CDJ202 - Reproductor/grabador de cd GEMINI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CDJ202 GEMINI en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre CDJ202 GEMINI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Reproductor/grabador de cd en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CDJ202 - GEMINI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CDJ202 de la marca GEMINI.
MANUAL DE USUARIO CDJ202 GEMINI
TRACK SELECTION ROTARY: The TRACK SELECTION ROTARY allows you to select the next or previous track by either turning it clockwise to go forward or counter-clockwise to go back. NOTE : ONCE YOU HAVE SKIPPED TO ANOTHER TRACK, YOU MAY NOT GO BACKTO YOUR PROGRAMMED CUE POINT. YOU MUST BEGIN YOUR CUE SELECTIONOVER AGAIN, THE CUE WILL BE PRESET TO THE BEGINNING OF THE NEWLY SE-LECTED TRACK. TROUBLESHOOTING: - If a disc will not play, check to see if the disc was loaded correctly (label side up). Also check the disc for excessive dirt, scratches, etc. - If the disc turns but there is no sound, check the cable connections, if they are ok, check your amplifier or receiver. -If the CD skips, check the CD for dirt or scratches. Do not assume that the CD player is defective. Many cd’s are recorded out of spec and will skip on most or all CD players. Before sending the unit for repair, try playing a CD that you are sure plays properly. SPECIFICATIONS: GENERAL: Type..................................................................................Compact Disc/CD-R Disc Type...................................Standard Compact discs (12 cm & 8 cm) Time Display.....................Track Elapsed, Track Remain, or Total remain Variable Pitch..........................................................................± 24 % Slider Pitch Bend............................................................................± 26% Maximum Instant Start....................................................................Within 0.03 seconds Dimensions:..................................................................11.0" x 3.5" x 11.75" ..............................................................(279.4 mm x 88.9 mm x 298.4 mm) Weight Per Unit...............................................................5.78 lbs. (2.62 kg) AUDIO SECTION: Quantization......................................1 Bit Linear/Channel, 3 Beam Laser Oversampling Rate..............................................................................8 Times Sampling Frequency.........................................................................44.1 kHz Frequency Response............................................................20 Hz to 20 kHz Total Harmonic Distortion...................................................Less Than 0.05% Signal to Noise Ratio..............................................................................85 dB Dynamic Range.......................................................................................85 dB Channel Separation.................................................................85 dB (1 KHz) Output Level...................................................................2.0 +/- 0.2V R.M.S. Power Supply......................................................AC 115/230V, 60/50 Hz SPECIFICATIONS AND DESIGN ARE SUBJECT TO CHANGE WITH- OUT NOTICE FOR PURPOSE OF IMPROVEMENT.ATENCIÓN: Este producto cumple con la normativa legal si se utilizan cables y conectores blindados para conectar la unidad a otro equipo. Para evitar interferencias electro- magnéticas con otros aparatos eléctricos, como radios y televisores, deben emplearse cables y conectores blindados. Los signos de exclamación dentro de un triángulo que puedan aparecer en la documentación que acompaña a la unidad pretenden alertar al usuario de instrucciones de op- eración o mantenimiento importantes. El signo de un rayo dentro de un triángulo pretende alertar al usuario de la presencia de "voltaje peligroso" no aislado en el inte-rior de la unidad, que podría ser de suficiente intensidad como para constituir riesgo de descarga eléctrica. LEA LAS INSTRUCCIONES: Deben leerse todas las indicaciones de uso y seguridad antes de usar este producto. CONSERVE LAS INSTRUCCIONES: Las instrucciones de uso y seguridad deben conservarse para referencias futuras. ATIENDA A LAS ADVERTENCIAS: Deben seguirse todas las advertencias sobre este producto que figuran en el manual de instrucciones. SIGA LAS INSTRUCCIONES: Deben seguirse todas las instrucciones del manual. LIMPIEZA: Este producto debe limpiarse con una mopa suave o con un paño seco. Nunca utilice cera para muebles, gasolina, insecticidas u otros líquidos volátiles, ya que podrían corroer la carcasa.COMPLEMENTOS: No utilice accesorios que no estén recomendados por el fabricante, pues podrían dañar la unidad. AGUA Y HUMEDAD: No use este producto cerca de medios acuáticos, como una bañera, un cubo de agua, un fregadero o un lavadero; tampoco en un sótano húmedo, ni cerca de una piscina o similar. ACCESORIOS: No coloque el producto sobre un carrito, soporte, trípode, brazo o mesa. Podría caer y causar graves daños a un niño o adulto, así como a la propia unidad. Úsese sólo con un carrito, soporte, trípode, brazo o mesa recomendado por el fabricante. Al montar la unidad deben seguirse siempre las instrucciones y emplearse accesorios recomendados por el fabricante. CARRITO: Si el producto va sobre un carrito, debe moverse el conjunto con cuidado. Detenciones bruscas, una fuerza excesiva o superfi- cies inadecuadas pueden provocar la caída de todo el conjunto. Véase Figura A. VENTILACIÓN: Las aperturas y ranuras de la carcasa están diseñadas para la ventilación, aseguran un manejo fiable y lo protegen de cualquier sobrecalentamiento, por tanto, nunca deben cubrirse ni bloquearse. Estas aperturas no deben taparse colocando el producto sobre un sofá, una cama, una alfombra o superficies similares. Nunca debe colocarse en una estructura prefabricada, como una caja o un rack, a menos que tengan la ventilación adecuada o lo permitan las instrucciones del fabricante. FUENTES DE ALIMENTACIÓN: Esta unidad debe utilizarse exclusivamente con el tipo de suministro eléctrico indicado en la etiqueta correspondiente. Consúltelo antes de enchufar el producto si no está seguro del tipo de suministro del lugar donde lo va a usar.UBICACIÓN: Este aparato debe colocarse en una ubicación estable. PERIODOS SIN USARLO: Si no se va a usar la unidad durante un tiempo prolongado, desenchúfelo de la corriente eléctrica. TOMA DE TIERRA O POLARIZACIÓN: - Si este producto lleva una clavija de corriente alterna polarizada (con un pivote más grueso que otro, tipo inglés), sólo entrará en una posición. Es una medida de seguri- dad. Si no puede introducir la cla-vija en el enchufe, gírela. En ningún caso debe forzarse. Si sigue sin entrar, un electricista debería cambiar el enchufe. - Si la unidad lleva una clavija con tres pivotes (el tercero corres-ponde a la toma de tierra), sólo entrará en un tipo de enchufe. Se trata de una medida de seguridad. Si el enchufe y la clavija no son compatibles, un electricista deberá cambiar el enchufe. En ningún caso deberá forzarse. PROTECCIÓN DEL CABLE DE CORRIENTE: Los cables de corriente deben protegerse para que nadie los pise ni corran el riesgo de pin- zarse por elementos colocados encima o que los aprisionen. Debe prestarse especial atención al cable, al enchufe, a los extensores de cable y al punto por donde el cable sale de la unidad. TIERRA DE LA ANTENA EXTERIOR: Si el producto lleva conectada una antena exterior o sistema de cables, asegúrese de que cuenta con la toma de tierra correspondiente, a fin de proteger la unidad de variaciones de voltaje y cargas de electricidad estática. Existe docu- mentación oficial acerca de la correcta utilización de la toma de tierra y de las medidas de seguridad pertinentes, conexión de los electrodos de descarga y sus requisitos. Véase Figura B. RAYOS: Como protección adicional del producto durante una tormenta eléctrica, o durante periodos prolongados sin usarlo, desenchúfelo de la corriente y desconecte la antena o sistema de cables. De este modo se protegerá el producto de los daños que pueda producir la caída de un rayo o las fluctuaciones de la red eléctrica. LÍNEAS ELÉCTRICAS: Nunca debe situarse un sistema de antena cerca de líneas eléctricas u otros circuitos de corriente. Tampoco debe colocarse en lugares donde pueda caer sobre dichos circuitos eléctricos. Al instalar un sistema de antenización exterior, debe tomarse la extrema precaución de no tocar dichas líneas eléctricas, pues el mas minimo contacto puede ser fatal. SOBRECARGA: No sobrecargue los enchufes de la pared con ladrones o instalando enchufes múltiples, pues correría el riesgo de electrocución o incendio. ENTRADA DE OBJETOS O LÍQUIDOS: Nunca introduzca objetos de ningún tipo en el interior del producto, pues podrían tocar una parte eléctrica y cortocircuitar el aparato, lo que resultaría en un incendio o descarga eléctrica. No verter nunca ningún líquido sobre el producto. REPARACIÓN: No intente reparar el producto por cuenta propia, ya que abrir o retirar la carcasa le expondría a un voltaje peligroso u otros peligros. Diríjase siempre a un centro de servicio técnico autorizado. DAÑOS QUE REQUIEREN REPARACIÓN: Desenchufe el aparato de la corriente y diríjase a un servicio técnico autorizado si se da alguna de las siguientes situaciones: - El cable de alimentación o la clavija están dañados. - Se ha vertido líquido o ha caído algún objeto sobre la unidad. - El aparato se ha expuesto a la lluvia o a salpicaduras. - La unidad se ha caído al suelo o dañado de algún modo. - El aparato no funciona con normalidad, ni aun siguiendo las instrucciones. Ajuste sólo los mandos que se indican en las instrucciones, ja que la manipulación inadecuada de otros controles podría dañar la unidad y requeriría un mayor trabajo de un técnico para restablecer su funcionamiento normal. - Si el producto muestra anomalías en su funcionamiento, necesita revisión por parte de un servicio técnico autorizado. RECAMBIOS: Cuando se necesite alguna pieza de recambio, asegúrese de que el servicio técnico utilice piezas originales autori-zadas o que tengan las mismas caracterís- ticas que las originales. Los reemplazos no autorizados pueden causar descargas eléctricas, incendios u otros daños. COMPROBACIÓN DE SEGURIDAD: Tras la reparación, solicite al técnico que efectúe las comprobaciones de seguridad necesarias para determinar que el producto se en- cuentra en las condiciones adecuadas para su funcionamiento.MONTAJE EN UNA PARED O TECHO: Este producto nunca debe montarse en una pared o en el techo. CALOR: Este producto debe alejarse de fuentes de calor, como radiadores, estufas u otros aparatos que irradien calor, incluyendo amplificadores. POR FAVOR LEA ANTES DE UTILIZAR, INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD
20Felicidades por la compra de su Gemini CDJ-202 CD Player. Este reproductor de CD profesional está amparado por 1 año de garantía*. Antes de usar le rogamos lea detenidamente estas instrucciones.- CD de audio y CD-R compatible- Anti-shock mediante buffer de memoria RAM - 2 modos Jog Seleccionables Pitch Bend/Search- Instant-start con prescucha. - Modos Single & continuous play - Seamless loop con reloop - Pitch bend a través jog wheel o botones +/- 26%- Tres modos de selección de tiempo - Pitch control variable con tres rangos +/- 8,16 & 24%Propiedades del Diodo Laser Material: Ga - Al - As Longitud de onda: 755 - 815 nm (25° C) Salida Laser: Onda Continua, máx. 0.5 mW
1. No utilice este CD a temperaturas por debajo 41°F/5°C o superiores a
95°F/35°C.2. Este aparato no debe exponerse a chorros o salpicaduras, y no debencolocarse objetos con líquidos como por ejemplo jarrones, encima delaparato.3. Coloque la unidad en lugar limpio y seco.4. No colocar la unidad en una superficie inestable.5. Al desconectar el cable de corriente de la toma de pared, siempre co-jalo por el conector. Nunca tire del cable.6. Para evitar shock eléctrico, no quite la tapa ni los tornillos inferiores. 7. NO HAY PARTES REEMPLAZABLES POR EL USUARIO en el interior. Porfavor acuda a un técnico cualificado si es necesario. 8. No use disolventes químicos para limpiar la unidad. 9. Mantenga el lector laser limpio manteniendo la bandeja cerrada.10. Guarde este manual en lugar seguro para futuras referencias. INTRODUCCIÓN: IN THE USA ~ IF YOU EXPERIENCE PROBLEMS WITH THIS UNIT CALL GEMINI CUSTOMER SERVICE AT: 1 (732) 346-0061. DO NOT ATTEMPT TO RETURN THISEEQUIPMENT TO YOUR DEALER. CDJ-202
SELECTOR DE VOLTAGE Antes de conectar su CDJ-202 en la toma de pared, asegúrese que el SELECTOR DE VOLTAGE está en la posicióncorrecta. Para cambiar la selección desatornille el protector plásticocon un destornillador Phillips. Luego use un destornillador plano para mover el interruptor a la posición correcta (115V or 230V) . No fuerce el interruptor. Una fuerza excesiva dañaría la unidad, si elinterruptor no se mueve contacte con un técnico cualificado. ALIMETACION Después de seleccionar adecuadamente el SELEC- TOR DE VOLTAGE debe conectar la alimentación de su CDJ-202. JACKS SALIDA LINEA Conectar un terminal del RCA incluido en los JACKS SALIDA DE LINEA del panel trasero. Conectar el otroextremo del RCA en cualquier jack de entrada de línea en su mixer. Si está conectando el CDMP-1300 a través de un receptor, puede conectar los conectores RCA en las entradas CD o AUX de su re- ceptor. Si no hay entradas CD o AUX use cualquier entrada de línea ( no phono).
FUNCIONES: ALIMENTACION: Una vez haya conectado todos los cables y ase-gurado que el SELECTOR DE VOLTAGE está en su posición cor- recta, puede encender el CDJ-202 pulsando el botón POWER, Pulsándolo de nuevo el CDJ-202 POWER se apagará. BANDEJA DE DISCO: La BANDEJA DE DISCO es donde el CD va alojado durante la carga, descarga y reproducción, y permite dis-cos de 12 cm y 8cm. (NO FUERCE LA BANDEJA PARA CERRARLAYA QUE UNA FUERZA EXCESIVA DAÑARA EL MAECANISMODEL CD, USE SIEMPRE EL BOTON DE ABRIR / CERRAR) BOTON EJECT: Pulsando este BOTON EJECT se abrirá o cerrará la BANDEJA DE DISCO, a no ser que el CDJ-202 esté en reproduc- ción, en ese caso deberá primero pulsar stop en el lado que quieraabrir. JOG WHEEL : En MODO BUSQUEDA el JOG WHEEL puede usarse para avanzar o retroceder en la pista, así como hacer ajustes finos de CUE en modo PAUSE En modo PITCH BEND el JOG WHEEL fun- cionará como PITCH BEND permitiendo incrementar la velocidad(ADELANTE) o disminuirla (ATRÁS) de la música moviendo la ruedaen el sentido del reloj (ADELANTE) o a la inversa (ATRÁS). BOTON MODO JOG: Cuando el BOTON MODO JOG está ilumi- nado indica que el JOG WHEEL está en MODO BUSQUEDA, y cuando no está iluminado indica que el JOG WHEEL está enMODO PITCH BEND MODE. DISPLAY: El DISPLAY muestra el número de pista, valor del pitch, pitch bend, single, continue (en continuos play), play/pausa, rápidoadelante/modo reverse, modo loop, reloop, PGM, modo repetición,la barra de reproducción, y tres modos distintos de tiempo. Estosmodos de tiempo son TIEMPO TRANSCURRIDO de pista, TIEMPO RESTANTE en el disco y TiEMPO RESTANTE en la pista. El tiempo se mide en minutos, segundos y fragmento. PGM: Permite crear una lista de reproducción. Para programar unalista en la memoria del CDJ-202 primero pare la reproducción ypulse PGM para iniciar la lista. Seleccione una pista usando el selec-tor de pistas para buscar la primera pista de la lista. Cuando hayaseleccionado la pista correcta pulse PGM y el CDJ-202 estará listopara la próxima selección. Repita los pasos anteriores para comple-tar la lista, luego pulse play para iniciar la reproducción de la listafijada. REPEAT: Apriete el botón de REPEAT una vez para ajustar 1 o repetir la canción seleccionada. Apriete REPEAT de nuevo para se- leccionar TODO lo que se va a repetir en las canciones. Presione RE- PEAT de nuevo para desactivar la función REPEAT.
FUNCIONES: (CONTINUACIÓN)
SINGLE: Pulsando el botón SINGLE se activa el modo SINGLE en este modo el CDJ-202 reproducirá una canción y luego se para. Pulsando el botón SINGLE de nuevo se activará el modo CONTINUOUS provo- cando que la unidad reproduzca de forma continua (después de la úl- tima canción, la unidad vuelve a la pista primera y sigue reproducción). TIEMPO: El BOTON TIEMPO conmuta el display de tiempo entre tres posibilidades, estas tres son TIEMPO TRANSCURRIDO de pista, TIEMPO RESTANTE en el disco y TIEMPO RESTANTE en la pista. TIEMPO TRANSCURRIDO indica cuanto tiempo lleva esta canción desde que se pulso play, TIEMPO RESTANTE EN DISCO mostrará el tiempo que queda de todo el disco y TIEMPO RESTANTE EN PISTA cuenta el tiempo que falta para finalizar la pista que suena. PITCH: Presionando el botón de PITCH button (se iluminará en azul ) se active el control deslizante de PITCH La velocidad del CD cambiará más o menos 8%, 12% o 24% dependiendo de la posición del control de PITCH Presione el botón de PITCH de nuevo para desactivar este modo. CONTROL DESLIZANTE DE PITCH: Moviendo el CONTROL DE PITCH arriba o abajo se disminuye o aumenta el porcentage + o - 12%. PITCH BEND: Pulsando los botones PITCH BEND se aumentará au- tomáticamente +26% o se disminuirá el pitch en -26% desde el ajuste existente. Soltando los botones se vuelve al nivel de pitch original. Se puede utilizar esta función para cuadrar el beat cuando se mezcla de una canción con otra. SECCION LOOP: Un LOOP repite la sección entre el punto de entrada (IN) y el de salida (OUT). Para fijar un loop mientras la unidad esta re- produciendo, pulse el BOTÓN IN (se ilumina) y cuando llegue al punto que desea finalizar el loop pulse el BOTÓN OUT (también se ilumina). El loop seguirá reproduciéndose hasta que pulse el BOTÓN OUT ade nuevo permitiendo que la música continúe desde ese punto, para re-en- ganchar el loop debe pulsar el BOTÓN RELOOP. Cuando abandona el loop el BOTÓN OUT se apagará OFF y el BOTÓN IN seguirá ilumi- nado para indicar que su loop está guardado en la memoria del CDMP-2600. Pulsando el BOTÓN IN de nuevo mientras la unidad re- produce, se borrará el loop previo guardado y se guardará el nuevo punto de entrada. Pulse OUT para salir del loop y guardar un nuevo loop completo. Pulse RELOOP para volver al principio del loop guardado para reproducción normal. Pulse RELOOP repetidamente para tartamudeo. NOTA: EL PRIMER LOOP TENDRA UNA PAUSA EN EL PUNTO DE SALIDA, MIENTRASQUE TODOS LOS DEMAS SERAN SIN CORTE. PLAY/PAUSE: Cada pulsación de BOTÓN PLAY/PAUSE causa el cambio de función de PLAY a PAUSE o de PAUSE de nuevo a PLAY. El BOTÓN PLAY/PAUSE rqueda iluminado cuando es PLAY ,mientras que parpadea durante PAUSE. CUE: Cuando la unidad esta reproduciendo y después de haber pro- gramado un punto cue, pulsando CUE el reproductor de CD entrará en modo PAUSE (BOTÓN PLAY/PAUSE parpadea) en el punto cue pro- gramado (el CUE LED se enciende). Manteniendo el botón CUE la fun- ción cambia a pre-escucha, y permite hacer tartamudeo del punto cue o reproducir desde ese punto CUE POINT. Al soltar el botón de CUE la unidad vuelve al punto CUE prefijado.
ManualFácil