SPX3001 - Limpiador de alta presion Sun Joe - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SPX3001 Sun Joe en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre SPX3001 Sun Joe
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Limpiador de alta presion en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SPX3001 - Sun Joe y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SPX3001 de la marca Sun Joe.
MANUAL DE USUARIO SPX3001 Sun Joe
IMPORTANTE! Instrucciones de seguridad
Todoos operadoresdeferanleeresistas instruccionesantes del uso
ADVERTENCIA! Este indica una situacion peligrosa, la cui, de no ser evitada,uede resultar en lesiones severas o la muerte.
PRECAUCION! Este indica una situacion peligrosa, la cui, de no ser evitada, peute resultar en lesiones meores o moderadas.
PELIGRO! Este indica una situacion peligrosa, la.
cual, de no ser evitada, causarlesiones severas o la muerte.
Seguridad general
ADVERTENCIA! Este artefacto no está destinado para su uso por niños o aquellas personas sin asistencia o supervisión cuyas habilidades fisicas, sensoriales o mentales les impidan usar de forma segura. Los niños deben estar bajo supervisión para asegurar que no juguen con el artefacto.
Antes de encender suquina, porfavor verificuela cuidadosamente para ver que noonga defectos. Si!.
encuentra algo defecto, no la encienda. Contacte a su
concesionario autorizo de Snow Joe ^器 + Sun Joe ^器 o Ilame a la central de service al cliente de Snow Joe ^器 + Sun Joe al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
ADVERTENCIA! Al usar la hidrolavadora electrificas depearan tomar precauaciones bfaces de seguridad para reducir riesgos de incendio,CHOque electrico o lesiones personales.
- Conozca su producto: sepa como detener laquina y purgar rápidamente la presión. Familiarícese a fondo con los controls.
- Mantenga alejados a los transeúntes: todos los visitantes, incluidas las mascotas, deben estar a una distancia segura del área de trabajo.
-
Use el producto adecuado: no emplee estaquina para ningún除外o trabajo excepto para elrial está destinada.
-
Useropa adecuada: no use prendas holgadas ni joyeria, ya que pueda临港 a engancharse en las partes mviles. Se recomienda el uso de guantes de goma protectores y calzado protector antideslizante cuando se trabaje en exterioros.
- PRECAUCION! Tenga cuidado y evite resbalar o caer. Utilice calzado protector que proteja sus pies y mejor su posicion de pie en superficies resbaladizas.
- Manténgase alerta: fijièse en lo que está hacer. Utilice su sentidocomings. No opere la hidrolavadora si usted está cansado o bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos.
- No adopts a postura inclinada: mantenga el equilibrio y posicion adequados en todo momento.
- Evite los encendidos accidentales: no lleve laquina enchufada con su dedo en el gatillo. Asegürese de que el interruptor está apagado antes de enchufar laquina.
- No abuse del cable: nuncappe laquina por el cable ni tire bruscamente de este para desenchufarla del tomacorroiente. Mantenga el cable alejado del calor, aceite y bordes filosos.
- Use gafas protectoras: use también calzado protector, ropa que se ajuste a su cuerpo, guantes protectores y proteccion auditiva y para la cabeza.
- Verifique la temperatura del agua: esta hidrolavadora no está hecha para bombear agua caliente. NUNCA la conecte a una fuente de agua caliente ya que reducirá significativamente el ciclo de vida de la bomba.
- Guárdela en un lugar bajo techo: NUNCA almacene la hidrolavadora en exteriros o donde pueda congelarse. La bomba podra dañarse de forma severa.
- Interruptor de circuito de falla de connexion a tierra (GFCI): se deben proveer proteccion en los circuitos o tomacorrientes a ser usados por esta hidrolavadora. Los tomacorrientes estan disponibles con proteccion incorpora GFCI y pueda ser utilizados para esta medida de seguidad.
Inspeccione los cables electricos: el aislamento del cable de alimentacion debe estar perfectamente intacto. Si el cable de alimentacion está dañado o hay señas de desgaste o deterioro, no use la hidrolavadora. Contacte a su concesionario autorizo de Snow Joe ^+ Sun Joe ^+ Ollame a la central de service al cliente de Snow Joe ^+ Sun Joe al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
ADVERTENCIA! No use este artefacto sin antes leer este manual de instrucciones.
ADVERTENCIA! Este artefacto ha sido disnado para su uso con agentes de limpieza recomendados por el fabricante. El uso de otros agentes de limpieza o químicos pueda afectar de forma negativa la seguridad del artefacto.
ADVERTENCIA! No use el artefactooca de personas, a menos que esten using oropa protectora.
ADVERTENCIA! Los chorros de alta presión peuvent ser peligreros si están susertos a un mal uso. Elchorro no deben estar dirigido a personas, mascotas, equipos electricos,activos, o al artefacto en si.
- No dirija elchorro hacíaustedodemáspersonas para limpiarropaocalzado.
- Riesgo de explosión: no rocie láquidos inflamables.
- Desconecte la herramienta: disconectela de la fuente de alimentacion antes depear a caboequalquier mantenimiento.
- Mantenga alejados a los niños: esta hidrolavadora electrica no debe ser usada por niños o personas no capacitas.
- Para garantizar la seguridad del artefacto, use solo piezas de repuestos del fabricante o aprobadas por este.
ADVERTENCIA! El agua que ha fluido a工程技术 de valvulas contra-reflujo se considera como no potable.
ADVERTENCIA! Laquina deben estar desconnectada de su fuente de alimentacion, es decide desenchufada del tomacorriente, durante la limpieza, mantenimiento o reemplazo de las partes.
ADVERTENCIA! Las mangueras, juntas y acoplamente para alta presión son importantes para la seguridad del artefacto. Use solo mangueras, juntas y acoplamente recomendedos por el fabricante.
- Verifique las partes dañadas: no use el artefacto si hay daños en el cable de alimentación o en partes importantes; p. ej., dispositivos de seguridad, mangueras para alta presión o pistola rociadora.
ADVERTENCIA! Si se usa un cable de extension, el enchufe y tomacorroiente deferan ser a prueba de agua.
ADVERTENCIA! Los cables de extension inadequados peuvent ser peligrosos.
- Este hidrolavadora de alta presión no debe ser usada a temperatas menores de 32^ (0^)
ADVERTENCIA! El cable sobre los tanques debe estar sempre disenrollado por completeo para evaporar el sobrecalentamento.
Las conexiones de cables de alimentacion deben permanecer secas y por encima del nivel del sueño.
- Si el cable de alimentacion está dañado, no utilise el artefacto. Contacte a su concesionario autorizzato de Snow Joe ^® + Sun Joe ^® o llama a la central de servicios al cliente de Snow Joe ^® + Sun Joe ^® al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
- Mantenga laquina en una superficie estable y plana durante la operación, Manipulación, transporte y almacenimiento. Un volcado repentino de laquina pueda causar lesiones corporales.
- En caso de accidente o desperfcto, desconnecte la hidrolavadora inmediatamente del tomacorriere. Si usted hace contacto con el detergente, enjuaguese con abundante agua limpia.
Seguridad electrica
ATENCION: si hay problemas con la RED ELECTRICA,SEO.
puede occurir caidas breves de voltaje al encender el equipo.
Esto a su vez pueda afectarothersequipos (como por exemple,el parpadeo de una lampara). Si la IMPEDANCIA DE LA RED (Zmax) es menor que 0.335 ohmios, estas fluctuaciones no sonesperadas.Si necesita ayuda,puede contactar asu
Empresa local de suministro eletrico para mas informacion.
ADVERTENCIA! Peligro deCHOque electrico:
antes de encender suquina, porfavor inspeccionela.
cuidadosamente para ver que no tengafectos.Siencenta
algundefecto,no laencienda ycontacta a su proveedor.
Se deben cumplir lo?singulare al conectar la hidrolavadora a la red electrica:
- La connexion al suministro electrico deben haber sido hecha por una persona calificada.
- La alimentación a este artefacto deben incluir ya sea un dispositivo de corriente residual (RCD) que interrupirá el suministro si la corriente de fuga a tierra excede los 30 mA por 30 ms, o un interruptor de circuito a tierra (GFCI).
IMPORTANTE: solo use agua sin impurezas. Si hay un peligro de arena fluida en el agua de entrada (p. ej., de su propio pozo), se deben instalar un bajo adicional.
Dispositivos de seguridad
La valvula del descargador puede reducir la presión si está excede los values predeterminados. La pistola rociadora incluye un dispositivo de trabajo. Cuando este dispositivo de trabajo es activado, la pistola rociadora no pueda ser operada.
- Sensor tírmico: un sensor tírmico protege al motor contra sobrecargas. Laquina se reinciaria bajo elogo de loscientos,minutos,when el sensor tírmico se hayase enfiado.
- Doble aislamento: en un artefacto de doble aislamento, se proportionsan dos sistemas de aislamento en lugar de una conexión a tierra. Un artefacto de doble aislamento no posee conexión a tierra, y no debe agregársele
ninguna. La reparacion de un artefacto de doble aislamento require sumo cuidado y conocimiento delsystema, y solo debe ser技术水平 a cabo por personal technician calificado en un centro de service autorizzato por Snow Joe ^念 + Sun Joe. Las partes de reemplazo de un artefacto de doble aislamento deben ser identicas a las partes originales. Un artefacto de doble aislamento está marcado con las frases "Double Insulation" ("doblemente aislado") o "Double Insulated" ("aislamento doble"). Elsimpilo (un cuadrado bajo de todo) peut estar estar marcado en el artefacto.
- Proteccion de interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI): esta hidrolavadora incluye un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI) incorporado al enchufe de su cable de alimentacion. Este dispositivo brinda una proteccion adiconal contra el peligro de unCHOque electrico. En caso de que sea necessario reemplazar el enchufe o el cable, use solo partes de repuesto identicas que incluyen una proteccion GFCI.
- No se recomienda usar un cable de extension con la hidrolavadora. Launidad incluye un cable de alimentacion de GFCI de 35 pies. El uso de un cable de extension可以选择 hacer una caida de voltaje, produciendo perdida de potencia y sobrecalentamento.
- Para reducir el riesgo de unCHOque electrico,este artefacto posee un enchufe polarizzato (es decir,una pata es más ancha que la othera).El enchufe del aparato encajara Completely en un tomacorriente polarizzato, en una sola posicion.
Si el enchufe del artefacto no entra por completeto en el tomacorriente, invierta las clavijas del enchufe. Si el enchufe del artefacto aun no entra en el tomacorriente, asegúrese de estar usingo un tomacorriente polarizzato correcto. Si el enchufe del artefacto viguesin encajar en el tomacorriente, comuniquese con un electricista calificado para que instale un tomacorriente de pared apropiado. No modifique el enchufe del artefacto, el receptaculo del cable de alimentacion, ni el enchufe del cable de alimentacion en ninguna forma.
Utilice solo cables de extension diseñados para uso en exteriores. Estos cables de extension está identificados con la frase "Acceptable for use with outdoor appliance; store indoors while not in use" ("adefuado para uso con artefacto para exteriores; guardelo en interiores cuando no está siendo uso"). Use solo un cable de extension queonga una clasificacion electrica mayor o equals a la del producto. No use cables de extension dañados. Examine el cable de extension antes de usar, y reemplácelo si está dañado. No maltrate el cable de extension, y no tire violently de ningún cable para desconectarlo. Mantenga el cable alejado del calor y cordes aflilados. Siempre desconnecte el cable de extension del receptáculo antes de desconectar el artefacto del cable de extension.

ADVERTENCIA

UnCHOqueelectricopeudecaesarDANOSSEVEROS o MUERTE.Tenga en cuestionas advertencias:
- Nocede que Ninguna parte de la hidrolavadora electrica haga contacto con agua cuando estáphisfunctionando. Si el artefacto se moja cuando estáapagado,seoelonoantesdeencenderlo.
- No use a cable of extension de mas de 25 pies (7.6 metros). La hidrolavadora incluye un cable de alimentacion de 35 pies (10.6 metros). El长大o combinado del cable no vale superar los 60 pies (18.3 metros). Todos los cables de extension deben ser de calibre 14 (o mas grueso) para suministrarle electricidad a la hidrolavadora de forma segura.
- No toque el artefacto o su enchufe con las manos humedes, ni cuando esseo parado sobre agua. Usar BOTAS de hule le daral algo de proteccion.
TABLE DE CABLES DE EXTENSION
| Longitud de cable: | 25 pies (7.6 metros) |
| Calibre de alambre menoro (AWG): | 14 |
- Para evaporar que el cable del artefacto se desconecte del cable de extension al uso, haga un nudo con los dos cables tal como se muestra en el grácfo 1.

Gráfico 1: método para asegurar el cable de extension

A) Ate el cable como se indica
(B) Conecte el enchufe y el receptaculo
- No maltrate el cable. Nunca jale la hidrolavadora por su cable ni tire de este para desconectarla del receptaculo. Mantenga el cable alejado del calor, aceite y bordes filosos.
Peligro de electrucución
- Inspeccione el cable antes del uso.
- No use la hidrolavadora si el cable está dañado.
- Mantenga todas las conexiones secas y por encima del suejo.
- No toque el enchufe con manos mojadas.
- Mantenga el cable alejado del calor y bordes filosos.
- No rocie el artefacto ni cableados electricos.
Riesgo de explosión
- No rocie liquidos inflamables.
- No use ácidos, alcalinos, solventes, o ningún material inflamable en este producto. Estas sustancias能把causar lesiones físicas al operador y daños irreversibles a laquina.
Instrucciones adiconiales de seguridad
- Alta presión: manténgase alejado de la boquilla.
- Peligro de inyeccion: el equipo能把 causar lesiones severas si el rociado penetrate la piel.
- No apunte la pistola a nadie, ni ayinguna parte de su proprio cuerpo.
- En caso de penetración en la piel, busque atencion medica inmediamente.
- Antes de reparar, limpiar o retiringrialquier pieza, apague la unidad y reduzca la presion.
-Estaquina no estádisenada para suconexiona las redes de suministro de agua potable.
Descripción del producto
Proposition
-Esta hidrolavadora electrica de alta presión está diseñada para limpiar vehículos, migunas, edificios, Fachadas, etc. en el sector privado.
Áreas de aplicación
- Bajo ninguna circunstancia use laquina en areas potencialmente explosivas!
- La temperatura de operación debe estar entre 32^ (0^) y 104^ (40^) .
- Laquina es un mecanismo con una bomba empotrada en una carcasa que absorbs impactos. Para que el operador cunde con una posicion de trabajo optima, laquinaiene con una vara rociadora y un mango antideslizante, cuya forma y configuracion滿足 con los reglamentos aplicables.
-
No cubra o modifique la vara rociadora o las boquillas de rociado de ningún modo.
-
La hidrolavadora electrica de alta presión está disnada para ser usada con agua fria o tibia. Aguas con temperatas más altas能把 dañar la bomba.
- No use agua que esté sucia, arenosa, o contenga Productos químicos, ya que pueda afectar negativamente la operación y reducir el ciclo de vidautilde laquina.
Simbolos de seguridad
Lasuma tabla muesra y describe los simbolos de seguidad que pueen aparecer en este producto. Lea, compenda y siga todas las instrucciones relacionadas a la unidad antes de intentar ensambarla y operarla.
| Símbolo SímboloDescripción Descripción | |||
| LEA EL(LOS) MANUAL(ES) DEL OPERADOR: lea, comprenda y siga todas las instrucciones en el(los) manual(es) antes de intentar ensamblar y operar launidad. | jADVERTENCIA! Peligro deCHOque electrico. | ||
| ALERTA DE SEGURIDAD: indica una precaución, una advertencia o un peligro. | jADVERTENCIA! No exponga launidad a la lluvia o a conditiones humedes. Manténgala seca. | ||
| USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA: para protegerse contra lesiones, use protectores auditivos y gafas protectoras. | Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe mantener a los transeúntes alejados al menos a 49 pies (15 metros) de distancia. | ||
| Lleve puestos guantes de seguridad para proteger sus manos. | Utilice calzado antideslizante que proteja sus pies y mejor su posición de pie en superficies resbaladizas. | ||
| Guárdela en interiores. Nunca almacene la hidrolavadora en exteriores. Si se congela la bomba, pueda que se dañe permanece. | Laquina no es adecuada para su交代a a la red de suministro de agua potable. | ||
| Mantenga siempre el cable de alimentación alejado de fuentes de calor, aceites o bordes aflados. Retire imeditamente el enchufe del tomacorridente si el cable se daña o se enreda. | jADVERTENCIA! Apaneue laquina y desconectela de la fuente de alimentación antes de inspectionsa, limpiarla, cambiarle accesorios oellar a caboequalierotraarea de mantenimiento en esta. | ||
| Nivel de potencia sonora: 96 dB(A). | Doble aisalmiento: al prestar servicios, use solo piezas de repuesto ideéticas. | ||
Conozca su hidrolavadora electrica
Lea detenidamente este manual del propietario y el reglamento de seguridad antes de operar la hidrolavadora. Compare la ilustracion bajo con la hidrolavadora electrica para familiarizarse con laubicacion de los diversos controles y ajustes. Guarde este manual para futuras referencias.
- Traba de seguidad (ubique la trava en el centro del gatillo; jalela y encajela en su posicion - Ver Fig. 12, pag. 28).
- Gatillo
- Pistola rociadora
- Manguera de alta presión
- Vara rociadora
- Entrada de agua (conexión de manguera de jardín)
- Mango de transporte
- Almacenamento incorporedo para boquillas de conexión rápida
- Carrete de manguera de alta presión
- Manivela
- Cable de alimentacion con GFCI
- Interruption de encendido/apagado
- Dial de detergente
- Conexión a manguera de alta presión
- Porta-cable
- Sujetador de pistola rociadora
- Tanque desmontable para detergente
- Sujetador de tanque para detergente
- Protector de vara rociadora
- Ruedas
- Salida de agua (conexión a alta presión)
- Adaptador para manguera de jardín (acoplador hembra)
- Herramiento de limpieza tipo aguja
- Boquilla de conexión rápida de 0^ (rojo)
- Boquilla de conexión rápida de 15^ (amarilla)
- Boquilla de conexión rápida de 25^ (verde)
- Boquilla de conexión rápida de 40^ (gris)
- Boquilla de conexión rápida para detergente (negra)




Datasétécnicos
Voltaje nominal. 120V 60Hz
Motor 14.5 A
Temperatura maxima de entrada de agua 104°F (40°C)
Presión Tmaxima de entrada de agua 0.7 MPa
Capacidad del tanque de detergente 40.6 fl oz (1.2 L)
Longitud de manguera de alta presión 20 pies (6 m)
Longitud del cable de alimentacion 35 pies (10.7 m)
Presión Tmaxima al momento. 2,030 PSI
de la descarga inicial segúnprueba
de presión interna de CSA
Presión nominal bajo energia típica 1,450 PSI
Caudal maximo con boquilla 1.76 GPM (6.7 L/min)
abierta a minima presión
Caudal nominal bajo energia típica. 1.24 GPM (4.7 L/min)
Peso neto 29.8 lb (13.5 kg)
Desembalaje
Contenido del paquete
- Hidrolavadora
- Pistola rociadora
- Cinco (5) boquillas de conexión rápida (0^, 15^, 25^, 40^ y detergente)
- Dos (2) tornillosoes微量元素
- Protector de vara rociadora
- Sujetador de pistola rociadora
HerramIENTa de limpieza tipo agua - Adaptador para manguera de jardín (acoplador hembra)
-
Manual con tarjeta de registrar
-
Retirecretuidosamente la hidrolavadora y compruebe que todos los articulos anteriores esten suministrados.
- Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurar de que no haya ocurredo ningún daño o ruptura durante el transporte. Si alguna parte está dañada o extraviada, NO DEVUELVA la unidad a la tienda. Llamé a la central de servicios al cliente de Snow Joe ^念 + Sun Joe al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTA: no se deshaga de la caja de transporte ni del material de embalaje hasta que usted este lista para usar su hidrolavadora electrica. El empaquetado está着他 de materiales reciclables. Deseche these materiales en conformidad a los reglamentos locales.
IMPORTANTE! El equipo y los materiales de embalaje no son juguetes. Nocede que los niños juguen con bolsas plácicas, láminas o piezas pequeñas. ¿Estos objetivos你能 ser tragados y representan un risiego de asfixia!
ADVERTENCIA! No conecte la hidrolavadora a la fuente de alimentacion hasta que este ensamblada por complete. El incumplimiento de esta advertencia possible的结果在每一个的意外和/或意外都可引起严重的后果。
Enamblado
- Coloque la hidrolavadora TAN CERCA como sea possible de la fuente de suministro de agua.
- La hidrolavadora debe ser usada en una superficie segura y estable, en una posicion vertical (Fig. 1).

Fig. 1
- Deslice el sujétador de pistola rociadora hacía su posición y asegúrelo con un tornillo (Fig. 2).

- Para ensamblar el protector de la vara rociadora, conecte primero las lenguetas en las ranuras ubicadas en el bajo inferior izquierdo de la unidad y asegúrelo en su lugar con el除外 tornillo (Fig. 3).

- Conecte la vara rociadora de acero inoxidable en la pistola y rote el collarin hasta que las dos partes estén Completely trabadas (Fig. 4).

- Conecte la manguera de alta presión a la pistola rociadora (Fig. 5).

ADVERTENCIA! Mantenga la manguera alejada de objetos aflidos. Una manguera que reviente puede causar lesiones. Examine las mangueras regularmente y reemplacelas si estan danadas.No intente reparar una manguera dañana.
- Conecte el adaptor de la manguera de jardín (acoplador hembra) a la entrada de agua de la hidrolavadora. Luego, enrosque la manguera de jardín (extremo macho) al adaptor de manguera de jardín (Fig. 6). La manguera de jardín deben tener un diametro interno de al menos 13mm (0.5 plg) y deben estar reforzada. El suministro de agua debe ser al menos igual a la capacité de entrega de la hidrolavadora.
NOTA: laquina no está disnada para su connexion a las redes de suministro de agua potable.

- Conecte la manguera de jardín a la fuente de suministro de agua (Fig. 7).

ADVERTENCIA! La temperatura del agua de entrada no debe exceder los 104^ (40^) . La presion del suministro de agua no debe exceder 0.7 MPa
iPRECAUCION! La hidrolavadora solo debe ser usada con agua limpia. El uso de agua sin filtrar con químicos corrosivos dañar la hidrolavadora.
- Verifique que el interruptor del motor esté en la posión OFF ("apagado") (0) antes de enchufar launidad en el tomacorriente (Fig. 8).

- Compruebe que el voltaje y la fecuencia (V/Hz) del suministro de energia correspondan a aquellos indicados en la plac de especificaciones. Si la fuente de alimentacion es la correcta, usted能把 conectar la hidrolavadora al tomacorriere (Fig. 9).

NOTA: es possible queonga que reinieur el GFCI al enchufarlo por primera vez al tomacorriere. Presione el boton de reinicio hasta que la luz indica de alimentacion del GFCI se prenda.
Operación
iIMPORTANTE!Esta hidrolavadora está equipada con un micro-interruptor sensible al caudal del agua. Este Sistema de Parada Total (Total Stop System o TTS) detecta el caudal de la bomba. Cuando se sueña el gatillo, el agua deja de fluir a工程技术 de la bomba. El TTS對於 apaga el motor de forma automatica para evaporar que la bomba se sobrecaliente, ahorrando asi energia y prolongando la vida de la bomba.
- Abra por Completely la llave de agua.
- Presione la traba de seguidad hacer abajo y hacer su posicion original (Fig. 10), bajo presione el gatillo por unosegundos hasta queelcaudalde agua seestabilice. Este permitirá que el aire escape y se reduzca la presion en la manguera.

- Coloque el interruptor en la posicion ON ("encendido") (I) para encender la hidrolavadora (Fig. 11).

Uso de las boquillas
Antes de comenzarrialquierarea delimpieza,determine la boquilla mas adecuada para esta.Cada una de las boquillas Tiene un patron de rociado differente.Los patrones de boquilla son: 40^ (para una limpieza delicada), 25^ (para limpieza general), 15^ (para problemas dificiles), 0^ (para limpieza punctual o areas dificiles de alcanzar), y boquilla para aplicacion de detergente.
PRECAUCION! NUNCA cambie boquillas sin antes activar la trabajo de seguidad en el gatillo de la pistola rociadora.
ADVERTENCIA! Los chorros de alta presión peuvent ser peligreros si están susertos a un mal uso. Elchorro no deben estar dirigido a personas, mascotas, equipos electricos activos, o al artefacto en si.
Esta hidrolavadora electrica está equipada con cinco (5) boquillas de connexion rápida que se ajustan fácilmente al collar de connexion rápida de la vara rociadora.
Para conectar una boquilla a la vara rociadora:
- Apague la hidrolavadora y cierra el suministro de agua.
Apriete el gatillo para liberar la presión de agua. - Active la trabajo de seguidad en el gatillo de la pistola rociadora, empujando hacia arriba la trabajo de seguidad hasta que haga "clic" en la ranura (Fig. 12).

Fig. 12
- Encaje la boquilla deseada en el collar de conexión rápida hasta que haga "clic" en su lugar y está apropiadamente asegurada (Fig. 13).

Fig. 13
Para desconectar una boquilla de la vara rociadora una vez que el trabajo de limpieza haya finalizzato:
- Apague la hidrolavadora y cierra el suministro de agua.
Apriete el gatillo para liberar la presión de agua. - Active la trabajo de seguidad en el gatillo de la pistola rociadora empujando hacía arriba la trabajo de seguidad hasta que haga "clic" en la ranura (Fig. 12).
- Retire la boquilla colocando su mano sobre la boquilla,msteadas jala hacia atras el collar de conexion rapiida.

jADVERTENCIA! No ajuste la boquilla cuando
el gatillo está apretado; si lo hace, se podra darar la hidrolavadora ousted podria lesionarse.
Uso de detergentes
Al limpiar con la hidrolavadora, algunos tareas de limpiezaSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO

jADVERTENCIA! Use solo detergentes formulados
para hidrolavadoras. NO USE deterentes caseros, acidos, soluciones alcalinas, lejia, solventes, material inflamable
o SOLUTIONES de grado industrial ya que podrian darar la hidrolavadora. Muchos detergentes peuvent requisir ser mezclados antes de su uso. Prepare la solución de limpieza tal como se indica en la botella de la solución.
- Retire la tapa y el tubo de succion de del tanque de detergente.
- Saque cuidadosamente el tanque de detergente fuera de su posicion de almacenimiento y lleneo con detergente formulado asignificamente para hidrolavadoras (Fig. 14).

- Vuelva a insertar el tubo de succion bajo del tanque y cierre el tanque con la tapa. Empujé el tanque de vuelta a su posicion de almacenimiento en la unidad.
- Instale la boquilla para detergente (negra) en la vara rociadora (Fig. 13).

iPRECAUCION! Pruebe sempre el detergente en un no visible antes del uso.
- Encienda la hidrolavadora. Apriete el gatillo para operar la unidad. El liquido detergente se mezarla automatistically con el agua y sera descargado a工程技术 de la boquilla.
- Gire el dial del detergente para ajustar el volumen de succion de la solution del detergente (Fig. 15)

- Aplitude el detergente de abajo hacia arriba en la superficie seca a ser limpiada
NOTA: no se recomienda mojar la superficie primero ya que ese diluye el detergente y reduce su capacité limpiadora.
- Permita siempre que el detergente permanezca en la superficie por un corto tiempo antes de enjuagarlo. No deje que el detergente seSEA en la superficie.
PRECAUCION! Pueden ocurren daños a superficies pintadas si se deja al detergente secándose en la superficie. Lave y'enjuague una subpoena arena por vez. Evite trabajo en superficies calientes o bajo la luz directa del sol.
9. Cuando haya finalizo el uso del sistema de inyección de detergente, retire el tubo de succion de detergente del tanque e insertelo en un contender de 5 litres (1 gal) de agua dulce. Bombee el agua a una presión bajo por un minuto para que todo el detergente sea purgado del sistema. Retire el tanque de detergente y enjuaguelo hasta que esté Completely limpio.
iPRECAUCION! No seguir estas instrucciones de limpieza causar que elsystema de inyeccion se obstruya y se vuelva inoperable.
Enjuagado con la hidrolavadora
- Apague la hidrolavadora y ciderre el suministro de agua.
- Apriete el gatillo para liberar la presión de agua.
- Active la trabajo de seguidad en el gatillo de la pistola rociadora empujando hacer arriba la trabajo de seguidad hasta que haga "clic" en la ranura (Fig. 12).
- Retire la boquilla colocando su mano sobre la boquilla,msteadas jala hacía atrás el collar de conexión rápida.
- .Selecciona la boquilla adecuada para el trabajo (Fig. 16):

Fig. 16
I) La boquilla dechorro intenso (rojo) de 0^ es una boquilla extremadamente potente que brinda un chorro de alta presion como de punta de lapiz. Se usa para cortar depositos pesados en un area很小a y concentrada. Es ideal para resolver sustancias dificiles tales, como manchas de alquitrán y grasa en concreto, o para quitar barro encostrado en equipos. Use esta boquilla para limpar areas dificiles de alcanzar, incluyendo facchadas de edificios de dos pisos o debajo de podadoras de csped o tractores.
NOTA: se debe tener cuidado al escoger la boquilla adequaca para evitar abollar maderas permanente o dañar superficies fragens.
II) Use la boquilla de punta de abanico de 15^ (amarilla) para problemas de limpieza profunda en superficies duras. Las aplicaciones incluyen el decapado de pintura, retro de manchas de aceite, grasa, manchas dificiles de moho y oxido en acero.Esta boquilla solo deben ser usada en areas que pueda soportar la alta presión proveniente de esta.
III) Use la boquilla de punta de abanico de 25^ (verde) para limpiar facchadas, terrazas de madera, aceras o entradas para vehículos. Antes de usar esta boquilla, pruébela en un areaPINGA PRIMO para evitar daños a la superficie.
IV) Use la boquilla de rociado ancho de 40^ (gris) para limpiar objetos tales como vehículos, camiones, barcos, muebles de patío o equipos de jardinía.
V) Use la boquilla para detergente (negra) para aplicaciones con detergentes a baja presión, tales como limpieza de equipos, retro de moho y manchas de oxido en casas, limpieza de ladrillos y desengrasado.
NOTA: al usar detergente, asegúrese de que la boquilla para detergente correcta (negra) está instalada. Ninguna de las otheras boquillas de-coloredes configurarapara la aplicación del detergente.
- Empiece por la parte superior del area a ser enjuagada y trabajo hacía bajo, superponiendo las pasadas.
Lejia, productos con cloro y除外 quimicos corrosivos.
- Liquidos que contengan solventes (p. ej., diluyentes de pinturas, gasolina, aceites).
- Productos de fosfato trisódico.
- Productos con amonio.
- Productos a base de acidos.
Estos químicos danarán la unidad y la superficie que está siendo limpiada.
Apagado
- Mueva el interruptor a la posicion OFF ("apagado") (0) y desenchufe el cable de alimentacion del tomacorriente.
- Cierre la llave de suministro de agua.
- Sujete el gatillo para liberar la presión de agua.
- Desconnecte la manguera de jardín de la entrada de agua en launidad.
- Desconecte la connexion de manguera de alta presión en el mango de la pistola rociadora.
- Suelte el gatillo y active la trabajo de seguridad en la pistola rociadora.
ADVERTENCIA! Cierre la llave de suministro de agua y apriete el gatillo para despresurar la unidad. No hacerlo pueda resultar en lesiones personales bajo a la descarga de agua a alta presión.
Cuando se detenga a descansar
Si usted se va a partir un descanso de cinco Minutes o más entre problemas de limpieza:
- Active la traba de seguidad de la pistola.
- Gire el interruptor a la posicón OFF ("apagado") (0).
- Desenchufe el cable de alimentacion del tomacorriente.
Almacenamento
Carrete de manguera
- Destrabe el carrete de manguera jalando el mango hacía afuera (Fig. 17).

- Gire el mango en sentido antihorario para enrollar la manguera (Fig. 18).

- Enrolle la manguera por completeness.
- Empujé el mango para trabajo el carrete.
iPRECAUCION! Guarde siempre su hidrolavadora en un lugar donde la temperatura no descienda a menos de 32^ (0^) . La bomba de estaquina es susceptible
a un dano permanente si se congela. EL DANO POR CONGELAMIENTO NO ESTÁ CUBIERTO POR LA GARANTÍA.
- Guarde el producto en interiores, en un lugar cubierto, donde el clima no pueda dararlo.
- Es importante guardar este producto en un area libre de riesgo de congelacion.
- Vacie siempre el agua de todas las mangueras, de la bomba y del tanque de detergente antes de guardar laquina.
iPRECAUCION! El uso de un protector de bomba es recomendado para Severity por congelamento durante el almacenamento en los días de invierno.
Almacenamento durante el invierno y a largo plazo
Siusted debe guardar su hidrolavadora en un lugaronde la temperatura sea menor de 32^ (0^) ,puede minimizar el riesgo de daños a suquina utilizing el siguientes procedimiento:
- Desconecte todas las conexiones de agua.
- Encienda laquina por algunos segundos hasta que el agua restante de la bomba salga. Apáguela inmediamente.
- No permitted that the manuera de alta presión se retuerza o pliegue.
- Guarde laquina y los accesos en una habitación cuya temperatura no descienda al punto de congelamente.
- No guarde la unidad cerca de hornos u otheras fuentes de calor, ya que los sellos de la bomba se puedaRAR.
- Opere la hidrolavadora con anticongelante no corrosivo/no toxico, un rescatador, o un protector de bomba antes de guardarla durante el invierno.
ADVERTENCIA! Antes de volver a usarla, enjuaguela por completeo con agua limpia. El anti-congelante pueda darnar la pintura de las superficies, asi que debe asegurarde que no haya anticongelante en el sistema antes de volverlo a使用者.
Mantenimiento
PRECAUCION! Antes de trabajo en la hidrolavadora, desconnecte el enchufe del tomacorriente.
- Para garantizar un buen desempo, verifique y limpie el filtro de entrada de agua (Fig. 19). Retire el prefiltro y filtro de entrada de agua y enjuaguelos con agua tibia para evaporar querialquier material extraño obstruya la bomba (Figs. 20 y 21).



- Limpie la boquilla con la herramienta de limpieza tipo aguja suministrada (Fig. 22). Retire la vara rociadora de la pistola; retirerialquier sucidad del agujero de la boquilla y enjuague.

- Retire la suciedad adicondial retrolavando con agua a工程技术 de la boquilla y la vara rociadora. Para hacer este, coloque el extremo de la manguera de jardín (con agua fluyendo) en la punta de la boquilla, empujando el agua y los residuos por la abertura posterior de la boquilla y la vara rociadora.
Diagramadelcircuito
A continuación se incluye un diagrama de circuito de la hidrolavadora para su información (Fig. 23).

Eliminación
Reciclado de la hidrolavadora
- No se deshaga de artefactos electricos como si fueran residuos urbanos sin clasificar. Use instalaciones de recojo adequadas.
- Contacte a suagency gubernamental local para Obtener informacion sobre los sistemas de recoleccion disponibles.
- Si los artefactos electricos son desechados en rellenos sanitarios o basureros, sustancias peligrosas peuvent filtrarse en el agua subterranea y entrada en la cafeteria alimentaria, danando su salute y bienestar.
- Al reemplazar artefactos viejos con新模式, el vendedor está obligado legalmente a acceptar su artefacto viejo para su desecho, sin costo uno por parte de usted.
Servicio y soporte
Si su hidrolavadora electrica SPX3001 de Sun Joe requiere una reparacion o mantenimiento, comuniquese con la central de service al cliente de Snow Joe ^+ Sun Joe Ilamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Modelo y número de série
Al contactar a laEmpresa,ordenar piezas de repuestos o programar una reparacion en un centro autorizzato,usted necessitarayproporcionarlmodelo y numero del series,los cuales seencuentran enlaetiqueta ubicada en la carcasa de la unidad. Copie theseeros en el espacio proportionado a continuacion.

Solución de problemas
- Desconecte launidad de la fuente de alimentación antes depear a cabo tareas deostenimiento en laquina o al vericar que sus partes estén configurando correctamente.
- La manguera deben estar connectada y la llave de agua abierta antes de operar su unidad. Si no, se dañará el motor de la bomba y se invalidará la garantía.
- Sistema de Parada Total (Total Stop System o TSS): el motor se APAGARÁ y se mantendra en modo de espera durante periodos de inactividad, o tan pronto como la unidad sea presurizada. ESTO ES NORMAL. Simplemente apriete el gatillo para reinicir el motor de bomba.
- Para evaporar complicaciones innecasarias, verifie lasuma tabla antes de comunicarse con la central de service al cliente por该如何 problema mecnico.
| Problema | Causa posible | Solutacion possible |
| Laquina se rehúa a encender | · Falla electrica/unidad no enchufada en tomacorriente activo. · Enchufe defectuoso. · Se fundó el fusible. · Cable de extension defectuoso. | · Verifique que launidad está enchufada en un tomacorriente activo. · Verifique el cable de alimentación y restablezca el GFCI. Pruebe(other tomacorriente. · Reemplace el fusible. Apague cualquier otherquina que esté usinge el mismo circuito. · Pruebe laquina sin usar un cable de extension. |
| Presión fluctuante | · Bomba absorbiendo aire. · Las valvulas están sucias, gastadas o atascadas. · Los sellos de la bomba está desgastados. | · Verifique que las mangueras y conexiones Sean herméticas. · Limpie o replace los sellos/valvulas. · Llamate al central de servicios al cliente de Snow Joe® + Sun Joe® al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para pedir asistencia. |
| Laquina se detiene | · Se fundó el fusible. · Voltaje de red incorrecto. · El sensor tírmico está activado. · La boquilla está parcialmente obstruida. | · Reemplace el fusible. Apague las otheras motoñas que estén usinge el mismo circuito. · Verifique que el voltaje de la red corresponda a las specifications en la placal del modelo. · Deje que la hidrolavadora se enfríe por cinco horas. · Limpie la boquilla. |
| El fusible se<funde | · El fusible es muy(PC)pequeño. | · Instale un fusible con un mayor amperaje que el consumido por laquina. Pruebe laquina sin usar un cable de extension. |
| Laquina está palpitando | · Aire en la manguera de entrada. · Suministro de red de agua inadeado. · La boquilla está parcialmente obstruida. · El filtro de agua está obstruido. · La manguera está plegada o retorcida. | · Permitte que laquina funcione sujetando el gatillo hasta que se restablezca la presión regular de trabajo. · Verifique que la fuente de suministro de agua corresponda a las specificationsrequireidas. · ADVERTENCIA! Evite usingar mangueras largas y delgadas (deben tener un minimo de 1/2 pulgada de diámetro). · Limpie la boquilla. · Limpie el filtro de entrada de agua. · Enderece la manguera para quitar los pliegues y obstrucciones. |
| Laquina generalmente se enciende y apaga por sismía | · Hay fugas en la bomba o pistola rociadora. · El mecanismo del gatillo está descompuesto. | · Llamate a la central de service al cliente de Snow Joe® + Sun Joe® al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para pedir asistencia. |
| Laquina se enciende pero no sale agua | · La bomba, las mangueras o los accesos están congelados. · No hay caudal de agua. · El filtro de toma de agua está obstruido. · La boquilla está obstruida. | · Espere que la bomba, las mangueras o los accesos se descongenlen. · Conecte al toma de agua. · Limpie el filtro de toma de agua. · Limpie la boquilla. |
Accesorios
ADVERTENCIA! USE SIempre solo partes de replyo y accesos autorizados de Snow Joe ^+ Sun Joe. NUNCA use partes de replyo o accesos que no esten destinados para su uso con esta hidrolavadora eletrica. Comuniquee con Snow Joe ^+ Sun Joe si Tiene dudas sobre si es seguro usinga parte de replyo o accesorio en particular con su hidrolavadora. El uso de qualquier other accesorio o parte peut ser peligroso y possible causar lesiones personales o daños mecánicos.
| ModeloAccesor | ||
| 1 | Limpiador concentrado multi-propósito de casas y terrazas para hidrolavadoras Sun Joe® | SPX-HDC1G |
| Detergente y limpiador en espuma Premium de autos para hidrolavadoras Sun Joe® | SPX-FCS1G | |
| Limpiador y desengrasador multipropósito de alto rendimiento para hidrolavadoras Sun Joe® | SPX-APC1G | |
| 2 | Manguera de extension de 25 pies para problemas moderados de hidrolavadoras de la série SPX | SPX-25H |
| 3 | Acoplador universal de conexión<rápida y latón macizo (adaptador de manguera de jardín a hidrolavadora) | SPX-UQC |
jLa linea completa de hidrolavadoras y accesorios de alta calidad de Sun Joe le facilita sus trabajoicos sucios y dificiles, y optimiza al máximo su modelo!
COMPRE EN LINESA AHORA visitando sunjoe.com
NOTA: los accesos estan susjetos a criblos sin obligacion alguna por parte de Snow Joe ^念 + Sun Joe de notificar sobre dichos criblos. Los accesos你能 ser pedidos en linea en sunjoe.com o via Telefonica llamando a la central de service al cliente Snow Joe ^念 + Sun Joe al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
LA PROMESA DE SNOW JOE ^® + SUN JOE ^® AL CLIENTE
POR SOBRETodo, en Snow Joe, LLC ("Snow Joe") estamos dedicados a usted,是我国 cliente. Nos esforzamos por hacer que su experiencia sea lo mas placentera possible. Desafotundamente, hay vces en que un producto Snow Joe, Sun Joe, o Aqua Joe (el "Producto") no funciona o sufre un desperfcto bajo conditiones normales de operacion. Creemos que es importante que usted sepa que puede confiar en nosotros. Es por esso que tenemos esta Garantia Limitada (la "Garantia") para nuestros Productos.
NUESTRA GARANTÍA:
Snow Joe garantiza que sus Productos motorizados y no motorizados,uales y genuinos, estan libres de defectos materiales o de mano de obra al ser usados en tareas domesticas normales durante un periodo de dos (2) años a partir de la Fecha de compra por parte del comprador original y usuario final, cuando esteultimate los compra a trovés de Snow Joe o un vendedor autorizzato por Snow Joe y ha obtenido un comprobante de compra. Ya que Snow Joe no可以选择 controlar la calidad de sus Productos vendidos por vendedores no autorizados, a menos que la ley lo prohiba esta Garantia no cubre Productos acquiridos a trovés de vendedores no autorizados. Si su Producto no funciona, o hay un problema con una parte especifica que está cubierta por los关键时刻 de this Garantia, Snow Joe elegirá entre: (1) enviarle una parte de repuesto gratuite; (2) reemplazar el Producto con uno nuevo o similar sin costo algo; o (3) reparar el Producto. iUn excellente soporte!
Esta Garantia le da direchos legales especificos, y usted puede también tenerthersrechos segun el Estado.
REGISTRO DEL PRODUCTO:
Snow Joe le recomienda enfátamente registrar su Producto. Usted pueda registrar su Producto en linea visitando snowjoe.com/register, imprimiendo y enviando por correo una tarjeta de registrar disponible en linea en{nuestro situ Web, llamando a notrea central de service al cliente al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), o enviandonos un e-mail a help@snowjoe.com. Si usted no registra su Producto sus derechos de garantia no disminuiran; sin embargo, registrar su Producto permitirá que Snow Joe le pueda atender mejor si usted Tiene una necessities como cliente.
QUIEN PUEDE SOLICITAR COBERTURA DE GARANTIA LIMITADA?
Esta Garantía es otorgada por Snow Joe al comprador original y propietario original del Producto.
QUE NO ESTA CUBIERTO?
Esta Garantia no se aplica si el Producto ha sido usado de forma commercial o en aplicaciones no domesticas o de alquiler. Ea Garantia tampoco se aplica si el Producto fue acquirido desde un vendedor no autorizo. Ea garantia tampoco cubre cambios cosméticos que no afecten el functiomento del Producto. Las partes desgastables como correas, brocas y cuchillas no estan cubiertas por esta Garantia,y pueen ser compradas visitando snowjoe.com o llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).