Eco Soiree MS964214CEFG - Baño TOTO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Eco Soiree MS964214CEFG TOTO en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Eco Soiree MS964214CEFG TOTO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Baño en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Eco Soiree MS964214CEFG - TOTO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Eco Soiree MS964214CEFG de la marca TOTO.
MANUAL DE USUARIO Eco Soiree MS964214CEFG TOTO
HERRAMIENTAS QUE NECESITA
¡Gracias por elegir TOTO
Asegúrese de que tiene todas las piezas del empaque:
- Llave para Tubería de 12”
- Pernos de Montaje (Cantidad 2)
- Broca de 11/64” para Instalación en Piso de Madrea
” para Instalación del Concreto /Azulejo En el Fontanería Gruesa: Recipiente de Porcelana con Tapa Juego de Asiento para Inodoro Placa de Cubierta (2 piezas) Juego de Tornillos de Montaje Superior (para el Asiento) Conexión de Salida de PVC Perno de Montaje del Inodoro (2 piezas) Arandela para Perno en T (2 piezas) Tuerca para Perno en T (2 piezas) Tornillo de Montaje con Arandela (4 piezas) Ancla (4 piezas)11 ESPAÑOL
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
ANTES DE LA INSTALACIÓN
Lea estas instrucciones detenidamente antes de comenzar a trabajar. Proporcione las instrucciones a los clientes. Estas instrucciones contienen infor- mación sobre el mantenimiento y la garantía. Si es necesario, quite el inodoro existente. A fin de que su nuevo inodoro TOTO se adapte correctamente controle las
1) La distancia entre la
pared suelo acabada hasta el centro de la salida del inodoro, fontanería gruesa “RI”: Válvula deSuministroPared"RI" C/L Brida del Suelo “RI” N° de Pieza de la Conexión de Salida 12” TSU01W.12R / TSU03W.12R / TSU06W.12 (se suministra) 10”
TSU01W.10R / TSU03W.10R
(Opcional, se debe adquirir por separado) 14”
TSU01W.14R / TSU03W.14R
(Opcional, se debe adquirir por separado)
"11" Asegúrese de tener la parte de conexión de salida correcta:
2) El suministro de agua debe estar a aproximadamente 8 ó 10 pulgadas (mirando
de frente al recipiente) desde la línea del centro de la brida del suelo y 4-½ pulga- das por encima del piso.
1) Limpie la suciedad de la brida del suelo, luego
instale los pernos de montaje en las ranuras de la brida (ver Ilustración 1). El perno debe insertarse en la ranura con la cabeza hacia abajo y el vástago roscado apuntando hacia arriba. Ill. 1 ¡IMPORTANTE! Debido a la potente rendimiento de nuestro Ciclón, G-Max, S-Max y la gravedad de alimentación de agua corriente, no se precisan para las instalaciones de “back-to- back”. La única forma de instalar estos baños en una situación de “back-to-back“es cuando las conexiones del desagüe WC incorporar un accesorio estrella. Por favor, póngase en contacto con su constructor o contratista antes de esta instalación. Doble Combinación WYE / 1/8 Curva Doble Sanitarias T / Sanitarias Cruz NO12 ESPAÑOL
2) Taladre cuatro agujeros de 11/64”
agujeros en el suelo en el lugar que se las instrucciones de instalación que se encuentran en Bruto-En la casilla (ver Ilustración 2). (5 / 16 “agujeros son para hormigón / anclajes de piso azulejo).
3) Voltee la conexión de salida de PVC de
tal forma que la parte superior quede mi- un nuevo sello de cera sobre el encastre vircular alrededor de la apertura de la salida. Regrese la conexión de salida a su posición original y bájela hasta colocarla sobre la brida del suelo. Con la unidad de- bidamente alineada, presione firmemente para el sello de cera (ver Ilustración 3). PRE CAUCIÓN: No mueva la conexión de
4) Inserte las arandelas u las tuercas roscadas
sobre los pernos de montaje y ajuste con la mano (ver Ilustración 4). Luego ajuste los pernos con una media vuelta adicional. Asegure la parte posterior de la conexión de salida al piso utilizando 4 tornillos y arandelas. Inserte los pernos en T en las ranuras con las cabezas hacia abajo y los vástagos roscados apuntando hacia arriba. NO TA: Nivele la salida de PVC. No em- plee demasiada duerza.
5) Levante el inodoro y suavemente bájelo
hasta colocarlo sobre la brida del suelo (ver Ilustración 5). Asegúrese de que la salida de la espig del inodoro se desplace en el manguito de goma y que los pernos en T se ajusten a través de las aperturas en la base del inodoro. Inserte las arande- las y las tuercas roscadas sobre los pernos de montaje y ajuste con la mano. Luego ajuste los pernos con una media vuelta adicional. Instale las placas de cubierta. ADV ENTENCIA: NO adjuste demasiado las tuercas, podría ocasionar da- ños en la porcelana o en las piezas plásticas. Sello de Cera Ill. 3 Pernos en T TuercaArandelaRanura Ill. 4 TuercaArandelaPlaca de CubiertaSalida de la Espiga Ill. 5
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN13
6) El tope de suministro debe instalarse de acuerdo
con las instructiones para el tope de suministro en la ubicación, tal como se muestra en Antes de Instalacion sección. Tire la cadena brevemente para asegurarse de que no quede suciedad. Co- (ver Ilustración 6). PRE CAUCIÓN: Apriete a mano solamente. Abra el tope de suministro, verifique que no haya fugas, vuela a ajustar un poco, si fuera nec- esario. Suministro de agua la presión debe ser de: 20 a 80 psi estática.
7) NO TA: No es necesario ajustar laválvula de rel-
al nivel apropiado de forma automática. Tire la cadena varia veces. Controle que la válvula de la cisterna funcione adecuadamente. Asegúrese de que la cadena no esté enredada y que el brazo de la cisterna se encuentre en la posición correcta.
8) Instale la tapa del tanque del inodoro sobre la
parte superior del tanque del inodoro.
9) Instale el asiento del inodoro sobre el recipi-
ente del mismo (ver Ilustración 7). (Se incluye el conjunto de pernos de montaje superior con el recipiente). Inserte las tuercas revestidas de goma en los orificios del asiento del recipiente. NO TA: retire el asiento existente si fuera necesa- rio. Coloque el asiento sobre el recipiente y gire la unidad de charnelas hasta alcanzar la ubicación correcta mientras sostiene el asiento contra el recipiente. Ajuste los pernos desde la parte superior con el destornillador. Vuelva a colocar la tapa del perno y baje la tapa (si fuera necesario). Perno del AsientoTuera Revestida con GomaIll. 7
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
1) Cierre el suministro de agua al excusado.
2) Tire la cadena y retire el agua restante del tanque con una esponja.
3) Quite la conexión del suministro de agua de la válvula de llenado.
4) Quite la válvula de llenado anterior y utilice la esponja húmeda para limpiar el
6) Enrosque la tuerca de montaje en el vástago de la válvula de llnado y ajuste la
tuerca. NO TA: No ajuste demasiado. Asegúrese de instalar la válvula de llenado en una posición que no interfiera con el funcionamiento de la palanca de descarga. Reemplazo de la válvula de llenado Ill. 6Water InletWasherCoupling Nut Trim PlateFlexible Supply Hose (not supplied)Valve Nut CompressionValveNipple
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN14
7) Conecte el suministro de agua al vástago de la válvula de llenado y sólo ajústelo
manualmente. NO TA: No ajuste demasiado. Éstas son piezas plásticas. No utilice lubricante en ninguna conexión de suministro de agua.
8) Conecte el tubo de relleno al niple de la válvula y sujete el otro extremo del tubo
de relleno al tubo de desagüe.
tanque. NO TA: A medida que el agua llene el tanque, también será derivada al tubo de
tal para rellenar el recipiente del excusado. Una vez que el tanque está lleno y el suministro de agua se interrumpe, es probable que caigan algunas gotas de agua residual de la válvula de llenado. Esto es NORMAL y las gotas dejarán de caer. Ajuste del nivel del agua Dependiendo de la planta de fabricación, usted debe tener una o ambas de las siguientes válvulas de llenado: Tipo A Tipo B Water Level Para una Válvula de Llenado Tipo A: Refere a la marca para el nivel de agua (WL) en la pared interior del tanque. Permita que el agua llene el tanque. Gire el tornillo de ajuste en el sentido de las agujas del reloj en la dirección (+) para aumentar la altura del nivel del agua. (ver Ilustración 1). Gire el tornillo en sentido contrario a las agujas del reloj en la direc- ción (-) para disminuir la altura del nivel del agua. Tire la cadena para verificar el nivel correcto del ajuste si es necesario. Para la Válvula Tipo B: No hay ajustes de niveles de agua. La válvula de llanado nado se ha predeter- minado de fábrica. Parte Supe-rior del Tubo de Rebosadero/Tubo de Relleno W L Ill. 1 Tipo C
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Reemplazo de la válvula de llenado (continuación)15 ESPAÑOL Reemplazo de la válvula de descarga (Solo del modelo CST614CUFG)
1. Cierre el suministro de agua y descargue el
2. Quite la tapa del tanque y déjela invertida sobre
una superficie limpia.
3. Levante la traba ubicada en la parte superior de
la caja de cambios de la palanca de descarga como se muestra.
4. Retire la caja de cambios y deje a un lado como
se muestra. (ver Ill. 1 y Ill. 2)
5. Rote y tire hacia arriba la torre de descarga para
quitarla. (ver Ill.3)
6. Quite la junta de sello de goma gris y en-
juáguela bajo el chorro de agua corriente para limpiarla. (ver Ill.4)
7. Coloque la junta nuevamente sobre la torre de
8. Alinee y coloque la torre de descarga sobre la
base y presiónela suavemente para que entre y se asegure en su lugar.
9. Vuelva a colocar la caja de cambios de la
palanca de descarga y presione la traba para que la caja quede asegurada en su lugar.
10. Coloque nuevamente la tapa con cuidado sobre
11. Descargue el inodoro varias veces a fin de
asegurarse de que la palanca de descargue funcione normalmente.
12. Controle que el nivel de agua del inodoro sea el
adecuado y que no haya pérdidas.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Ill. 1 Ill. 2 Ill. 3 Ill. 4 *El producto real puede variar de la ilustración16 ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
1) Cierre el suministro de agua.
2) Descargue el inodoro para eliminar el
3) Retire la tapa del tanque y colóquela en
un lugar seguro. NOTA: Antes de retirar nada del tanque, tenga en cuenta la ubicación de la válvula de drenaje, de la cadena y del tubo de llenado.
4) Desenganche el tubo de llenado del
tubo de desbordamiento de la válvula de drenaje.
5) Abra la unidad de torre de descarga
girándola en sentido antihorario con el gancho de la cadena todavía unido a la palanca de activación (ilust. 1).
6) Desenganche la cadena de la palanca
de activación y retire la unidad de torre de descarga (ilust. 2). válvula de drenaje. IMPORTANTE: Asegúrese de no girar más de siete vueltas completas, ya que el bloque de montaje negro puede caer en el canal de agua.
8) Retire el cuerpo de la válvula de
drenaje del tanque (ilust. 3).
9) Sustituya la válvula de drenaje
colocándola en la misma posición que la válvula de drenaje anterior.
10) Ajuste los tornillos aplicando torsión ligera sobre cada tornillo antes de la torsión
final en los tres tornillos.
11) Instale la unidad de torre de descarga sobre el cuerpo de la válvula de drenaje y
gire en sentido horario para bloquear la pieza.
12) Enganche la cadena y el tubo de llenado de nuevo en su ubicación original.
13) Abra el suministro de agua y, cuando el tanque esté lleno, compruebe si hay
fugas. ill. 1 ill. 2 ill. 3 AVISO: NO UTILICE LIMPIADORES EN EL RECIPIENTE DEL TANQUE El uso de cloro en alta concentración o productos derivados del cloro puede dañar seriamente los accesorios en el tanque. Este daño puede ocasionar fugas y daños en la propiedad. TOTO
no se hará responsable por fallas o daños en los accesorios del tanque causados por el uso de limpiadores en el recipiente del tanque.
Válvula de drenajeTubo de llenadoTorre de descargaTubo de desbordamientoCuerpo de la válvula de drenaje Sustitución de la válvula de drenaje17 ESPAÑOL GARANTÍA
garantiza que su vitreos china producto no presenta defectos en sus materiales ni de fab- ricación durante su uso normal cuando es instalado y mantenido adecuadamente, por un periodo de uno (1) año(s) a partir de la fecha de compra. Esta garantía limitada es válida solamente para el COMPRADOR ORIGINAL del Producto y no es transferible a una tercera persona, incluyendo, pero sin limitarse a, cualquier comprador o propietario subsecuente del Producto. Esta garantía aplica solamente al Producto TOTO comprado e instalado en América del Norte, Central, Latina y del Sur.
2. Las obligaciones de TOTO bajo esta garantía se limitan a la reparación, cambio o cualquier otro
ajuste, a petición de TOTO, del Producto o partes que resulten defectuosas en su uso normal, siempre que dicho Producto haya sido instalado, utilizado y mantenido de acuerdo con las in- strucciones. TOTO se reserve el derecho de hacer tantas inspecciones como sean necesarias para determinar la causa del defecto. TOTO no cobrará por la mano de obra o partes relacionadas con las reparaciones o cambios garantizados. TOTO no es responsable por el costo de la remoción, devolución y/o reinstalación del Producto.
3. Esta garantía no aplica en los siguientes casos:
a) Daño o pérdida ocurrida en un desastre natural, tal como: incendio, sismo, inundación, re- lámpago, tormenta eléctrica, etc. b) Daño o pérdida resultado de cualquier accidente, uso inaceptable, mal uso, abuso, negli- gencia o cuidado, limpieza o mantenimiento inadecuado del Producto. c) Daño o pérdida causada por los sedimentos o material extraña contenida en un sistema de agua. d) Daño o pérdida causada por una mala instalación o por la instalación del Producto en un Producto. e) Daño o pérdida causada por sobrecargas eléctricas o rayos u otros actos que no sea respon- f) Daño o pérdida causada por el uso normal y personalizado, tal como reducción del brillo, rayado o pérdida de color en el tiempo debido al uso, prácticas de limpieza o condiciones del agua o atmosféricas.
4. Para que esta garantía limitada sea válida, prueba de compra es necesaria. TOTO anima el registro
de la garantía sobre compra para cree un archivo de la propiedad del producto en http://www. totousa.com. El registro del producto es totalmente voluntario y la falta a registrar no disminuirá sus derechas de garantía limitada.
6. Para obtener el servicio de reparación de esta garantía, debe llevar el Producto o enviarlo prep-
agado a un modulo de servicios TOTO junto con la prueba de compra (recibo de compra original) y una carta en la que plantee el problema, o póngase en contacto con un distribuidor TOTO o el contratista de servicio de los productos, o escriba directamente a TOTO U.S.A., INC., 1155 South- ern Road, Morrow, GA 30260 (678) 466-1300 o 888) 295-8134, si fuera de los E.E.U.U. Si, debido al tamaño del producto o naturaleza del defecto, el Producto no puede ser devuelto a TOTO, la recepción en TOTO del aviso escrito del defecto junto con la prueba de compra (recibo de compra original) constituirá el envío. En tal caso, TOTO podrá escoger entre reparar el Producto en el do- micilio del comprador o pagar el transporte del Producto a un módulo de servicio. ESTA GARANTÍA ESCRITA ES LA ÚNICA GARANTÍA HECHA POR TOTO. LA REPARACIÓN, CAM- BIO U OTRO AJUSTE ADECUADO, TAL COMO APARECE EN ESTA GARANTÍA, SERÁ EL ÚNICO REMEDIO DISPONIBLE PARA EL COMPRADOR ORIGINAL. TOTO NO SERÁ RESPONSABLE POR LA PÉRDIDA DEL PRODUCTO O POR CUALQUIER OTRO DAÑO ACCIDENTAL, ESPECIAL O CON- SECUENTE O POR DAÑOS INCURRIDOS POR EL COMPRADOR ORIGINAL, O POR LA MANO DE OBRA U OTROS COSTOS RELACIONADOS CON LA INSTALACIÓN O REMOCIÓN, O COSTOS DE REPARACIONES HECHAS POR OTROS, O POR CUALQUIER OTRO GASTO NO INDICADO DE MANERA ESPECÍFICA EN LOS PÁRRAFOS ANTERIORES. EN NINGÚN CASO LA RESPONSABILI- DAD DE TOTO EXCEDERÁ EL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO. EXCEPTO EN LA MEDIDA EN QUE QUEDE PROHIBIDO POR LA LEYAPLICABLE, TODA
GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
AQUELLAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD DE USO PARA EL USO O PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁ EXPRESAMENTE PROHIBIDA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LAS LIMITA- CIONES ACERCA DE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍATÁCITA, O LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR LO QUE LA LIMITACIÓN E INCLUSIÓN AN- TERIORES PUEDEN NO APLICAR A USTED. AVISO TOTO no será responsable de fallas o daños ocasionados en este producto de plomería o componente del producto causados por cloraminas en el tratamiento del suministro de agua público o en los limpiadores en el recipiente del tanque que contengan cloro (hipoclorito de calcio). Nota: el uso de cloro en alta concentración o productos derivados del cloro puede dañar seriamente los accesorios. Este daño puede ocasionar fugas y daños graves en la propiedad. Para obtener más infor- mación, llámenos al (888) 295-8134.18 FRANÇAIS
1) Distance entre le mur
- Confirme las dimensiones correctas NOTA: Compense correctamente para rodapicés largos.
ManualFácil