BLAUPUNKT 5IX94290 - Capucha

5IX94290 - Capucha BLAUPUNKT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 5IX94290 BLAUPUNKT en formato PDF.

📄 124 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice BLAUPUNKT 5IX94290 - page 108
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre 5IX94290 BLAUPUNKT

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Capucha en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 5IX94290 - BLAUPUNKT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 5IX94290 de la marca BLAUPUNKT.

MANUAL DE USUARIO 5IX94290 BLAUPUNKT

5IX94290 pueda instalarse de 4omanas differsentes para adaptarse mejor a la conformacion de cada cocina; elija el tipo de montaje que mejor se adapte a su mueble.

Installation Version 1

Version de instalación 1

BLAUPUNKT 5IX94290 - 1

BLAUPUNKT 5IX94290 - 2

Installation Version 1

Version de instalación 1

BLAUPUNKT 5IX94290 - 3

BLAUPUNKT 5IX94290 - 4

BLAUPUNKT 5IX94290 - 5

Installation Version 2

Version de instalación 2

BLAUPUNKT 5IX94290 - 6

BLAUPUNKT 5IX94290 - 7

Installation Version 2

Version de instalación 2

BLAUPUNKT 5IX94290 - 8

BLAUPUNKT 5IX94290 - 9

BLAUPUNKT 5IX94290 - 10

Installatie versie 3
Versión de instalación 3

BLAUPUNKT 5IX94290 - 11

BLAUPUNKT 5IX94290 - 12

Installation Version 3

Version de instalación 3

BLAUPUNKT 5IX94290 - 13

BLAUPUNKT 5IX94290 - 14

Installation Version 4

Version de instalación 4

BLAUPUNKT 5IX94290 - 15

BLAUPUNKT 5IX94290 - 16

Installation Version 4

Version de instalación 4

BLAUPUNKT 5IX94290 - 17

BLAUPUNKT 5IX94290 - 18

BLAUPUNKT 5IX94290 - 19

Placas de cocccion empotradas Instrucciones de instalacion

Una plac de cocción empotrada sólo es adecuada para la instalación en piedra natural (granito, marmol), madera maciza y superficies de trabajo revestidas. Por favor, en superficies de trabajo deotiros materiales pregunte al fabricante correspondiente si esta es adecuada para la instalación de una plac de cocción empotrada.

BLAUPUNKT 5IX94290 - Placas de cocccion empotradas Instrucciones de instalacion - 1

BLAUPUNKT 5IX94290 - Placas de cocccion empotradas Instrucciones de instalacion - 2

BLAUPUNKT 5IX94290 - Placas de cocccion empotradas Instrucciones de instalacion - 3

A partir de este punto, las instrucciones de montaje son validas para cada una de las quatre modalidades de instalación; preste atencion a la direccion del motor y del empalme en función del tipo de instalacion elegida.

BLAUPUNKT 5IX94290 - Placas de cocccion empotradas Instrucciones de instalacion - 4

BLAUPUNKT 5IX94290 - Placas de cocccion empotradas Instrucciones de instalacion - 5

BLAUPUNKT 5IX94290 - Placas de cocccion empotradas Instrucciones de instalacion - 6

BLAUPUNKT 5IX94290 - Placas de cocccion empotradas Instrucciones de instalacion - 7

BLAUPUNKT 5IX94290 - Placas de cocccion empotradas Instrucciones de instalacion - 8

BLAUPUNKT 5IX94290 - Placas de cocccion empotradas Instrucciones de instalacion - 9

BLAUPUNKT 5IX94290 - Placas de cocccion empotradas Instrucciones de instalacion - 10

BLAUPUNKT 5IX94290 - Placas de cocccion empotradas Instrucciones de instalacion - 11

BLAUPUNKT 5IX94290 - Placas de cocccion empotradas Instrucciones de instalacion - 12

BLAUPUNKT 5IX94290 - Placas de cocccion empotradas Instrucciones de instalacion - 13

BLAUPUNKT 5IX94290 - Placas de cocccion empotradas Instrucciones de instalacion - 14

BLAUPUNKT 5IX94290 - Placas de cocccion empotradas Instrucciones de instalacion - 15

BLAUPUNKT 5IX94290 - Placas de cocccion empotradas Instrucciones de instalacion - 16

BLAUPUNKT 5IX94290 - Placas de cocccion empotradas Instrucciones de instalacion - 17

BLAUPUNKT 5IX94290 - Placas de cocccion empotradas Instrucciones de instalacion - 18

BLAUPUNKT 5IX94290 - Placas de cocccion empotradas Instrucciones de instalacion - 19

BLAUPUNKT 5IX94290 - Placas de cocccion empotradas Instrucciones de instalacion - 20

BLAUPUNKT 5IX94290 - Placas de cocccion empotradas Instrucciones de instalacion - 21

10

BLAUPUNKT 5IX94290 - Placas de cocccion empotradas Instrucciones de instalacion - 22

BLAUPUNKT 5IX94290 - Placas de cocccion empotradas Instrucciones de instalacion - 23

BLAUPUNKT 5IX94290 - Placas de cocccion empotradas Instrucciones de instalacion - 24

BLAUPUNKT 5IX94290 - Placas de cocccion empotradas Instrucciones de instalacion - 25

BLAUPUNKT 5IX94290 - Placas de cocccion empotradas Instrucciones de instalacion - 26

BLAUPUNKT 5IX94290 - Placas de cocccion empotradas Instrucciones de instalacion - 27

BLAUPUNKT 5IX94290 - Placas de cocccion empotradas Instrucciones de instalacion - 28

Está terminamente prohibido colocar las extremidades o cualquier othera parte del cuerpo humano o de un animal cerca del radio de acción del movimiento de la visera.

No colocar ollas, mangos de ollas o cualquier(other的对象o bajo del radio de action del movimiento de la visera.

BLAUPUNKT 5IX94290 - Placas de cocccion empotradas Instrucciones de instalacion - 29

BLAUPUNKT 5IX94290 - Placas de cocccion empotradas Instrucciones de instalacion - 30

BLAUPUNKT 5IX94290 - Placas de cocccion empotradas Instrucciones de instalacion - 31

BLAUPUNKT 5IX94290 - Placas de cocccion empotradas Instrucciones de instalacion - 32

BLAUPUNKT 5IX94290 - Placas de cocccion empotradas Instrucciones de instalacion - 33

BLAUPUNKT 5IX94290 - Placas de cocccion empotradas Instrucciones de instalacion - 34

BLAUPUNKT 5IX94290 - Placas de cocccion empotradas Instrucciones de instalacion - 35

BLAUPUNKT 5IX94290 - Placas de cocccion empotradas Instrucciones de instalacion - 36
258

pay attention!

Es muy importante conservar este manual de instrucciones jusqu al 5IX94290, para poderlo匐ar enequalquiermomento.En caso deventa ocesión del aparato aotra persona,asegurarde que elmanualsea proportionsacionadoalNuevousernameparaqueeste conozcaelmodeoffunctionamento de la campana ylas advertencias relacionadas con este.Las advertencias han sido redactadas para preservarla seguidad delusername por lo quedebenserleidasantesdeinstalarouutilizar el aparato.Consultarlosdisenosqueaparecen enlas paginasiniciales,designadosconletrasynumeros,a los que sehacreferenciaenel texto.Seguirstrictamentelasinstruccionesque seindican enestemanual.Se declinatodashponsabildarporlosinconvenrientes,danosoincendiosprovocadosal aparatodebidoalincumplimientodelinstruccionesqueaparecenenestemanual.La instalacionylaconexionelectricadebencerevilizadasporuntechnicoessentializo.LaEmpresaque suministrael producto no sehacarogedoldoanosocasionadosporunainstalacionincorrecta del producto ou unuso inadeuado de this.No modifiedamáslascarbonisticasdeeste aparato.Placa decocina deuso domestico para prepararocalenantarplatosde comida.Noutilizarlaparausoprofessional.Prohibidoutilizarel aparatoconfinalidaddiversaayala indicada.Sedebecontralarel aparato durante sufuncionamento.porpersonasconEsEste aparatopuedeserrutilizzato porninosmayoresde8anos,porpersonasconcapacidadesfisicas,sensorialesommentaleducidaso porpersonasinxpertas;siemprebajostrectasupervisiono sihanidosedecuadamentepreparradosparautilizarel aparatoedomanerasegura ysonconocedoresdelpeligroqueusuosoconlleva.

Los niños no deben hacer con el aparato. Las operaciones de limpieza y mantenimiento del aparato no deben ser realizados por niños sin la vigilancia de unadulto.

Utilizar el disposito de bloqueo de los mandos para impedir que los niños enciendan el aparato inadvertamente o modifique sus functions. Mueras el aparato está funcionando debe estar sempre bajo control.

No controlar la placu utilizing un temporizador externo

Mientras el aparato está的功能ando debe estar tiempo bajo control.

Comprobar que los niños no pueda alcanzar cazuelas o sartenes calientes. Colocar los mangos de estas en modo que no sobresalgan de la superficie de trabajo, para evaporar que se produzan quemaduras.

Por seguridad, la plac debe serutilizada solamente tras haber sido colocada adeuadamente.

No aplique guarniciones de silicone entre el cristal y la encimera de trabajo; la eventual sustitución de la plac de casa podria provocar la rotura del cristal durante su remocion.

Antes de fjar la placacde cocina se debe comprobar que no presente ningun daño.No poner en marcha un aparato daado,uede ser peligroso.

Si el cable de alimentacion estuviese dañado, este deben ser sustituido exclusivamente por personalrialmente o por un centro de asistencia autorizzato.
La adecuada colocacion del aparato y su connexion a la red eletrica debe ser realizada unicolemente por personal especializado. La seguridad eletrica está garantizada solo si la placac de cocina se conecta a una toma de tierra adecuada. En caso de duda es necessario que un electricista profesonal controle la instalacion eletrica. Si el cable de alimentacion estuviese dañado, este deberá ser sustituido exclusivamente por personalriallicado o por un centro de asistencia autorizzato.
No utiliser alargadores o enchufes con tomas multiples para connectar la plac de cocina a la red electrica, ya que no se pueda garantizar la seguridad (ej. riesgo de sobrecalentamento).
Antes de conectar la placacde cocina se debe comprobar si los datos de la connexion (tension y freuencia) que aparecen en la placacoinciden con los datos de la red electrica.
Ya que en caso contrario laquina podra sufrir daños. En caso de duda consultar a un electricista.
Paravealacaboactividadesdeinstalacionymantenimiento,oreparaciones,sedebdesconectarel aparato de la redelectrica.
Se deben Respectar todas las normas relacionadas con la ventilacion
ATENCLON: Si la superficie está agrietada, apagar el aparato para evaporar posibles descargas electricas.
NoAbrir jamás el revestimiento del aparato. El contacto con piezas con tensión o la modificacion de las estrcturas electricas o mecánicasuedecausardanos enelfunciramiento.
La plac de inducction no debe serutilizada como superficie de trabajo. Los recipientes con superficies rugosas可以更好 rayar la plac.
Mantener siempre perfectamente secas las zonas de cocción y las bases de los recipientes.
La instalacion electrica debe tener al principio del equipo un interruptor que garantice una desconexion omnipolar con una aperture de los contactos de al menos 3mm
ATENCLON: los dispositivos de proteccion de la placac de cocciudadben ser solamente los proyectados por el fabricante del equipo de cocciudad o los indicados en las instrucciones del fabricante del aparato como adecuados para sus uso, asi como los dispositivos de proteccion de la placac de cocciudad incorporados en el aparato. El uso de dispositivos de proteccion no adecuados可以使 provocar accidentes.
En fase de instalacion el equipo debe estar connectado a una alimentacion cuya impedencia al systema debe ser adecuada a un valor de 0,005+j0,005[Ohm].

Peligro de incendio

E l aceite y la grasa muy calientes arden con calidad.
No dejar fuera de control aceite o grasa muy calientes ya que podrjan producirse llamas.
Si这是我 sucedo, no se debe intentar apagar las llamas con agua. Utilizar para apagar las llamas una tapa o un Plato con un revestimiento ignificantudo. Apagar la plac de cucina. No colocar jamás objetos inflamables sobre la plac de cucina.
ATENCLON: Peligro de incendio: noalar jamas objectos sobre la superficie de cocciOn.

Peligro de sufrir quemaduras

ATENCION: Este aparato y sus piezas alcanzan temperatas elevadas durante su uso.
Se debe prestar atencion para evaporar tocar los elementos calientes.
Mantener alejados del aparato a los niños menos de 8 años.
No colocar sobre la plaza de induccion objetos como cuchillos, tenedores, cucchas o tapaderas ya que se pueda sobrecalentar.
No calentar contenedores cerrados, por exemple latas, sobre las zonas de cocción. La presión generada podra hacer explotar el contentedor.

Para cocinar por induccion se pueda utilizear unicolemente recipientes ferromagnetics; y concretamente: acero vitrificado, hierro fundido, cazuelas especials para induccion realizadas con acero inoxidable.

Utilizar exclusivamente cazuelas y sartenes con la base lisa. No introducir ningún objeto entre la base de la cazuela y la placá de vitrocerámica (ej. adaptadores).

Zona de Cocción Diámetro最小Diámetro máximo aconsejadoW Max.
190mm-100mm (Booster power)160mm*3 kW
2120mm (Booster power)200mm*1,4 kW
3120mm (Booster power)200mm*1,4 kW
490mm-100mm (Booster power)160mm*3 kW
  • el diametro máximo aconsejado corresponde con el diametro de la zona de coccción; se pueda utiliser cazuelas con un diametro mayor pero el calor no se difundirá uniformemente.

Para saber si los recipientes son adecuados, probar que Sean atraídos por un imán.

Existe/ofo de recipiente especial para la coccion por inducicon base no ferromagnetica.

No/utilizar jamás recipientes de: acero fino, vidrio, cerámica, cobre o aluminio. No colocar ningún recipientevacio sobre la zona de cocción.Podría occasionar daños.

No colocar nunca recipiente caliente sobre el panel de mandos, sobre losindicadores o en el marco de la plac. Podria occasionar daños.

Peligro de averías

La evaporacion total del liquido contenido en las cazuelas peut ocasionar daños a la plac de vitrocerámica. El fabricante no se hace responsable de los daños occasionados por este motivo.

El aparato posee un ventilador para la refrigeracion. Si bajo la plac de cocina hay un cajon, se debe dejar el espacio adecuado entre el contento del cajon y la parte inferior del aparato, para no dificultar la ventilacion.

Si debajo de la placacde cocina hay un cajon, no se debe meter en este objetos微量元素 u hojas de papel que en caso de ser aspirados, podrián romper el ventilador y dificultar la refrigeracion del aparato, tampoco se deben colocar objetos inflamables o metálicos ya que podrián calentarse o quemarse.

La encimera de trabajoDebe ser plana y horizontal. Los rebajes del mueble deben efectuarse antes de instalar el aparato. Elimine las virutas para no poder en peligro el funciona el componentes electricos.

Teniendo en cuenta la ventilacion de la plac de cocina esnecessary prever lo seguido:

-si la plac se instalal en un cajon, deje 70 mm de distancia entre el cajon y la parte superior de la encimera de trabajo (fig.1).

Si la plac de cocina se monta detrás de la puerta de un mueble, ponerla en funciona bajo si la puerta está abierta.

Cerrar la puerta del mueble solo cuando el aparato y las senales del calor residual estén apagados.

Si el aparato se coloca sobre unorno o una cucina electrica dotada con sistemas pirolítico no se debeponer en marcha cuando el procedimiento pirolítico esté activo, ya que pueda hacer saltar la proteccionde sobrecalentamento de la placac de cucina.

La plac de cocina no debe instalarse sobre el lavavajillas, en cuando el vapor emitido por el本身就是 occasionar un mal functionamento del circuito electrico de la plac de cocina.

Noutilizar ningún aparato de vapor, ya que el vapor podría introducirse en las piezas sometidas a tensión y provocar un cortocircuito.

Las intervenciones o reparaciones del aparato durante el periodo de garantía, deben ser realizadas exclusivamente por el service de asistencia技术水平a autorizzato por el fabricante; en caso contrario la garantía que da anulada y expira inmediamente. Si surgen problemas derivados del incumplimiento de esta premisa, el fabricante no considerará valida la garantía.

Sustuir las piezas averiadas o defectuosas con recambios originales: solo these guarantizan el respeto de las normas de seguridad.

Advertencia para personas con marcapasos: se debe tener en cuenta que en el area cercana al aparato, cuando este está en marcha se genera un campo electromagnético.

Después del uso apague la placadecocinar y no confie en el detector de ollas.

La posibiliad de que el functiOnamento del marcapasos se altere es muy remota. En caso de duda le recomendamos que se ponga en contacto con el fabricante del marcapasos o con su medico.

Advertencia: no vierta ningún tipo de liquido en la hendidura de aspiración de la campana.

Advertencia: se recomienda sellar con silicona o cinta adhesiva todas las uniones de las tuberías, tanto de los tubos de evacuation como de los empalmes de intersección de las-distinas partes.
En caso de instalacion en modalidad filtrante, preste especial atencion en el posiconcimiento de la zona de evacuation de los humos para evaporar posibles turbulencias, de manera que no interferan con la aspiracion ni con el plano de cocción.
Al instalar la modalidad filtrante, Coloque las tuberías en el interior del zócalo del mueble teniendo en cuenta la evacuación del aire hacía el exterior del antedicho mediante una revilla a fin de evaporar una acumulación de humedad en su interior.
Encienda el dispositivo de aspiración exclusivamente cuando el panel de cobertura está abierto. Para abrir y cerrar el panel utilise exclusivamente el orificio predispuesto.
La cubeta de recogida liquidos deben vaciarse frecmente.

Esta cubeta se ha disnado para contener aproximadamente 0,7 litro de agua; en caso de que se produjera una perdida o la caía de láquidos en el dispositivo, apague inmediamente el aparato y vacie la cubeta. Si lacantidad de láquido derramado sobre el plano es superior a lacantidad que pueda contener la cubeta, apague el dispositivo ypongase en contacto inmediamente con el servicios de asistencia.

Ruidos

La induccion可以使ar un ligero ruido; este可以使varir en funcion del material, el tipo de cazuela y la potencia seleccionada.

Cuando la plac se utilizes con fecuencia, el ventilador de refrigeracion se enciende para garantizar la duracion del systemaelectruncio,generando asi un zumbido:este es totalmente normal.

Primer uso

Limpiar la placacde cocina con un paño humedo y secarla complemente antes deutilizarla por primera vez. Se recomienda segar bien el aparato tras haberlo limpiado con un paño humedo para evaporar que queden residuos de cal.
Cuando se enciende por prima iz el aparato能把 aparecer ofores o humos. Con el uso, el or se reduce hasta desparecer. La aparacion de ofores y de homo no es sintoma de problemas en la conexion o de daños en el aparato y这些东西 no son nocivos para la salute.

5IX94290

BLAUPUNKT 5IX94290 - 5IX94290 - 1

Este dispositivo permite elegir la modalidad de funcionaimiento (aspirante o filtrante) según la instalación.

Al encender por primera vez, el display做不到 para ahorar de un instanto que modalidad está activa.

Filtrante: el display muestra la letra C y el botón de restablecimiento de los filtros parpádea<rápido.

Aspirante: el display muestra la letra C y el botón de restablecimiento de los filtros está apagado.

Durante esta fase, se puede ALTERAR la modalidad pulsando el botón F

Una senal acústica confirma el cambio de programa.

Terminado el tiempo a disposición, el programa sale de esta modalidad y se pone en pausa o bien se pueda pulsar el botón on/off motor

Para retomar la elección de la modalidad de funciona, corte y vuelva a dar tensión al dispositivo.

Note: en modalidad filtrante cuando se apaga el dispositivo la aspiracion permanece encendida por 20 instantos a velocidad minima, para permitir la evaporacion de la condensacion que se ha formado durante las fases de cocccion.

B:Boton on/off motor: al pulsar el botón, el motor arranca o, si ya está encendido, se apaga. Maniobrando los botones "+" y "-" seoulda variar la velocidad (potencia) de aspiración.

C:Botón de diminución de velocidad (potencia) de aspiración: al pulsar el botón, disminuirá la velocidad de aspiración de la campana.

D:Boton de aumento de velocidad (potencia) de aspiracion: al pulsar el boton,aculara la velocidad de aspiracion de la campana.

F:Boton restablecimiento filtros: al pulsar el botón, se restabilece el aviso de saturación filtro antigrasa de metal (1) y de sustitución del filtro de carbón (2).

(1) Después de 30 horas de本次活动 de la campana, el símbolo F, alternativamente al símbolo G, parpadeará avisando de la necesidad de limpar los filtros antigrasa de metal, esta alarma他们在funciación de la aspiración hasta que no se restablece, para permitir el vaciado de la cubeta de recogida del agua (opération que deben realizarse según la necesidad y, en todo caso, obligatoriamente a cada restablecimiento de los filtros)

(2) Activo solo en modalidad filtrante: Tras 120 horas de本次活动 de la campana, el símbolo F, alternatively al símbolo C, parpadeará para avisar de la necesidad de limpiar/sustituir los filtros de carbón activó; los filtros de carbón peuvent ser lavados en el lavavajillas una vez, tras lo cual deben ser sustituidos.

En modalidad aspirante, la alarma de los filtros de carbón está desactivada

A:Boton temporizador: al pulsar el botón,在哪quiera que sea la velocidad de aspiración selecciónada, seactivara la función temporizador. Si se pulsa una vez,la duración del temporizador sera de 5制动os (indicada por un parpadeo único del botón),al pulsar por segunda vez,10制动os (parpadeo doble) y al pulsar por tercera vez,20制动os (parpadeo triple). El botón del temporizador seguirá parpadeando cuando está en marcha la funciona.

Al pulsar por cuarta vez, se desactivará la función de temporización.

E:Boton intensivo: Premendo el botó; el motor passa directamente a la velocidad intensiva (6° velocidad, temporizada por más o menos 8关键时刻).

La temporización de la 6^ velocidad funziona solo en version evacuación exterior.

5IX94290 posee botones con sensores electronicos que se actionan al tacto.

Encender primero la placayluego la zona de cocciudadesa.

como encender la placacde cocina

BLAUPUNKT 5IX94290 - como encender la placacde cocina - 1

Apretar el boton power duranteanos2segundos.

Se encenderán todos los monitores. Si no se realiza ninguna otraTHING, tras algunossegundos y por motivos de seguidad la placacde cocina se apagará.

Puesta en marcha de la zona de coccción deseada

Tocar el boton relativo a la zona deseada..

En el monitor aparece 0 apretar + o - para seleccionar la potencia deseada que va de 1 a P

P: indica la funciona Booster y existe en cada una de las zonas de coccción. Para poderla en marcha es necesario apltar el botón + hastaURTAR a la potencia 9, y apltar todas una vez el botón. Dicha funciona permanece activa durante 5制动os, pasado este tiempo el sistemas se colocaré en la potencia 9. Se recomienda utilizing dicha funciona para hacer que el agua hierva más rápidamente.

Pot Detection

Si las cazuelas no son las apropiadas o no se colocan correctamente sobre la zona de coccción, la funciona pot detection indica dicha situacion mediante el*simbolo ^

En tal caso se debe colocar una cazuela adecuada en diametro y material, como se indica en el apartado dedicado a los recipientes.

La zona de cocción se apagará automatistically tras 10 Minutes si no se detecta网通una cazuela.

Apagado de la placacde cocina y senal de calor residual

Tocar el botón power La seals del interruptor principal y las señales de las zonas de coccción se apagan. La placá de cucina está apagada. La seals en forma de letra H que aparece en cada zona de coccción, indica la presencia de calor residual, esta seals permanecerá encendida hasta que la zona no se haya enfriado suficientmente.

Atencion peligro de sufrir quemaduras

No tocar la zona de coccción en donde aparece esta seals (H).Si una zona de coccción permanece encendida manteniendo el mesmo nivel de potencia durante是多么 tiempo, el aparato la apaga automatistically y aparece la seals de calor residual H. Encenderla othera vez para poder en marcha de nuevo la zona de coccción. La tablasuma眼看la duración Tmaxa de funciona bajo inerrumpido para cada uno de los niveles de potencia:

Potencia limitede funcionamiento en horas
1 520
2 402
3 318
4 260
5 212
6 170
7 139
8 113
9 90
P5

Temporizadora

La función de temporización suepe ser regulada de 1 a 99 horas para cada una de las areas de coccción. Para poder en marcha el temporizador: seleccionar la zona de coccción y regular el nivel de potencia deseado, despues apretar a la vez los botones +e^- y bajo +0- para建立起cer los horas que se desean. Una senal acustica de 2 horas de duracion indicar la conclusiOn del tiempo establisho y la zona de coccion se apagará automatistically.

Cuent

Cuenta atrás

La funciona deIELD atras pue deponerse en marcha con la plac apagada o encendida y va de 1 a 99
minutos, pero diversamente a lo que sucede con el temporizador, con laIELD atras no se apagará
la zona de cocción.

Con la placapagada: apretar a la vez los botones +e - , y bajo + o - para establisher el tiempo que se desea; el monitor se apagará y abajo a la derecha dos puntoos empezarán a parpadear.

La conclusión del tiempo establecido sera indicada con una seals acústica.

Con la placacencenda: sin seleccionar una zona de cocciudad en particular,realizar el本身就是o procedimiento que se ha indicado para la placacapagada.

Child-Lock Seguridad niños

La plac de cocina posee un sistemas de bloqueo de seguridad para evitar que los niños la能把 encender sin control. Este sistemas可以选择 ponerse en functionamento solo si no se han seleccionado las zonas de coccion. Para poderlo en marcha proceder como se indica: tocar el boton power, tocar a la vez el boton que se enquiryra abajo a la derecha y que indica la zona de coccion y el boton-, y aparear de nuevo el boton colocado abajo a la derecha que indica la zona de coccion.

Cuando está activada la funciona Child Lock, en el monitor aparecerá el symbolo L. Para desactivarla: tocar el botón power, tocar al mesmo tiempo el botón colocado abajo a lacke que indica la zona de coccción y el botón -;apurtar de nuevo el botón -

BLAUPUNKT 5IX94290 - Child-Lock Seguridad niños - 1

Placa de cocina

Limpiar la placacocina despues de cada uso. Dejar enfiar el aparato antes de limpiarlo.

Antes de limpiar la placac de vitroceramica se aconseja poner en marcha el systeme de seguridad para niños evitando asi que la placac se ponga en marcha (vease funcion Child Lock).

Utilizar exclusivamente productos de limpieza espécíficos para placas de vitrocerámica. Seguir lasindicaciones que aparecen en el envase del producto.

No utiliser los siguientes productos para limiar el aparato. Podrán darar la superficie de la placá de vitrocerámica:

products antical o products para eliminar manchas y/u oxido;

detergentes para platos y/o lavavajillas;

goma para eliminar la suciedad;

objetos punzantes;

products para la limpieza de hornos o grill;

aparatos de vapor, ya que el vapor podrfa introducirse en las piezas sometidas a tension y

Paraatar daños al marco de la plac, se deben seguir lassiguientesindicaciones:

Utilizar solo agua caliente con poco jabón

No/utilizar jamás utensilios aflados o productos abrasivos

No utilize ar rascador de cristal.

Algunos restos de sueidad se pueda eliminar con el rascador de hierro. Prestar atencion para evaporar que se produzcan heridas con el rascador.

Si azúcar o platos que contienen azúcar, plástico o papel de aluminio caen sobre la placá cuando esta está caliente, se aconteja apagarla. Eliminar estas sustancias inmediamente de la zona de coccción, although this is the best way to use it.

(jiAtencion: pesoo de sufrir quemaduras!!!) Limpiar la zona de cocciudadando se haya enfiado.

Las señales colocadas en la plac podrán desaparecer debido al empleo de detergentes abrasivos y agresivos, estropajos de acero y bases de las cazuelas. No utilizar这些东西 productos para limpiar el aparato. De todas formas this no altera el buena functiomento del aparato.

Atencion: todos los problemas descriitos en este apartado poseen un paracter estetico y no influyen para nada en el correcto functionamento del aparato. Por lo que no está cubiertos por la garantia.

Estos errores aparecen en el monitor de la plac de cocina.

Código de errorDescripciónPosibles causasSoluciones
C, E, C parpadea E parpadea o Simbolo -Si en el monitor una zona de coccción aparece uno de这些东西 tímo-los si se ha intervenido o se está involviendo en configuracionesDetectados problemas o modificaciones de las configuraciones Basics delsystems.Ponerse en contacto con el centro de asi-stencia技术水平a autorizoindicando el códi-go de error.
E2Temperatura excessiva de la zona de coccción.Sobrecalentimiento de la cazuela.Enfriar el sistemas,di s m i n y e n d o la potencia o quitando la cazuela.*
E3Problema de funcanta-mente debido al uso de cazuelas de material inadeado.Cazuelas de materiai no apropiado o perdida de las propie-dades magnéticas de estas al subir tempera-tura.Utilizar cazuelas de material apropiado sustituiirlas.*
E4, E5, E6, E7, E8, E9, EA, EC, EH,Anomalía del hardwareErrores en el hardwa- reContactar al centro de asistencia技术水平a autorizoindicando el código de error.
No display / FunctionError de tensión o del controlador táctil.Conexión electrónica defectuosa o anomalía de un componente.Contactar al centro de asistencia技术水平a autorizoindicando el código de error
ú Cazuela no detectadaCazuela no apro-piadaUtilizar una cazuela apropiada.Consultar el apartado de los reci-pientes apropiados.*
Er31, Er47, Er22, Er20, segmentos del m o nitor que se encienden-no cíclicamenteAnomalía del control táctilDetectado un error en el mando tíctilPonerse en contacto con el centro de asi-stencia技术水平a autorizoindicando el códi-go de error.
Er 03 oActivación continua de uno de los botones, el mando se apaga tras 10segundos.Liquido o cazuela en la zona mandosSecar y limpiar el vidrio o quitar la cazuela de la zona demandos.
La potencia vuelve al nivel 0Anomalía detectada en un componente hardwareContactar al centro de asistencia技术水平a autorizo indicando el número de error
LiNingún error! Child Lock activadoDesactivar el Child Lockconsultando el apartado específico.
  • Si el error persiste ponarse en contacto con el centro de asistencia技术水平a autorizzato indicando el numero de error.

Service

BLAUPUNKT 5IX94290 - Service - 1

BLAUPUNKT 5IX94290 - Service - 2

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BLAUPUNKT

Modelo : 5IX94290

Categoría : Capucha