscursal local de Hilti.

12 Más informacion

Encontrará información adicional sobre manejo,技术水平, medio ambiente y reciclaje en el次要 enlace: qr.hilti.com/manual/?id=2264106
Encontrará este enlace también al final de la documentación como número QR.

Segurarca noesto de trabajo

3.4 Incluido no fornecimento

5.7 Ajustar o angulo de corte 5

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HILTI

Modelo : SC 30WL22

Categoría : Scie