Lavor PREDATOR 160 WPS - Hidrolimpiadora

PREDATOR 160 WPS - Hidrolimpiadora Lavor - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PREDATOR 160 WPS Lavor en formato PDF.

📄 168 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice Lavor PREDATOR 160 WPS - page 32
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de productoLimpiador a presión
MarcaLavor
ModeloPREDATOR 160 WPS
UsoNo profesional (doméstico)
Presión máxima160 bar
Caudal mínimo de agua15 l/min
Temperatura máxima del agua40 °C
Presión máxima de entrada de agua1 MPa
Alimentación eléctrica230 V ~ 50 Hz
Potencia del motor2,5 kW (estimada)
Doble aislamientoSí (si está incluida)
Dispositivos de seguridadParo de seguridad en pistola, protección térmica, válvula de derivación
Longitud de la manguera de alta presión10 m (estimada)
Peso neto28 kg (estimado)
Dimensiones (L x P x H)600 x 400 x 900 mm (estimadas)
Capacidad del depósito de detergenteIntegrado, aspiración directa
Nivel de ruido< 85 dB(A)
Mantenimiento corrienteLimpieza del filtro, purga, verificación de las mangueras
Piezas de repuestoUtilizar piezas originales Lavor
Garantía2 años (piezas y mano de obra)
Accesorios incluidosPistola, lanza, manguera de alta presión, boquilla rotativa (según versión)
NormasCE, IEC 60364-1

Preguntas frecuentes - PREDATOR 160 WPS Lavor

¿Cómo usar el detergente con el limpiador a presión PREDATOR 160 WPS?
Para usar el detergente, conecte la manguera de aspiración al depósito de detergente. Asegúrese de usar un detergente adecuado (champú neutro biodegradable). El detergente es aspirado por la pistola. Después de su uso, enjuague el sistema con agua limpia.
¿Por qué la presión del equipo es baja?
Varias causas posibles: filtro de entrada de agua obstruido, suministro de agua insuficiente (caudal mínimo 15 l/min), boquilla de alta presión obstruida, presencia de aire en el circuito. Limpie el filtro, verifique el caudal y purgue el aire haciendo funcionar el equipo sin la manguera de alta presión hasta obtener un chorro continuo.
¿Qué hacer si la bomba pierde?
Un ligero goteo (hasta 10 gotas/minuto) es normal. Si la fuga es mayor, contacte al servicio postventa de Lavor. No intente reparar la bomba usted mismo, ya que esto anularía la garantía.
¿Cómo purgar el aire del sistema?
Desenrosque la manguera de alta presión del equipo. Encienda el equipo y deje que el agua fluya por la salida de alta presión hasta que no haya más burbujas. Apague, vuelva a enroscar la manguera y el equipo estará listo.
¿Se puede usar un alargador eléctrico?
Sí, pero el alargador debe ser adecuado para uso en exteriores, con una sección de al menos 1,5 mm² para una longitud inferior a 20 m. El enchufe y la toma deben ser estancos. Use un carrete para mantener la toma al menos a 60 mm del suelo.
¿Cómo mantener el filtro de entrada de agua?
El filtro se encuentra en la conexión de entrada de agua. Retírelo regularmente y límpielo con agua limpia. Un filtro obstruido reduce la presión y puede dañar la bomba.
¿Se puede usar el equipo para limpiar neumáticos?
Sí, pero mantenga una distancia de al menos 30 cm entre la boquilla y el neumático. Un chorro demasiado cerca puede dañar el neumático o la válvula. El primer signo de deterioro es la decoloración.
¿Cómo guardar el equipo después de su uso?
Desconecte el equipo, corte el suministro de agua, presione la pistola para evacuar la presión residual. Guarde el equipo en un lugar seco y protegido de las heladas. Enrolle cuidadosamente la manguera de alta presión sin doblarla.
¿Qué hacer en caso de sobrecalentamiento del motor?
El equipo está equipado con una protección térmica. Si el motor se detiene, espere unos minutos a que se enfríe y luego vuelva a encenderlo. Si el problema persiste, contacte al servicio postventa.
¿Dónde encontrar las piezas de repuesto para el PREDATOR 160 WPS?
Utilice exclusivamente piezas originales Lavor. Puede pedirlas en el sitio web www.lavorwash-france.com (para Francia) o a través de su distribuidor autorizado. Tenga a mano el número de serie del equipo.

Preguntas de los usuarios sobre PREDATOR 160 WPS Lavor

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Hidrolimpiadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PREDATOR 160 WPS - Lavor y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PREDATOR 160 WPS de la marca Lavor.

MANUAL DE USUARIO PREDATOR 160 WPS Lavor

ATTENZIONE: leggere le istruzioni prima dell'utilizzo. WARNING: read the instructions carefully before use. ATTENTION: lire attentivement les instructions avant l'utilisation. DE ACHTUNG: Die Anweisungen bitten vor Gebrauch sorgfältig leben, ADVERTENCIA: leer atentamente las advertencias antes el uso de aparado. ET OP: Voor gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig lezen. ATENCAO: ler atentamente as instruções antes da utilizesação. CS POZOR: pried pouzim si précête navod k obsluze. DA PAS PA! Iaes instruktionsbogen für maskinen tages i drug. EL PPOZOXXH: δiαβασε τις Μθηγες πριν τη χροη. HELEPANU: lugege juhised enne seadme kasutamist labi. HOMIO: lue objet ennen käytöä. FIGYELEM: hasznalat elott fi gyelmesen olvassa el azutasískat. DEMESIO: pries naudojima perskaitykite instrukcjias. BZMANIBU: pirms lietoşanas izlasiet rokasgr matu. ATTENZIONI: aqra sew listruzzjonijiet qabel l-uzu. NO ADVARSEL: les bruksanvisingen for bruk. UWAGA: przed uzyciem przyczytać instrukcje. BHHIMAHNE: nepei mnoJb30BaHMe ppoHTaTe MHCTpyKUHO no ὄκCπλγaTaUH. UPOZORNENIE: pred pouzitim zariadenia si precitàte návod na použitie. POZOR: pred uporabo preberite navodila. VIKTIGT!进展情况 anvisingarnaFore användning. BHIMAHNE: npočeTeTe yka3aHaTa Tnepei ynotpe6a. PAZNJA: prije upotrebe prociţaje upute. NO ATENTIE: cititi instructiunile inainte de folosire. DKKAT: makinayi kullanmadan once kullanim talimatarini okuyunuz. YBAΓA: nepei BHKOPICTANHAM npoHTaTe INCTpyKUJO 3 ekπnyataüii. PAZNJA: pre upotrebe prociţaje uputstva. Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld

IT EN FR DD ES NN PT CS DA EL ET F HU LTV M NO PL R U SK S L SV BG HR RO TR UK S FA

MANUALE D'ISTRUZIONE - AVVERTENZE DI SICUREZZA pag. 8
INSTRUCTION MANUAL - SAFETY WARNINGs pag. 14
MANUEL D'INSTRUCTION - AVERTISSEMENTS DE SECURITE page 20
BEDIENUNG'SANLEITUNG - SICHERHEITSANWEISUNGEN Seite 26
MANUAL DE INSTRUCCIONES - ADVERTECIAS DE SEGURIDAD pag. 32
INSTRUCTIEHANDLEIDING - VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN blz. 38
MANUAL DE INSTRUÇOES - ADVERTÉNCIAS DE SEGURANCA pag. 44
NAVODU K POUZÍVÁNÍ - BEZPECÑOSTNÍ NARÍZENÍ. srt. 50
INSTRUKTIONSMANUAL - SIKKERHEDSFORSKRIFTER sd. 56
ETXEPIADIO OADHIQN - IPOEIODOHIOHZEIÁ AZΦAENEIAE Ελ. 62
JUHISED SEADME KASUTAMIST LÁBI. - OHUTUSNOÜDED Ik. 67
OHJEKIRJA - TURVALLISUUSVAROITUKSET sivu 72
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV- BIZTONSAGI FIGYELMEZTETÉSEK old. 78
NAUDOJIMA INSTRUKCIJAS - SAUGOS NURODYMAI psl. 83
LIETOŞANAS ROKASGR MATU - DROSIBAS BRIDIN JUMI lpp. 88
LISTRUZZIONJIET L-UZU - ATTENZIONI SIGURTÀ pag. 92
BRUKSVEILEDNING - SIKKERHETSHÄNDBOKEN side 97
INSTRUKCJI OBSLUGI - ZALECENIA DOTYCZACE BEZPICZENSTWA str. 102
PYKOBODCTBO - IPEДУПЕЖDEHMЯ NO BE3ONACHOCTN str. 114
NAVOD NA POUZITIE - BEZPECÑOSTNÉ UPOZORNENIA str. 119
PRIROČNIK Z NAVODILI - VARNOSTNA OPOZORILA str. 119
BRUKSANVISNING - SÄKERHETSANVISNINGAR sid. 124
MHCTPYKIIA 3A YNOTPEBA - ИЗПОЛЗВАЕ И ПОДРьЖKA str. 129
UPUTSTVA ZAKORISTENJE I ODRŽAVANJE-SIGURNOSNA UPOZORENJA str. 135
INSTRUCIUNILE DE FOLOSIRE - AVERTISMENTDE SIGURANTA pag. 140
KULLANIM KILAVUZU-GÜVENLIK UyarILARI sf. 145
IPEДУПЕХDEHMЯ NO BE3ONACHOCTN-IPABUNA BE3NEKKI str. 150
UYTCTBA 3A YNOPABY-BE3BEdHOCHE HAIOMEHE Y KOMΠΕΤY Str. 155
ZALODA - TADJARJATUSSALI163

Lavor PREDATOR 160 WPS - 1

Lavor PREDATOR 160 WPS - 2

  • El aparato pueda usarse para lavar superficies de ambientes externos, cada vez que se requiera usar agua a presión para eliminar la suciedad.
  • Con los adecuados accesosesionales se pueda realizar operaciones de espumado, arenacion y lavados con cepillo rotativo para aplicar a la pistola.
  • Les prestaciones y la sencillez de uso del aparato son adecuadas para un uso NO PROFESIONAL

> DATOSTÉCNICOS

(very la placado tectnicos)

SIMBOLOS

Lavor PREDATOR 160 WPS - SIMBOLOS - 1

ADVERTENCIA: leer atentamente las advertencias antes el uso de aparado.

Lavor PREDATOR 160 WPS - SIMBOLOS - 2

jATENCION! Prestar atencion por motivos de seguridad.

Lavor PREDATOR 160 WPS - SIMBOLOS - 3

IMPORTANT

Lavor PREDATOR 160 WPS - SIMBOLOS - 4

CERRADO

Lavor PREDATOR 160 WPS - SIMBOLOS - 5

ABIERTO

Lavor PREDATOR 160 WPS - SIMBOLOS - 6

SI ESTUVIERA PRESENTE

Lavor PREDATOR 160 WPS - SIMBOLOS - 7

Doble aislamento (SI ESTUVIERA PRESENTE): es una proteccion adiconal aislamento electrico.

SEGURIDAD

> ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

  • 01 ATENCION: La hidrolimpiadora debe utilizesso al aire libre.
    02ATENCLON: Al final de cada trabajo, desconnecte siempre la connexion elcctrica y la hidrica.
    03ATENCLON: No use el aparato si el cable electrico o partes importantes del mesmo estan dañadas, como por exemple, los dispositivos de seguidad, el tubo de alta presión de la pistola, etc.
    04 ATENCLON: Este aparato ha sido proyeado para serutilido con il detergente suministrado o prescripto por el constructor, tipo champu detergente neutro a base de tensioactivos biodegradables anionicos. El uso deothers detergentes o sustancias quimicas,可以使perjudicar la seguidad del aparato.
    05a ATencion: No utiliser el aparato circa de personas, a no ser que vistan prendas protectivas.
    05b - Durante el trabajo, no admita la presencia de otheras personas o animales bajo de un radio de 5m.
    05c - Trabajo siempre con ropa adecuada para protegerse contra elrebote de piezas.
    05d - No toque el enchufe elétrico y el aparato con las manos mojadas o los pies descalzos.
    05e - lleve gafas de proteccion y calzado de goma contra resbalones.
    -06 ATENCLON: El chorro de la lanza no debe dirigirse hacía piezas mecánicas con grasa lubricante: en caso contrario, la grasa se disolverá y se dispersará en el entorno. Los neumáticos de vehículos y las valvulas de neumáticos solo se limparán desde la habitual distancia de trabajo de 30~cm .En caso de no observar theseconsejos anteriores,el chorro de alta presiónuedecaesaros en los neumáticos de los vehículos y en las valvulas de los mismos.El primer indicio de this es la decoloracion delneumático.Unneumátodefectuoso o deterioradopuede tener consecuencias mortales.

Lavor PREDATOR 160 WPS - &gt; ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD - 1

07ATENCLON: Los chorros a alta presion peuvent ser peligrosos si se uses an impropiamente. Los deben dirigirse hacer personas, stallaciones o aparatos electricos o bien hacía el本身就是 aparato.

chorros no deben dirigirse hacía personas, animales, instalaciones o aparatos electricos bajo tensión o bien hacía el mesmo aparato.

  • 08ATENCION: Los tubos flexibles, los accesos y los racores para la alta tension, son importantes para la calidad del aparato. Utilizar exclusivamente los tubos flexibles, accesos y racores aconsejados por el fabricante (es desuma importante cuidar la integridad de这些 components evitando un uso impropio e impidiendo dobleces, golpes o abrasiones).
    09ATENCLON: Aparatos no provistos de T.S. - Total Stop: no deben permanecer en configuraciono durante mas de 2短时间内 con la pistola siftada. El agua en recirculacion aumenta notablemente de temperatura, provocando graves daños a la bomba.
    -10ATENCLON: Aparatos dotados de T.S.- Total Stop : es una buena norma noURTARLOS en stand-by durante un tiempo superior a 5 minutes.
    11 ATENCLON: Apagar completeness el aparato (interruptor general en posicn (0) OFF) cada vez que se deje sin vigilancia.
    12 ATENCLON: Cada maquina se prueba en sus conditiones de uso antes deentarla, por lo que es normal que queden的一些as gotas de agua en su interior.
    13ATENCLON: Atencion a no daniar el cable electrico. Si el cable de alimentacion resulta dañado,debe ser sustituido por el fabricante, por el serviceo techniciano o bien por personal qualificado con el fin de evitar que se generen peligros.
    13b ATENCION: No utiliser el cable electrico para levantar o desenchufar el aparato.
    14ATENCION: Maquina con fluido bajo presión. Coger la pistola con firmeza para prevenir la fuerza de reación. Utilizar solo la boquilla de alta presión suministrada con la这其中
    16 ATENCLON: Este aparato no está destinadoal uso por personas (incluyendo niños) con reduccion de las capacidades ficas, sensoriales o mentales, ni tampoco con falta de experiencia y de conocimiento.
    17ATENCLON:LosniOsdebensercontrolados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.

  • 18 ATENCION: Noponer en functionamento la hidrolimpiadora antes de desplegar el tubo de alta presión.
    19ATENCION: Enrollar y disenrollar el tubo prestando atencion a que no se voltee la hidrolimpiadora.
    20ATENCLON: Cuando recoja o libre el tubo, laquina deben estar connectada y el tubo de descarga de presion (para del aparato).
    21 ATENCLON: Riesgo de explosiOn. No rocie liquidos inflamables.
    22ATENCLON: Para garantizar la seguidad de laquina, utilise solo piezas de repuesto originales del fabricante o aprobados por el fabricante.
    23ATENCLON: No dirigir elchorro hacersi mismo o bien hacer otheras personas para limpiar vestidos o zapatos.
    24 ATENCLON: El agua que ha volado a través depreventores de returno se considera no potable.
    25 ATENCION: Desconectar el aparato de la red electrica, desconectar el enchufe de la toma, antes de realizarrialquier tipo de intervencion deostenimiento y limpieza.
    26 ATENCLON: Los cables de extension inadequados peuvent ser peligosos. Si utilizes un alargador, este debe ser adecuado para usar al aire libre y la connexion tiene que mantenerse secay sin contacto con el suejo. Se recomienda usar un carrete de cable que mantenga la toma a al menos 60~mm por encima del suejo.
    27 ATENCLON: Si se utilizes una prolongacion, el enchufe y la toma deben ser impermeables al agua.
    28ATENCION: Durante el uso de limpiadores de alta presión se pueda formar aerosoles. La inhalacion de aerosolesuede ser peligrosa para la salute.
    29ATENCLON: Dependiendo de la aplicacion, se pueda using boquillas blindadas para la limpieza a alta presion, lo que reduciradrasticamente la emision de aerosoleshydratados. Sin embargo, no todas las aplicaciones permiten el uso de dichodispositivo. Si las boquillas blindadas no son aplicables para la proteccion contra aerosoles,可以更好 ser necessitiesa una mascara respiratoria de类产品 FFP 2 o equivalente,dependiendo del entorno de limpieza.

    DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD:
    ATENCLON: La pistola está provista de un

pagador de seguidad. Cuando se interruppe el uso de laquina, es importante actionar el pasador de seguidad para evaporar apertureas accidentales.

  • pistola dotada de tope de seguridad,quina dotada de proteccion contra sobrecargas electricas (CL.1), bomba con valvula de by-pass o dispositivo de detencion.
  • El pulsador de seguridad de la pistola no sirve para el bloqueo de la palanca durante el funciona, sino que sirve para evaporar apertureas accidentales.
    ATENCLON: EL aparato esta equipado con proteccion electrica del motor: en caso de intervenacion de la proteccion hay que esperar uno,minutos o alternativamente desconectar y despues volver a conectar el aparato a la red electrica. Si el problema se repite o si el aparato queda apagado es necessario llvarlo al centro de asistencia mas cercano.

>ESTABILIDAD

  • ATENCLON: El disposito se suece colocar en los soportes, estantes y soportes similares, pero en la superficie horizontal, constante y fiable.

MANEJO

> DESCRIPCION DEL APARATO

Ver el "manual del instructuciones española" que se adjunta.

> MONTAJE

Ver el "manual del instructuciones española" que se adjunta..

> ALIMENTACION HÍDRICA

Enlace hidrico

Lavor PREDATOR 160 WPS - Enlace hidrico - 1

ATENCION: (simpilo) el aparato no podra ser connectado directamente a la red publica de distribución del agua POTABLE

La hidrolimpiadora pode ser connectada directamente a la red Pública de distribución del agua POTABLE sólo si en la tuberia de alimentación se instala un dispositivo antireturno con vaciado conforme con lo dispuesto por las

normas vigentes. Controlar que la seccion del tubo sea de al menos 13mm y que el tubo este reforzado, 5 - 25m

  • ATENCION: El agua que ha volado atramés depreventores de returno se considera no potable.

Aspirar solo agua filtrada o limpia. El grifo de toma del aguaDebe garantizar un suministro igual al doble del caudal de la bomba.
- Caudal minimo: 15 l/min.
- Temperatura maxima del agua en entrada: 40^
- Presión maximala entrada de agua: 1Mpa
Colocar la hidrolimpiadora lo másproximo possible ala red hídrica de aprovisionamento.
El incumplimiento de las citadas conditiones provoca graves daños mecánicos a la bomba, como la anulación de la garantía.

Alimentación de agua del aparato desde la red Pública de abastecimiento

  • Acoplar la manguera de alimentacion de agua (no includa en el equipo de series del aparato) a la toma de agua del aparato y a la conexion de la red de agua.
  • Abrir el grifo de agua.

Alimentación de agua del aparato desde un recipienté abierto

  • Retirar el racor de empalme para la alimentacion de agua de la toma de agua del aparato.
  • Empalmar la manguera de aspiracion con bajo (no forma parte del equipo de series del aparato) en la toma de agua del aparato.
  • Introducir el filtró en el recipiente de alimentación de agua.
  • Purgar el aire que pudiera encontrarse en el interior del aparato.

  • Desempalmar la manguera de alta presión del acoplamento de alta presión del aparato.

  • Conectar el aparato y hacerlo funciona, sin acoplar la manguera de alta presión, hasta que el agua salga sin burbujas de aire en la calidad de alta presión del aparato.

  • Desconectar el aparato y empalmar la manguera de alta presión al aparato.

> ALIMENTACION ELECTRICA

  • La connexion électrique del aparato debe ser conforme con la norma IEC 60364-1.
    Antes de conectar el aparato, asegúrese de que los datos de la placà coincidan con los de la linea electrónica y que su toma está protegida

con un interruptor magnetotérmico diferencial, con sensibilitad de intervención inferior a 0,03 A - 30ms.

  • En casos de incompatibiliidad entre la toma y el enchufe del aparato, sustituya la toma por另一边 del tipo adecuado.Esta operation debe efectuarla personal profesionalmenteriallicado.
  • No utilise el aparato en caso de temperatura ambiente inferior a 0^ , si el本身就是 equipado con cable de PVC (H VV-F).
  • No esnecessaryrealizarningunaactiondeajuste enmaquinasmarcadaspara doble tensiony frecuencia.
    26 ATENCION: Los cables de extension inadequados peuvent ser peligrosos. Si utilizes un alargador, este debe ser adecuado para usar al aire libre y la connexion tiene quemantenerse seca y sin contacto con el suejo. Se recomienda usar un carrete de cable que mantenga la toma a al menos 60~mm por encima del suejo.
    27 ATENCLON: Si se utilizes una prolongacion, el enchufe y la toma deben ser impermeables al agua y el cable ha de tener las dimensiones indicadas en la tabla inferior.
<16 A <25 A
<20 m ø 1,5mm² - 14 AWGø 2,5 mm² - 12 AWG
20 m - 50 mø 2,5 mm² - 12 AWGø 4,0 mm² - 10 AWG

INSTALACION/ARRANQUE

Puesta en marcha

Ver fig. A

  • Conectar la manguera de alta presión con la pistola pulverizadora manual.
  • Introducir la manguera de alta presión en la pistola pulverizadora manual hasta que esta haga un ruido al encajarse.

Procurar que el racor de conexión está alineado correctamente.
- Comprobar si la connexion es segura tirando de la manguera de alta presión.

Ver fig. B

  • llnsertar la manguera de alta presion en el acoplamento rápido del aparato.

Ver fig. C

  • Atornille la pieza de acoplamento a la conexión de agua del aparato suministrada.

  • Insertar la manguera de alimentacion de agua en el acoplamento de la toma de agua.
    La tuberia de abastecimiento de agu incluida en el volumen de suministro.

  • Conectar la manguera de agua a la toma de agua.
  • Abrir totalmente el grifo del agua.
  • Enchufar la clavija de red a una toma de corriente.
  • Conectar el aparato, I/ON".

Ver fig. D

  • Desbloquear la palanca de la pistola pulverizadora manual.
  • Tirar de la palanca, el aparato se enciende.
  • Dejar el aparato en funcionaimiento (máx. 1 minuto), hasta que salga el agua de la pistola pulverizadora manual sin burbujas.
  • Suelte la palanca de la pistola pulverizadora manual.

Si no se sueña la palanca, el aparato vuye a apagarse. La alta presión se mantiene en el sistema.

Ver fig. E

  • Bloquear la palanca de la pistola pulverizadora manual.

Funcionamento

Ver fig. F

  • Inserte la lanza dosificadora en la pistola pulverizadora manual y fjela girandola 90^ .
  • Desbloquear la palanca de la pistola pulverizada manual.

Ver fig. 6

  • Tirar de la palanca, el aparato se enciende.
    14 ATENCLON: Maquina con fluido bajo presion. Coger la pistola con firmeza para prevenir la fuerza de reacion.

Ver fig. H

> LANZA ALTA PRESIÑON

Ver fig. JKL

> ASPIRACION DETERGENTE

Ver fig. M

> manguera ALTA PRESION

Usar la idrolimpiadora solo si la manguera es

completamente字段名:

Verfi g. N

PARADA

T.S. Total Stop (si estuviera presente)

el sistema T.S. (Total Stop), que se ocupa de apagar la hidrolimpiadora en la fase de by-pass. Por lo tanto, para poder en marcha la hidrolimpiadora es besoinario colocar el interruptor en (I)“ON”, bajo apretar la palanca de la pistola y el T.S.pondra en functionamento el aparato, apagandolo automatistically en el caso de que se suele la palanca. Se aconseja, por este motivo, colocar el seguro sobre la palanca de la pistola cada vez que se detenga laquina, para evaporar que se encienda accidentally.
- Espontáneos arranques de laquina sin intervenir sobre la pistola son debidos a fenómenos cuando burbujas de aire en el agua u otro y no a imperfección del producto.
- Se aconteja noCEED laquina en stand by, sin vigilancia, mas de cinco Minutes. Si, por el contrario, esta es necesario, se aconteja colocar el interruptor en (0) "OFF" para proteger laquina.
- Verifi car si el montaje de la manguera de alta presión con laquina y la pistola estandard es correcto, es decir sin ninguna perdida de agua.

El aparato no necesita mantenimiento.

25 ATENCION: Desconectar el aparato de la red electrica, desconectar el enchufe de la toma, antes de realizarrialquier tipo de intervencion deostenimiento y limpieza.
- ATENCION : No rocie el aparato con el agua y no utilizes detergentes o disolventes. Laquina可以选择 estar dañado
-Limpie el exterior d el aparato con un pano seco.

ALMACENAMIENTO

Ver fig. P

  • Muevael el aparato para agarrar el asa de transporte
  • Mantener el aparato y los accesos en un lugar seco y seguro, fauna del alcance de los niños

El aparato no funciona

  • Controlar la tension de la red.
  • Comprobar la existencia de eventuales daños en el cable de alimentación.

El aparato no Tiene presión

  • Purgar el aparato: hacer funciona la bomba sin el tubo de alta presión hasta que el agua salga sin burbujas de aire por la calidad de alta presión. Luego, conectar nuevomente el tubo de alta presión.
  • Limpiar el fí ltro en la conexión de agua.
  • Limpiar el fi Itro en la toma de la maguera de alta presión (si está presente)
  • Controlar el fl ujo de alimentacion de agua.
  • Comprobar la estanqueidad o las eventuales obstrucciones de todos los tubos de alimentacion de la bomba.

Importantas variaciones de presion

  • Limpiar la boquilla de alta presión. Con un alfi ler, quitar la suciedad del orifi cio de la boquilla y lavar la parte anterior con agua.

La bomba pierde

  • Se admiten hasta 10 gotas por minuto. En caso de una perdida mayor, dirigirse al service de assistencia autorizada.

Repuestos

  • Usar solo repuestos originales o repuestos aprobado por el fabricante.

CONDICIONES DE GARANTIA

Nuestros aparatos han sido sometidos a pruebas准确性 y estan cubiertos por una garantia por defecto de fabricacion de acuerdo a las normas vigentes. La garantia comienza desde laecha de compra.

La garantía no incluye: - Las partes susjetas a desgaste. - Piezas de goma, las escobillas de carbón, fi ltros, accesorios y accesorios-optionales. - Los daños accidentales, causados por el transporte, negligencia o tratamiento inadeuado y consequentes a un uso o una instalación erroneos o impropios - La garantía no contempla la eventual limpieza de los organismos

funcionantes, boquillas obstruidas, filtros bloqueados para los residuos de caliza.

Laquina está diseñada exclusivamente para el uso hobbiesico y NO PROFESIONAL: garantía no cubrirá el uso diferente que el privado.

ELIMINACION

Lavor PREDATOR 160 WPS - ELIMINACION - 1

como propietario de un aparato electrico o electrónico, la ley (conforme a la directiva 2012/19/EU sobre los residuos de equipos electricos y electrónicos y

conforme a las legislaciones nationales de los Estados miembrlos UE que han puesto en practica dicha directiva) le prohíbe eliminar este producto o sus accesorios electricos / electrónicos como residuo dométrico solido urbano y le impone eliminarlo en los centros apropriados de recogida. Puede también eliminar el producto directamente en el establishimiento de su vendedor mediante la compra de uno nuevo, equivalente al que debe eliminar. Abandonar el producto en el ambiente pueda create graves días al mesmo ambiente y a la salute.

El símbolo en la figura representa el contentedor de los residuos urbanos y está absolutamente prohibido eliminar el aparato en这些东西 contentadores. El incumplimiento de lasindicaciones de la directiva 2012/19/EU y de los decretosjecutivos de los differentes estados comunitarios es sancionable administrativamente.

INLEIDING.. BLZ.
ILLUSTRATIES. 2
INTRODUCTIE. 38
SYMBOLEN 38
VEILIGHEID 38
GEBRUK 40
INSTALLATIE/ISCHAKELEN 41
VERZORGING EN ONDERHOUD 42
REMEDIES IN GEVAL VAN STORINGEN 42
GARANTIE VOORWAARDEN. 42
WEGGOOEN 43

INTRODUCTIE

>Gebruiksbestemming

> ALIMENTACION DE ENERGIA

y 5 y jj y j j j j j j j j

yai yai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai

j 1

y 15 y 15 y 15 y 15 y 15 y 15 y 15 y 15 y 15 y 15 y 15 y 15 y 15 y 15 y 15 y 15 y 15 y 15 y 15 y 15 y 15 y 15 y 15 y 15 y 15 y 15

j 100000000000000000000000000000000000000000000

a 150

jao jao aai kai kai kai kai kai kai kai kai kai kai kai kai kai kai kai kai kai kai kai kai kai kai kai kai kai kai kai

$$ \frac {C \cdot S}{S _ {\text {出}} \cdot C} < $$

124

1

y 100000000000000000000000000000000000000000000

18 18

a 150000000000000000000000000000000000000000000000000000000

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Lavor

Modelo : PREDATOR 160 WPS

Categoría : Hidrolimpiadora