YF22HWT - Cortadora de césped YARDFORCE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato YF22HWT YARDFORCE en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones YF22HWT - YARDFORCE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. YF22HWT de la marca YARDFORCE.
MANUAL DE USUARIO YF22HWT YARDFORCE
080000, 090000, 093J00, 100000
en Operator's Manual
es Manual del operador
fr Manuel d'utilisation




















General Information
Este manual contiene informacion de seguridad para que conozca los peligos y riesgos relacionados con este motor y la forma de prevenirlos. Internacional contiene instruetiones para el uso y cuidado correctos del motor. Ya que Briggs & Stratton no conoce el equipo donte se usaque motor, es importante que ustede lea, entienda y obedezca estas instruetiones. Guarde estas instruetiones originales para referencia futura.
NOTA: Las figuras e ilustraciones de este manual son solo como referencia y pueda ser differentes de las de su modelo. Si necesita ayud,pongase en contacto con un distribuidor de serviceo autorizzato.
Para Obtener información de piezas de repuestos o asistencia技术水平, registre la Fecha de compra, el modelo de motor, el tipo, caracteristicas发展目标 y el número de série del motor. Estos número sonapanubicados en su motor. Consulte la sección Characteristicas y controles.
| Fecha de compra | |
| Modelo del motor - Tipo - Reglaje | |
| Numero de Serie del motor |
Información de contacto de la-oficina en Europa
Si Tiene preguntas relacionadas con las emisiones europeas,pongase en contacto con vuestra oficial en Europa en:
Max-Born-Straße 2, 68519 Viernheim, Alemania.
Etapa V (5) de la Unión Europea (UE): Valores del dióxido de carbono (CO2)
Ingrese CO2 en la ventana de busqueda en BriggsandStratton.com, para encontrar los values de dióxido de carbono de los motores de Briggs & Stratton con certificado de aprobacion tipo UE.
Información de reciclaje
| Rec到账大多数的 cartones, cajas, aceite uso y baterias según lo specifiescen las regulaciones gubernamentales. |
Seguidad del operador Simbolo de alerta de seguidad y palabras de senalizacion
El symblo de alerta de seguidad aca informacion de seguidad sobre peligros que podrnan provocar lesiones personales. Se usa una palabra de sefalizacion (PELIGRO, ADVERTENCIA, o PRECAUcION) para indicar la probabilitad y la gravidad potenciai del las lesiones. Ademas, se usa un symblo de peligro para representar el tipo de risigo.
PELIGRO indica un risgo que, si no se evita, occasionará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica un riesgo que, si no se evita, podra occasionar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCION indica un riesgo que, si no se evita, podra occasionar lesiones menores o moderadas.
AVISO indica información que se considera importante pero que no está relacionada con un peligro.
Simbolos de peligro y significados
| Informatación de seguridad sobrepeligos que podencanconlever a lesionespersonales. | Lea y entienda el Manual del operador anteiede operar y realizamantenimientos a launidad. |
| Peligro de incendio Peligro de | explosión |
| Péligo de descarga electrica | Peligro de vapores tóxicos |
| Peligro de superficie caliente | Peligro de ruido: Protección auditiva recomendada para uso extendido. |
| Peligro de elemento lanzado: utiliser protección para los ojos. | Peligro de explosión |
| Peligro de congelación Peligro de retroceso violento | |
| Peligro de amputation: piezasVRTES | Peligro químico |
| Peligro de calor tírmico Peligro de liquidos corrosivos | |
Mensajes de seguidad

Este producto peut exponerlo a sustancias quimicas, entre las que se incluyen emisiones de escape de motor de gasolina, reconocidas por el estado de California como causantes de cancer, y monoxido de carbono, reconocido por el estado de California como causante de defectos de nucleamento u或者其他 problemas reproductivos. Para Obtener mas informacion, visite www.P65Warnings.ca.gov.

Los motores Briggs & Stratton® no estan diseñados, y no deben usarase, para potecimiento carrios motorizados, go karts; vehículos para niños; vehículos recreativos; vehículos deportivos todo terreno (ATV); motocicletas; aerodesilizadores; equipo aeronáutico; o vehículos realizados en eventos de competencia que no esten avalados por Briggs & Stratton. Para Obtener información acerca de produits de carrera profesionales, consulte www.briggsracing.com. Para usar el motor en ATV efectivos y side by side, comuniquese con el Centro de aplicaciones de potencia de Briggs & Stratton llamando al 1-866-927-3349. El uso Incorrecto del motor pourrait provocar lesiones graves o la muerte.

El combustible y sus vapeores son inflamables y explosivos. El fuego o una explosión podrián provocar quemaduras o la muerte.
Cuando-agregue combustible
- Detenga el motor. Antes de quitar la tapa del combustible, espere un minimo de dos (2) horas para asegurar de que el motor esté frio.
- Llene el tanque de combustible al aire libre o en un area con buena circulación de aire.
- Noonga demasiado combustible en el tanque. Para permitir la expansión del combustible, no llene el tanque de combustible arriba de la parte inferior del cuello.
- Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas abiertas, llamas piloto, calor y otheras fuentes de ignacion.
- Examine)curremente las lineas de combustible, el tanque de combustible, la tapa del combustible y las conexiones en busca de gritas o fugas. Reemplae las piezas dañadas.
- Si el combustible se ferrama, espere a que seSEA antes de arrancar el motor.
Cuandoarranqueelmotor
- Asegürese de que la bucía, el silenciador, la tapa del combustible y el limpiador de aire (si Tiene) estén correctamente instalados.
- No arranque el motor si retiro la bujía.
-
Si el motor está inundado, lleve el estrangulador (si Tiene) a la posicion ABIERTO o MARCHA. Mueva el accelerador (si Tiene) a la posicion RAPIDO y de arranque hasta que el motor se enciende.
-
Si hay alguna filtración de gas natural o gas LP en el área, no arranque el motor.
- Puesto que los vapores son inflamables, no utilise fluidos de encendido presurizados.
Cuando opere el equipo
- No incline el motor o el equipo en un ángulo que cause derramimiento del combustible.
- No cebe el carburador (si Tiene) para detener el motor.
- Nunca arranque u opere el motor sin el limpiador de aire (si tiene) o el filtro de aire (si tiene).
Cuando I've a cabo mantenimiento
- Si drena el aceite desde el tubo de llenado de aceite superior, el tanque de combustible debe estacarvo. Si no estávacio,puede producirse un derrame de combustible y podra occasionarse un incendio ouna explosiOn.
- Durante el mantenimiento, si esnecessary inclinar la unidad, asegürese de que el tanque de combustible, si está montado en el motor, estevacío y que el extremo del motor donde esta la bujía está elevado. Si el tanque de combustible no estávaclo,puede producirse un derrame de combustible y podría occasionarse un incendio o una explosión.
- Examine)crecuementale las lineas de combustible,el tanque de combustible,la tapa del combustible y las connexiones en busca de gritas o fugas. Reemplace las piezas dañadas.
- No cambie el resorte del regulator, las conexiones u otheras piezas para augmentar la velocidad del motor.
- No golpee el volante con un martillo o un objeto duro. Esto podra provocar una falla en el volante durante la operation.
- Las piezas de repuesto deben ser del mismo Diseño y deben ser instaladas en la misma posicion que las piezas originales. Otras piezas podrjan provocando daños o lesiones.
Cuando traslada la ubicacion del equipo
- Asegürese de que el tanque de combustible está VACIO o que la valvula de cierre de combustible está en la posión CERRADA.
Cuando el combustible o el equipo está almacenado con combustible en el tanque de combustible
- Puesto que las luces piolto u other fuentes de ignacion可以更好ar explosiones, mantenga el combustible o el equipo lejos de hornos, estufas, calentadores de agua u other aparatos que tengan luces piolto.

ADVERTENCIA
El combustible y sus vapeos son inflamables y explosivos. El fuego o una explosión podrián provocar quemaduras o la muerte.
El arranque del motor causa una,chispa que podria provoc un incendio o una explosión.
- Si hay alguna filtración de gas natural o gas LP en el aire, no arranque el motor.
- Puesto que los vapores son inflamables, no utilise fluidos de encendido presurizados.

ADVERTENCIA
PELIGRO DE GAS NOCIVO. Las emisiones del motor contienen monóxido de carbono, un gas nocivo que podra causar la muerte en短时间内. Avec no huela los gases del escape,uede estar expuesto al peligroso gas de monóxido de carbono. Si usted se siente infermo, adormecido, o débil al utiliser este producto, dirijase hacía un lugar con aire fresco DE INMEDIATO. Consulte a un medico. Es probable que se haya intoxicado con monóxido de carbono.
- El gas de monóxico de carbono puede acumularse en los espacioshabitados. Para reducir el riesgo del gas de monóxico de carbono, SOLAMENTE opere este producto al aire libre, lejos deVentanas, puertas y ventilaciones..
- Instale alarmas de monóxido de carbono operadas por baterías o alarmas de monóxido de carbono para enchufar con bateria de respaldo según lo que specifiescen las instruciones del fabricante. Los detectives de humo no detectan el gas de monóxido de carbono.
- NO opere este producto en viviendas, garajes, sotanos, espacios reducidos, cobertizos uOthers espacios cerrados, incluso si sua ventiladores o deja las puertas y ventanas abiertas aforma de ventilacion. Despues de la operacion de este producto, el monoxido de carbonouede acumularserapidamente en thesespacios y permanecer durante horas.
- SIEMPRE ubique este producto a favor del viento ymantenga el escape del motor alejado de los espacios confinados.

ADVERTENCIA
La retracción rápida del cordón del arrancador (retroceso) tirará de su mano y brazo hacía el motor más rápido de lo que pueda sostenerlo. Podrian presentarse roturas en los huesos, fracturas, contusiones, o torceduras.
- Para evaporar el retroceso al arrancar el motor, hale del cordón del arrancador lentamente hasta sentir resistencia y bajo suételo rápidamente.
- Antes de arrancar el motor, desconecte o retirerialquier carga externadel motor/equipo.
- Asegürese de que los componentes del equipo acoplados directamente, entre它们, cuchillas, propulsores, poleas y ruedas dentadas esténfirmemente acoplados.

ADVERTENCIA
Las partes giratorias peuvent atrapar las manos, los pies, el cabello, la ropa o los accesos y provocar una amputation o laceración traumatica.
- Opere el equipo con protectores correctamente instalados.
- Mantenga sus manos y pies alejados de las piezas giratorias.
- Quitese las joyas y asegürese de que el peso largo estáApartado de todas las piezas giratorias.
- No use ropa sueita o articulos que poderan quedar atrapados.

ADVERTENCIA
Durante la operation, el motor y el silenciador se calientan. Si toca un motor caliente, puede producirse quemaduras tírmicas.
Los materiales combustibles, como hojas, césped y hierbas se pueda inflamar.
- Antes de tocar el motor o el silenciador, detenga el motor y espere dos (2) instantos. Asegúrese de que el motor y el silenciador se pueda tocar con seguidad.
- Quite los residuos del silenciador y del motor.
Es una infracción del Codido de Recursos Publicos de California (California Public Resource Code), Seccion 4442, utilizing u operar el motor en cualester reteno forestal o cubierto por arboles o cesped, a menos que el systema de escape este equipado con un supresor de chispas, en virtud de la Seccion 4442, el qual se debe maintener en良好as conditiones de operation. Es possible que otheros estados o jurisdiectiones federalesCNTEN con leyes similares; consultte la Regulacion Federal 36 CFR Seccion 261.52. Pongase en contacto con el vendedor, el distribuidor o el fabricante del equipo original para Obtener un extintor de chispas diseado para el systema de escape instalado en este motor.


ADVERTENCIA
LaChiSPAccidental del motor peut occasionaruna descarga elctrica o un incendio y podria provocar enredos, amputaciones traumaticas o laceraciones. Antes de que realice ajustes o reparaciones:
- Desconecte el cable de la bujía y manténgalo lejos de la bujía.
- Desconecte el cable de la bateria del terminal negativo de la bateria (solo motores con arranque electrico)
- Use solamente las herramientos correctas.
Cuando verifique si hay chispa:
- Use un probador de bujias aprobado.
- No revise si hay chispa con la bucía extraida.


ADVERTENCIA
Los vapeores del combustible son inflamables y explosivos. El fuego o una explosión podrián provocar quemaduras o la muerte.
Si siente olor a gas
- No arranque el motor.
- No encienda interruptores electricos.
- No use un téléphone en las cercanías.
Desalojelarea.
Comuniquee con el proveedor de gas o con los bomberos.
\section*{Característica y controles} Controles del motor
Consulte las Figuras: 1, 2, 3, y 4 para localizar las caracteristicas y controlleds.
A. Númos de identificación del motor Modelo - Tipo - Caracteristicas
B. Bujia
C. Tanque de combustible y tapa
D. Filtró de aire
E. Mango del cable de arranque
F. Tapones de la varilla
G. Silenciador, protector del silenciador (si está instalado), Supresor de chispas (si está instalado)
H. Rejilla de toma de aire
I. Control del acelerador (si está instalado)
J. Estrangulador (si está instalado)
K. Cierre de combustible (si está instalado)
L. Interruption de détencion (si está instalado)
M. Cebador (si está instalado)
Simbolos de control del motor y significados
| Velocidad del motor - RÁPIDA | Velocidad del motor - LENTA |
| Velocidad del motor - DETENER | ENCENDIDO/APAGADO |
| Arranque del motor Estrangulador CERRADO | Arranque del motor Estrangulador ABIERTO |
| Tapa del combustible Válvula de cierre de combustible - ABIERTO | Válvula de cierre de combustible - CERRADO |
| Nivel de combustible - Máimo No lo llene en excesso | fóry |
Operación
Recomendaciones sobre el aceite
Capacidad de acelte: Consulte la seccion Especificaciones
AVISO
Este motor fue enviado desde Briggs & Stratton sin aceite. Los fabricantes o distribuidores del equipo podrlan haber aggregado aceite al motor. Antes de arrancar el motor por primera vez, aseguressde que el nivel de aceite sea el correcto. Agregue el aceite como se especifica en las instrucciones de este manual. Si arrancar el motor sin aceite, se presentaran daños y la reparacion del motor no esta cubierta por la garantia.
Recomendamos el uso de aceites Briggs & Stratton® con garantía certificada para un mejor rendimiento. Se permitosOTHER aceites deterentes de alta calidad, si está clasificados para service SF, SG, SH, SJ o superior. No use aditivos especiales.
Use el cuadro para seleccionar la mejor viscosidad para el margen de temperatura exterior que se expectsa. Los motores en la mayoria de equipo motorizzato para exteriores operan bien con aceite sintetico 5W-30. Para equipos que operan a altas temperatas, el aceite sintetico Vanguard ^15W - 50 brinda la mejor proteccion.

| A SAE 30 - El uso de SAE 30 a temperatas inferiores a 40 °F (4 °C) provocá dificultades de arranque. | |
| B 10W-30 - El uso de 10W-30 a temperatas mayores a 80 °F (27 °C) pode provocar un aumento en el consumo de aceite. Verifique el nivel de aceite con Frequencia. | |
| C 5W-30 | |
| D 5W-30 sintético | |
| E | Vanguard® Sintético 15W-50 |
- Asegürese de que el motor está nivelado.
- Limpie todos los desechos del area de llenado de aceite.
- Consulte la sección Especificaiones para Obtener la capacité de aceite.
AVISO
Este motor fue enviado desde Briggs & Stratton sin aceite. Los fabricantes o distribuidores del equipo podrian haber aggregado aceite al motor. Antes de arrancar el motor por prima zev, asegurese de que el nivel de aceite sea el correcto. Agregue el aceite como se especifica en las instrucciones de este manual. Si arrancar el motor sin aceite, se presentaran daños y la reparacion del motor no esta cubierta por la garantia.
- Retire la varilla indicadora de nivel (A, Figura 5) y sequela con un paño limpio.
- Instale y ajuste la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 5).
- Retire la varilla y revise el nivel de aceite. Asegürese de que el nivel de aceite esté en la parte superior del indicator de Ileno (B, Figura 5) de la varilla indicadora de nivel de aceite.
- Si el nivel de aceite es bajo,-agregue aceite lentamente en el llenado de aceite del motor (C, Figura 5). No agregue demasiado aceite.
- Espere un minuto y verifique el nivel de aceite. Asegürese de que el nivel de aceite sea el correcto.
- Instale y ajuste la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 5).
Sistema de proteccion de bajo nivel de aceite (si está instalado)
En algunos motores se ha instalado un sensor de bajo niveau de aceite. Si el nive de aceite está bajo, el sensor做不到a luz de advertencia o detendrael motor. Detenga el motor y sigas los pasos a continuacion antes de arrancar el motor.
- Asegürese de que el motor está nivelado.
Haga una comprobación del nivel de aceite. Consulte la sección Verónica del nivel de aceite. - Si el nivel de aceite es bajo, agregue la cántidad correcta de aceite. Arranque el motor y asegúrese de que la luz de advertencia (si está instalada) no se enciende.
- Si el nivel de aceite es bajo, no arranque el motor. Comuniquese con un distribuidor de service autorizzato de Briggs & Stratton para corregir el problema del aceite.
Recomendaciones acerca del combustible
El combustible debe cumplir con这些东西 requisitos:
Gasolina limpia, fresca y sin plomo.
- Un minimo de 87 octanos/87 AKI (91 RON). Para uso en grandes alturas, consulte a continuacion.
- Se permite gasolina con hasta un 10% de etanol (gasohol).
AVISO
No utilise gasolina no aprobada, como la E15 y la E85. No mezcle la gasolina con aceite ni cambie el motor para usar con combustibles alternativos. El uso de combustibles no abrosados podra provocar daños a los componentes del motor, lo que no sera reparado bajo la garantía.
Para proteger el sistemas de combustible de la formacion de goma y la corrosion, mezcle el combustible con un estabilizador de combustible sin alcohol y un tratamento de etanol. Consulte la seccion Almacenamento. No todos los combustibles son iguales. Si occurrer problemas de arranque o de rendimiento, cambie el proveedor o lamarca del combustible. Este motor está certificado para configurar con gasolina. El sistemas de control de emisiones para motores carburados es EM (modificaciones del motor). Los sistemas de control de emisiones para motores con inyeccion de combustible electrònica son ECM (módulo de control del motor), MPI (inyecion multipuerto) y, si lo tiene, un O2S (sensor de oxigeno).
Gran alta
En alturas de mas de 5000 pies (1524 metros), se permite una gasolina con un minimo de 85 octanos/85 AKI (89 RON).
Para motores carburados, se requiere realizar el ajuste de gran-altura para tener el rendimiento. El funciona bajo this is the diminución en el rendimiento y un aumento en el Consumo de combustible y en las emisiones.
Comuniquese con un Distribuidor de Servicio Autorizzato por Briggs & Stratton para Obtener informacion sobre el ajuste de gran altezza. No se recomienda operar laquina a alturas annexes de 2500 pies (762 metros) con el ajuste de gran altezza.
En el caso de motores con inyeccion de combustible electrònica (EFI), no se requires un ajuste de gran alte.
Agregar combustible

ADVERTENCIA El combustible y sus vapeores son inflamables y explosivos. El fuego o una explosión podrián provocar quemaduras o la muerte.
Cuando agregue combustible
- Detenga el motor. Antes de=quitar la tapa del combustible, espere un minimo de dos (2) instantos para asegurarde que el motor esté frío.
- Llene el tanque de combustible al aire libre o en un area con buena circulación de aire.
- Noonga demasiado combustible en el tanque. Para permitir la expansión del combustible, no llene el tanque de combustible arriba de la parte inferior del cielo.
- Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas abiertas, llamas piloto, calor y otheras fuentes de ignacion.
- Examine frecemente las lineas de combustible, el tague de combustible, la tapa del combustible y las conexiones en busca de gritas o fugas. Reemplae las piezas dañadas.
-
Si el combustible se derrama, espere a que seooter antes de arrancar el motor.
-
Limpie la suciedad y los desechos en el area de la tapa de llenado de combustible. Retire la tapa de llenado de combustible.
- Llene el tanque de combustible (A, Figura 6) con combustible. Puesto que el combustible se expandirá, no llene más arriba de la parte inferior del cuello del tanque de combustible (B).
- Instale la tapa de llenado de combustible.
Arranque del motor

ADVERTENCIA
La retracción rápida del cordón del arrancador (retroceso) tirará de su mano y brazo hacer el motor más rápido de lo que pueda sostenerlo. Podrías presentarse roturas en los huesos, fracturas, contusioniones, o torceduras.
- Para evaporar el retroceso al arrancar el motor, hale del cordón del arrancador lentamente hasta sentir resistencia y bajo suételo rápidamente.
- Antes de arrancar el motor, desconecte o retirerialquier carga externadel motor/equipo.
- Asegürese de que los componentes del equipo acoplados directamente, entre它们, cuchillas, propulsores, poleas y ruedas dentadas estén firmamente acoplados.

ADVERTENCIA
El combustible y sus vapeores son inflamables y explosivos. El fuego o una explosión podrián provoc干嘛adas o la muerte.
Cuandoarranqueelmotor
- Asegürese de que la bujía, el silenciador, la tapa del combustible y el limpiador de aire (si Tiene) estén correctamente instalados.
No arranque el motor si retiro la bujia. - Si el motor está inundado, lleve el estrangulador (si Tiene) a la posición ABIERTO o MARCHA. Mueva el accelerador (si Tiene) a la posicion RAPIDO y de arranque hasta que el motor se enciende.
- Si hay alguna filtración de gas natural o gas LP en el área, no arranque el motor.
- Puesto que los vapores son inflamables, no utilise fluidos de encendido presurizados.

ADVERTENCIA
PELIGRO DE GAS NOCIVO. Las emisiones del motor contienen monóxido de carbono, un gas nocivo que podra causar la muerte en Minutes. Àuque no huela los gases del escape, peut estar expuesto al peligroso gas de monóxido de carbono. Si usted siete enfermo, adormecido, o débil al utiliser este producto, dirijase hacía un lugar con aire fresco DE INMEDIATO. Consulte a un Médico. Es probable que se haya intoxicado con monóxido de carbono.
- El gas de monóxico de carbono puede acumularse en los espacios habitados. Para reducir el rísgo del gas de monóxico de carbono, SOLAMENTE opere este producto al aire libre, lejos deVentanas, puertas y ventilaciones..
- Instale alarmas de monóxido de carbono operadas por baterias o alarmas de monóxido de carbono para enchufar con bateria de respaldo según lo que específquen las instrucciones del fabricante. Los detectives de humo no detectan el gas de monóxido de carbono.
- NO opere este producto en viviendas, garajes, solanos, espacios reducidos, cobertizos uOthers espacios cerrados, incluso si usa ventiladores odea las puertas y ventanas abiertas a while of ventilation. Después de la operación de este producto, el monóxido de carbono pueda acumarse rapidamente en ellos espacios y permanecer durante horas.
- SIEMPRE ubique este producto a favor del viento y mantenga el escape del motor alejado de los espacios confinados.
AVISO
Este motor fue enviado desde Briggs & Stratton sin aceite. Los fabricantes o distribuidores del equipo podrnan haber aggregado aceite al motor. Antes de arrancar el motor por primera vez, aseguirese de que el nivel de aceite sea el correcto. Agregue el aceite como se especifica en las instrucciones de este manual. Si arrancar el motor sin aceite, se presentaran daños y la reparacion del motor no esta cubierta por la garantia.
Tipos de sistemas de encendido
Antes de arrancar el motor, deben conocer el tipo de sistemas de encendido de su motor. Su motor tendrá uno de los siguientes sistemas de encendido:
ReadyStart® o Sistema de encendido de 1 caso: Este tipo de sistemas de encendido tiene un estrangulador automatico de temperatura controlada. Noienecebador.
- Sistema del estrangulador: Este tipo de sistemas tiene un estrangulador que se deben usar en temperatas frías. Algunos modelos tendran un control de estrangulamento分开 para hacer哪些除外. Noiene cebador.
- Sistema delcebador: El sistemas de encendido tiene uncebador rojo que es utilizes para el encendido en temperatas frías. No tiene un estrangulador manual.
NOTA: Su equipo podra tener controlles remotos. Consulte el manual del equipo para poderarubicacion yelfunacionamento de los controlresremotos.
ReadyStart y Sistema de encendido de 1 paso
- Revise el aceite del motor. Consulte la seccion Verificacion del nivel de aceite.
- Asegürese de que los controlles de transmisión del equipo, si están instalados, estén desconnectados.
- Mueva el ciere de combustible (A, Figura 7), si está instalado, a la posicion ABIERTO
- Mueva el control del acelerador (B, Figura 7), si está instalado, a la posicion RAPIDO. Opere el motor en la posicion RAPIDO.
- Presione el interruptor de detencion (D, Figura 8), si está instalado, a la posicion ENCENDIDO.
- Sostenga la palanca de detencion del motor (C, Figura 9), si está instalada, contra el mango.
- Sostenga firmamente el mango del cordón de arranque (G, Figura 7), si está instalado. Tire lentamente del mango del cordón de arranque (G) hasta sentir una resistencia y, a continuación, tire de el rápidamente.

La retracción rápida de la性和 de arranque (retroceso violento) impulsará su mano y su brazo hacía el motor antes de que pueda soltarla. Estoouldra occasionar roturas de huesos, fracturas, hematomas o torceduras. Para evitar el retroceso al arrancar el motor, hale del cordón del arrancador lentamente hasta sentir resistencia y bajo suételto rápido.
- Mueva el interruptor de arranque electrico, si está instalado, en la posicion ENCENDIDO/ARRANQUE.
AVISO
Para prolongar la vidautil del arrancador, haga ciclos cortos de arranque (cinco segundos como maximo).Espere un minuto entre los ciclos de arranque.
NOTA: Si el motor no arranca,pongase en contacto con su distribuidor local o vaya a BRIGGSandSTRATTON.COM o Ilame al 1-800-444-7774 (en EE. UU.).
Sistema del estrangulador
- Revise el aceite del motor. Consulte la seccion Verificacion del nivel de aceite.
- Asegürese de que los 控les de transmisión del equipo, si está instalados, estén desconnectados.
- Mueva el ciere de combustible (A, Figura 7), si está instalado, a la posicion ABIERTO.
- Mueva el control del acelerador (B, Figura 7), si está instalado, a la posicion RAPIDO. Opere el motor en la posicion RAPIDO.
- Mueva el control del estrangulador (F, Figura 10) a la posicion de CERRADO.
NOTA: Generalmente no esnecessary usar el estrangulador cuando arranca un motor caliente.
- Presione el interruptor de detencion (D, Figura 10), si está instalado, a la posicion ENCENDIDO.
- Sostenga la palanca de detencion del motor (C, Figura 9), si está instalada, contra el mango.
- Sostenga firmamente el mango del cordón de arranque (G, Figura 7), si está instalado. Tire lentamente del mango del cordón de arranque (G) hasta sentir una resistencia y, a continuación, tire de el rapidamente.

La retracción rápida de lacke de arranque (retroceso violento) impulsará su mano y su brazo hacía el motor antes de que pueda soltarla. Esteouldra occasionar roturas de huesos, fracturas, hematomas o torceduras. Para evitar el retroceso al arrancar el motor, hale del cordón del arrancador lentamente hasta sentir resistencia y bajo suételo rápidamente.
- Mueva el interruptor de arranque eletrico, si está instalado, en la posicion ENCENDIDO/ARRANQUE.
AVISO Para prolongar la vidautil del arrancador, haga ciclos cortos de arranque (cinco segundos como mayoro).Espere un minuto entre los cicos de arranque. - Cuando se caliente el motor, mueva el control del estrangulador (F, Figura 10) a la posicion ABIERTO.
NOTA: Si el motor no arranca,pongase en contacto con su distribuidor local o vaya a BRIGGSandSTRATTON.COM ollame al 1-800-444-7774 (en EE, UU.).
Sistema del cebador
- Revise el aceite del motor. Consulte la section Verificacion del nivel de aceite
- Asegürese de que los controlles de transmisión del equipo, si está instalados, estén desconnectados.
- Presione el interruptor de detencion (A, Figura 11), si está instalado, a la posicion ENCENDIDO.
- Mueva el control del acelerador (B, Figura 11), si está instalado, a la posicion RAPIDO. Opere el motor en la posicion RAPIDO.
- Presione el boton rojo del cebador (F, Figura 11), tres vezes (3x).
NOTA: Generalmente no es necessario usar elcebado cuando arranca un motor caliente.
NOTA: Si se pulsa el botón del cebador demasiadas vezes, el motor se inundará y sera dificil de arrancar.
6. Sostenga la palanca de detencion del motor (C, Figura 9), si está instalada, contra el mango.
7. Sostenga firmamente el mango del cordón de arranque (D, Figura 11). Tire lentamente del mango del cordón del arrancador hasta sentir una resistencia y, a continua, tire de el rápidamente.

ADVERTENCIA
La retracción rápida de la性和 de arranque (retroceso violento) impulsará su mano y su brazo hacía el motor antes de que pueda soltarla. Esto podra occasionar roturas de huesos, fracturas, hematomas o torceduras. Para evaporar el retroceso al arrancar el motor, hale del cordón del arrancador lentamente hasta sentir resistencia y bajo suételto rápido.
Detencion del motor

ADVERTENCIA
El combustible y sus vapeores son inflamables y explosivos. El fuego o una explosión PODRIAN provoc quemaduras o la muerte.
-
No cebe el carburador (si Tiene) para detener el motor.
-
Suelte la palanca de detencion del motor (E, Figura 9), si está instalada.
- Mueva el interruptor de detencion (D, Figura 10), si está instalado, a la posicion APAGADO.
- Mueva el control del accelerador (B, Figura 7), si está instalado, a la posicion DETENCTION.
- Gire la llave de arranque électrique, si está instalada, a la posicion APAGADO/ DETENCION.
- Retire la llave y mantengala en un area segura fuera del alcance de los niños.
- Después de que se haya detenido el motor, mueva el cierre de combustible (A, Figura 7), si está instalada, a la posicion CERRADO.
Mantenimiento
Información de mantenimiento

Durante el mantenimiento, si esnecessary inclinar la unidad, asegúrese de que el tanque de combustible, si está montado en el motor, estevacio y que el extremodel motordondeesta bujiaesté elevado.Si el tanque de combustible noestayazo,可以使 producirse un derrame de combustible y podria occasionarse un incendio o una explosión. Si el motor está inclinado en una direcciondifferente,no arrancarafáculamente, deblado a la contaminacion del filtrede aireo de la bujia por aceiteo combustible.
Le recomendamos que consulte a un distribuidor de service autorizzato de Briggs & Stratton para该如何Maintenimiento y servicios del motor y de las piezas del motor.
AVISO
Todos los componentes usados para armar este motor deben permanecer en su lugar para un funciona apropiado.

ADVERTENCIA
LaChiSpaaccidental del motor puee occasionaruna descargaeléctricaouincendioypodiarovocarenredos,amputacionestraumaticsolearaceriones.
Antesde que realiceajustesor reparaciones:
- Desconecte el cable de la bujía y manténgalo lejos de la bujía.
- Desconecte el cable de la bateria del terminal negativo de la batería (solo motores con arranque electrico)
- Use solamente las herramrientas correctas.
Cuando verifique si hay chispa:
- Use un probador de bujias aprobado.
- No revise si hay chispa con la bujía extraída.
Mantenimiento del control de emisiones
Para el mantenimiento, la sustitución o la reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones,pongase en contacto con un establishmento de reparacion de motores todo terreno calificado o con un先进技术o. Sin embargo, para tener un serviceo de control de emisiones "sin costo",el trabajo doit ser realizado por un distribuidor autorizzato de la fabrica.Consulte las Declaraciones de Control de Emisiones.
Plan de mantenimiento
Primeras 5 horas
- Cambie el aceite (no se requiere en modelos con la &, Just Check & Add y Sin ),
Cada 8 horas o diariamente
Revise el nivel de aceite del motor.
- Limpie el area alrededor del silenciador y los controles.
- Limpie la rejilla de toma de aire.
Cada 25 horas o anualmente
Limpie el filtro de aire 1.
Limpie le prefiltro (si está instalado) 1.
Cada 50 horas o anualmente
- Cambie el aceite del motor (no se requiere en modelos con la etiqueta Just
Check & Add y Sin cmbios de aceite).
Anualmente
- Reemplaza(s) bujía(s).
- Reemplace el filtró de aire.
- Reemplace el prefiltro (si está instalado)
Mantenimiento del sistemas de enfiñamente 1.
Verifique el espacio libre de la valvula 2.
1 Limpie con más Frequencia en conditiones polvorrientas o cuando haya muchas partidas en el aire.
No es necessario a menos que se produzcan problemas de rendimiento del motor.
Carburador y velocidad del motor
No haga ajustes en el carburador o en la velocidad del motor. El carburador fue ajustado en la fabrica para operar satisfactoriamente en la mayorla de las conditiones. No cambie el resorte del governor, los enlaces uoras partes para ajustar la velocidad del motor. Si se necesitan ajustes, comuniquese con un distribuidor de serviceo autorizo de Briggs & Stratton para solicitar el serviceio.
AVISO
El fabricante del equipo especifica la velocidad maxima del motor tal y como está instalado en el equipo. No exceeda esta velocidad. Si no está seguro de la velocidad maxima del equipo o de la velocidad del motor predeterminada de fabrica,pongase en contacto con un distribuidor de service autorizo de Briggs & Stratton para Obtener ayuda. Para una operacion segura y correcta del equipo, la velocidad del motor solo debe ajustarse por un technician de service calificado.
Mantenimiento del sistemas de escape

ADVERTENCIA
Durante la operation, el motor y el silenciador se calientan. Si toca un motor caliente, pueda producirse quemadurasTERMicas.
Los materiales combustibles, como hojas, césped y hierbas se pueda inflamar.
- Antes de tocar el motor o el silenciador, detenga el motor y espere dos (2) instantos. Asegüre de que el motor y el silenciador se pueda tocar con seguidad.
- Quite los residuos del silenciador y del motor.
Es una infracción del Código de Recursos Públicos de California (California Public Resource Code), Sección 4442, usar u operar el motor enequalquier terreno forestalo o cubierto por árboles o cisped, a menos que elsystema de escape estequipado con un supresor de chispas, en virtud la Seccion 4442, el cui se debe maintener en buena conditiones de operation. Es possible que otheros Estados o jurisdiectiones federalesCNTEN CON LEYES SIMILARE; consultte la Regulacion Federal 36 CFR Seccion 261.52. Pongase en contacto con el vendedor, el distribuidor o el fabricante del equipo original para Obtener un extintor de chispas diseado para elystema de escape instalado en este motor.
Retire los residuos del area del silenciador y del cilindro. Inspeccione el silenciador en busca de grietas, corrosion u otheros daños. Retire the defector del supresor de chispas, si tiene, e inspeciones en busca de años u obstrucciones de carbon. Si se encuentran daños, instale las piezas de-reply antes de operar el equipo.

ADVERTENCIA
Las piezas de repuestos deben ser del mesmo Diseño y deben ser instaladas en la misma posición que las piezas originales. Otras piezas podrjan provocar daños o lesiones.
Mantenimiento de las bujias
Verifie la separacion entre bujias (A, Figura 12) con un calibrador de bujias (B). Si es necessario, ajuste la separacion entre bujias. Instale y apriete la bujia con el par de torsion correto. Para Obtener informacion acerca de las specifications de la separacion o del par de torsion, consulte la section Especficaciones.
NOTA: En algunos Areas, la legislación local obliga a que se usa una bujía con resistor para disminuir las segnales de ignicción. Si el fabricante del equipo instaló una bujía con resistor, utilise el mismo tipo para su reemplazo.
Cambie el aceite del motor

ADVERTENCIA
El combustible y sus vapeores son inflamables y explosivos. El fuego o una explosión PODRIAN provoc quemaduras o la muerte.
Durante la operación, el motor y el silenciador se calientan. Si toca un motor caliente, pueda producirse quemaduras tímeicas.
- Si drena el aceite desde el tubo de llenado de aceite superior, el tanque de combustible debe estar vacio. Si no está vacio,可以更好ducirse un derrame de combustible y occasionarse un incendio o una explosión.
- Antes de tocar el motor o el silenciador, detenga el motor y espere dos (2) instantos. Asegüre de que el motor y el silenciador se pueda tocar con seguidad.
El aceite uso es un peligroso producto de desecho y deben eliminarse correctamente. No lo descarte con los residuos domesticos. Comuniquese con sus autoridades locales, su centro de service o su distribuidor para poder las instalaciones para su disposicion o reciclaje seguro.
Para los modelos Just Check & Add™ no esnecessary realizar un cambio de aceite. Si esnecessary un cambio de aceite, consulte el procedimiento que suege.
Remoción del aceite
- Con el motor apagado pero aun caliente, desconnecte el(los) cable(s) de bujía (D, Figura 13), y alejelo(s) de la(s) bujía(s) (E).
- Retire la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 14).
- Cuando drene el aceite del tubo superior de llenado de aceite (C, Figura 15), mantenga elevado el extremo del motor donde esta laBJla (E).Drene el aceite en un recipiente aprobado.

ADVERTENCIA
Si drena el aceite desde el tubo superior de llenado de aceite, el tanque de combustible debe estar vacio. Si no esta vacio,uede producirse un derrame de combustible y podria occasionarse un incendio o una explosiOn. Opere el motor hasta que el tanque de combustible este vacio.
Agregar aceite
- Asegürese de que el motor está nivlado.
- Limpie todos los desechos del area dehlenado de aceite.
-
Consulte la sección Especficaciones para Obtener la capacité de aceite.
-
Retire la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 5). Que el aceite de la varilla indicadora con un paño limpio.
- Agregue aceite nuevo lentamente en el tubo de llenado de aceite del motor (C, Figura 5). No llene en excesso. Espere un minuto y compruebe el nivel de aceite.
- Instale y ajuste la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 5).
- Retire la varilla y revise el nivel de aceite. El nivel de aceite debe estar en la parte superior del indicator de lleno (B, Figura 5) de la varilla indicadora del nivel de aceite.
- Instale y ajuste la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 5).
- Conecte el(los) cable(s) de las bucja(s) a la(s) bucja(s). Vea la seccion Remocion del aceite.
Mantenimiento del filtró de aire
ADVERTENCIA

Los vapores del combustible son inflamables y explosivos. El fuego o una explosión podrián provocar quemaduras o la muerte.
- No arrangeque y opere el motor sin el montaje de limpiador de aire (si Tiene) o el filtrde aire (si Tiene).
AVISO
No use aire presurizzato ni solventes para limpiar el filtro. El aire presurizzato podra darñar el filtró y los disolventes lo disolverán.
Véase el Programa de mantenimiento para poderar los requisitos de servicios.
Los differentes modelos usaran un filtro de espuma o de papel. Algunos modelos también poder tener un prefiltro optional que se pueda lavar y usar de nuevo. Compare las ilustraciones de este manual con el tipo instalado en su motor y lleve a cabo el mantenimiento de la?singularmente manera.
Filtro de aire de espuma
- Afloje o retire el(los) sujetador(es) (A, Figura 16), si estan instalados.
-
Abra o retire la cubierta (B, Figura 16).
-
Con cuidado retire el elemento de espuma (C, Figura 16) de la base del filtro de aire.
- Limpie el elemento de espuma (C, Figura 16) en detergente liquido y agua. Comprima el elemento de espuma con las manos en unayo limpio hasta que se seque.
- Impregne el elemento de espuma (C, Figura 16) con aceite limpio de motor. Paraigar el aceite de motor no deseado del elemento de espuma, comprimalo con sus manos en un paño limpio.
- Instale el elemento de espuma (C, Figura 16) en la base del filtro de aire.
- Cierre o instale la cubierta (B, Figura 16) y fijela con el(los) sujetadores). Compruebe que los sujetadores esten ajustados.
Filtro de aire de papel
- Retire la cubierta (B, Figura 17).
- Retiree il filtro (C, Figura 17).
- Retiree prefiltro (E, Figura 17), si esta instalado, del filtrlo (C).
- Golpee ligeramente el filtro sobre una superficie dura para eliminar el material no deseado. Si el filtro está sucio, cambielo por otro nuevo.
- Lave el prefilto (E, Figura 17), si está instalado, con detergente liquido y agua. Deje que el prefilto seooter al aire completeness. No agregue aceite al prefilto.
- Monte el prefiltro seco (E, Figura 17), si está instalado, en el filtro (C).
- Instale el filtro (C, Figura 17).
- Instale la cubierta (B, Figura 17).
Mantenimiento del sistemas de enfiambre

ADVERTENCIA
Durante la operation, el motor y el silenciador se calientan. Si toca un motor caliente, pueda producirse quemaduras tírmicas.
Los residuos combustibles, como hojas, césped y hierbas se pueda inflamar.
- Antes de tocar el motor o el silenciador, detenga el motor y espere dos (2) instantos. Asegürese de que el motor y el silenciador se pueda tocar con seguridad.
- Quite los residuos del silenciador y del motor.
AVISO
No use agua para limpiar el motor. El agua podra occasionar la contaminacion delsystema de combustible. Use un cepillo o un paño seco para limpiar el motor.
Este es un motor refrigerado por aire. La或多idad o los desechos peuvent impedir el flujo de aire y hacer que el motor se caliente dermostado, lo que provoca un rendimiento insatisfactorio y la disminución de la vida calculi del motor.
- Use un cepillo o un paño seco para quitar los residuos de la rejilla de toma de aire.
- Mantenga limpias las conexiones, los muelles y los controles.
- Mantenga el area alrededor y detrás del silenciador, si Tiene, libre de desechos combustibles.
- Asegurese de que las aletas del refrigerador de aceite, si Tiene, esten limpias.
Después de cierto tiempo, las aletas de enfiambre del cilindro peuvent acumular residuos y provocar el sobrecalentmente del motor. Este material no deseado no se pueda retrar sin desmontar parcialmente el motor. Haga que un Distribuidor de Servicio Autorizzato de Briggs & Strattoninspection y limpie el sistemas de refrigeración por aire como se recomienda en el Plan de mantenimiento.
Almacenamento
Sistema de combustible

ADVERTENCIA
El combustible y sus vapeores son inflamables y explosivos. El fuego o una explosión podrián provoc quemaduras o la muerte.
Almacenamento del combustible
- Puesto que las luces piloto u other fuentes de ignacion可以更好ar explosiones, mantenga el combustible o el equipo lejos de hornos, estufas, calentadores de agua u other aparatos que tengan luces piloto.
NOTA: Algunos modelos tienen un tanque de combustible para almacenamento vertical que permitirá que el motor se incline para su mantenimiento o almacenamento (C, Figura 18). No mantenga en posicion vertical con el tanque de combustible leno por encima del indicator inferior de nivel de combustible (D), si tiene. Para obtener instrucciones adiconuales, consulte el manual del equipo.
Mantenga el nivel del motor (position de operation normal). Llene el tanque de combustible (A, Figura 19) con combustible. Por la expansión del combustible, no llene en excesso el tanque por encima del cielo del tanque de combustible (B).
El combustible puede dfañarse si se mantiene en un conteditor de almacenimiento durante más de 30 días. Se recomienda el uso de un estabilizador de combustible
sin alcohol y un tratimiento con etanol en el contentedor de almacenamiento de combustible. Esto lo mantiene fresco y disminuye los problemas relacionados con el combustible o la contaminacion en elsystema de combustible.
Cuando llene el recipiente de combustible, aadena un estabilizador de combustible sin alcohol según las instrucciones del fabricante. Si la gasolina en el motor no hasido tratada con un estabilizador de combustible, esta debe ser drenada bajo de un conteditor ab的概率. Opere el motor hasta que se quede sin combustible.
Aceite del motor
Con el motor aún caliente, cambie el aceite del motor. Consulte la sección Cambio de aceite del motor.
SolutiOn de problemas
Asistencia
Si necessitiesa asistencia, comuniquee con su distribuidor local o visite BRIGGSandSTRATTON.COM oIame al 1-800-444-7774 (en EE. UU.).
Especificaciones
Especificationes y piezas de service
Modelo: 080000
Cilindrada 7.63 pulp cubicas (125 cc)
Diametro 2.362 pug (60 mm)
Carrera 1.75 pulg (44,45 mm)
Capacidad de aceite 15 oz (44 L)
Apertura de la bucía .020 pulg (.51 mm)
Torque de la bujia 180 lb-pulg (20 Nm)
Entrehierro del inducido .006 - .014 pulg (15 - ,36 mm)
Espacio libre de la valvula de admisión .004 - .008 pulg (.10 - .20 mm)
Espacio libre de la valvula de escape .004 - .008 pulg (10 - ,20 mm)
Modelo: 090000
Cilindrada 8.64 pulp cubicas (140 cc)
Diametro 2.495 pug (63,4 mm)
Carrera 1.75 pulg (44,45 mm)
Capacidad de aceite 15 oz (.44 L)
Apertura de la bujía .020 pulg (.51 mm)
Torque de la bujia 180 Ib-pulg (20 Nm)
Entrehierro del inducido .006 - .014 pulg (15 - 36 mm)
Espacio libre de la valvula de admisión .004 - .008 pulg (.10 - 20 mm)
Espacio libre de la valvula de escape .004 - .008 pulp (10 - 20 mm)
Modelo: 093J00
Cilindrada 9.15 pulp cubicas (150 cc)
Diametro 2.583 pulg (65,60 mm)
Carrera 1.75 pulg (44,45 mm)
Capacidad de aceite 15 oz (.44 L)
Apertura de la bujía .020 pulg (.51 mm)
Torque de la bujía 180 lb-pulg (20 Nm)
Entrehierro del inducido .006 - .014 pulg (.15 - .36 mm)
Espacio libre de la valvula de admisión .004 - .008 pulg (.10 - .20 mm)
Espacio libre de la valvula de escape .004 - .008 pulg (.10 - .20 mm)
Modelo: 100000
Cilindrada 9.93 pulp cubicas (163 cc)
Diametro 2.688 pulp (68,28 mm)
Carrera 1.75 pulg (44,45 mm)
Capacidad de aceite 15 oz (44 L)
Apertura de la bujia .030 pulg (.76 mm)
Torque de la bujía 180 lb-pulg (20 Nm)
Entrehierro del inducido .006 - .014 pulg ( , 15 - , 36 mm)
Espacio libre de la valvula de admisión .004 - .008 pulg (.10 - .20 mm)
Modelo:100000
Espacio libre de la valvula de escape .004 - .008 pulg (.10 - .20 mm)
Mantenimiento de piezas - modelos: 080000, 090000, 093J00, 100000
| Repuesto Número de pieza | |
| Filtro de aire de espuma 799579 | |
| Filtro de aire de papel 593260 | |
| Aceite - SAE 30 100113 | |
| Bujía con resistor - (Modelos: 080000, 090000, 093J00) | 692051 |
| Bujía con resistor - ( Modelo: 100000) 594056 | |
| Llave para bujías 19576S | |
| Probador de bujías 84003327 | |
Clasificacion de potencia
La potencia nominal bruta para los modelos de motor de gasolina individuales está etiquetada conforme al #: SAE (Sociedad de Ingenieros Automotrices) J1940, Procedimiento de calificacion de potencia y torque para motores pequeños, y esta clasificada conforma a SAE J1995. Los values de torque se obtienen a 2600 RPM para los motores con "rpm" indicado en la #: y 3060 RPM para todos los demas. Los values de potencia se obtienen a 3600 RPM. Las curvas de potencia bruta se peuvent ver en www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Los values de potencia neta se obtienen con un limpiador de aire y un escape instalados, cuando que los values de potencia bruta se recopilan sin estas aditamente. La potencia bruta real del motor es mayor que la potencia neta del motor y depende, entre ochros factores, de las conditiones ambientales de uso y de las variaciones entre los motores. Dada la amplia gama de produits donde se colocan los motores, el motor de gasolina可以选择 no deserollar la potencia bruta nominal cuando se usa en un equipo de potencia determinado.Esta #: se debe, entre ochros factores; variedad de componentes del motor (limpiador de aire, escape, cargo, enfiambre, carburador, bomba de combustible, etc.), limitaciones de la #: condiones ambientales de uso (temperatura, humed, altitud) y variaciones entre los motores. Debido a limitaciones de fabricacion y你能idad, Briggs & Stratton sueitir un motor de una potencia nominal mayor por este motor.
Garantía
Garantía para motores Briggs & Stratton
Vigente a partir de agosto de 2021
Garantía Imitada
Briggs & Stratton garantiza que, durante el periodo de garantíapecified a continua, reparar o reemplazar, sin cargo bajo, por una pieza nuevo, recondicionada o remanufacturada, a criterio exclusivo de Briggs & Stratton,QUALIER pieza defectuosa en cuando a material, mano de obr o ambos. Los gastos de transporte del producto sometido a reparacion o cambio conforme a garantia deben ser abonados por el comprador.Esta garantia se mantiene vigente durante los periodos del tiempo indicados a continuacion y esta sutja a dichos periodos y a las conditiones presentadas a continuacion. Para tener service de garantia, encontrar el distribuidor de service autorizzato mas cercano en是我国 mapa localizador de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM. El comprador doit ponser en contacto con el distribuidor de service autorizzato yentarregarle el producto para la inspeccion y prueba.
No existe ninguna或其他 garantía explicita. Las garantías implicadas, incluidas las de commercialis y aptitud para una finalidad española, queden limitadas a un año a partir de la Fecha de compra, o en la medina en que lo permitteda la ley. Quedan excluidas todas lasdemas garantias implicadas.La responsabilidadde danos fortuitos o consecuerentes queda excluida en la medida que dicha exclusión este permittida por ley. Algunos Estados o paises no contemplan limitaciones en cuando a la duración de una garantía implicita,yothersestados o paises no permitenla exclusion o limitación de dáños consecuentes o incidentales, en cuiaso lawitacion y la exclusión anteriores pueda no ser aplicables a usted.Esta garantía le da derechos legales espécíficos, pudiendo tener a su vez otheros Derechos que varian de un estado a othero or de un pals a other.
Terminos de la garantía estandar ^1,2,3
| Vanguard®; Serie commercial 3 |
| Uso privado: 36 MHzes |
| Uso comercial: 36 MHzes |
| Serie XR |
| Uso privado: 24 MHzes |
| Uso comercial: 24 MHzes |
| Todo los demás motores con manga de hierro fundido Dura-BoreTM |
Térimos de la garantía estandar 1,2,3
Uso privado: 24 meSES
Uso commercial: 12 meses
Todoosdemas motores
Uso privado: 24 meses
Uso commercial: 3 meses
Estos son nuestros teminos estandar de garantia, pero occasionalmente pueda haber una cobertura de garantia adicial no determinada en el momento de la publicacion. Para Obtener una lista de los teminos actuales de garantia para su motor, vaya a BRIGGSandSTRATTON.COM o comuniquese con el distribuidor de service autorizzato de Briggs & Stratton.
No hay garantía para los motores de los equipos usados para suministrar energia primaria en sustitución de un service publico, los generadores de energia de emergencia para fines commerciales, los vehículos utilizarios que exceedan una velocidad maxima de 25 mph, o los motores que se usan en eventos competitivos o en pistas de carreras commerciales o de alquiler.
3Vanguard® instalado en generadores de energia de emergencia: 24 gras para uso privado y sin garantia para uso comercial. Serie comercial con fecha de fabricacion previa a julio de 2017: 24 gras para uso privado, 24 gras para uso comercial.
- En Australia: nuestros produits vienen con garantias que no se pueda excluir en virtud de la Ley australiana de protección al consumidor (Australian Consumer Law). Usted tiene derecho a una sustitución o a un reembolso por una avería importante y a compensación por cadaQUIPDA o daño Reasonablemente previsibles. Temblo niente derecho a una reparación o sustitución de produits si ellos no son de una calidad acceptable y la avería no asciende a una avería más importante. Para Obtener el service de garantía, busque al distribuidor de servicios autorizzato más cercano en el mapa localizador de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM, o llamando al 1300 274 447, o mediate un correto electrónico oarta salesenquiries@briggsandstratton.com.au, Briggs & Stratton Australia Pty Ltd., 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, Australia, 2170.
El periodo de garantía comienza en la Fecha de compra por parte del primer consumidor minorista o usuario final comercial, y continually durante el periodo de tiempo que se indica en laTABla anterior. "Uso privado"significa uso domestico personal por parte de un consumidor final. "Uso commercial"significa todos los demas usos, incluidos los usos con fines commerciales, de generación de ingressos o alquiler. Una vez que el motor haya experimentado uso comercial, sera considerado en adelante como motor de uso comercial a los fines de esta garantía.
No esnecessary registrar la garantia para Obtenerla en los productos Briggs & Stratton. Guarde su recibo de comprobante de compra. Si no aporta un comprobante de la fecha de compra inicial al solicitar el serviceo de garantia, se tomar a la fecha de fabricacion del producto para determinar el periodo de garantia.
Acerca de su garantía
Esta garantía limitada cubre únicamente problemas de materiales y/o mano de obra asociados al motor, y no la sustitución o el recombollo del equipo en el que el motor pueda estar montado. El mantenimiento de rutina, la esta a punto, los ajustes o el desgaste normal no está cubiertos bajo esta garantía. Asimismo, la garantía queda anulada si el motor ha sido alterado o modificado, o si el número de series del motor ha sido desfigurado o eliminado.Esta garantía no cubre daños al motor o problemas de desempo causados por:
- El uso de piezas que no son piezas originales Briggs & Stratton;
- El funciona del motor con aceite lubricante insufficiente, contaminado o de grado incorrecto;
- El uso de combustible contaminado o rancio, gasolina formulada con un contenido de ethanol mayor al 10% , o el uso de combustibles alternativos tales como gas llicoado del petroleo o gas natural en motores no diseñados o fabricados originalmente por Briggs & Stratton para operar con tales combustibles;
- Sucidad que ingresa al motor debido a mantenimiento o reensamblado incorrecto del limpiador de aire;
- Golpear un objecto con la cucilla de corte de un cortacésped rotatorio, adaptadores de la cucchia, impulsores u otherpositivos acoplados al cigüeñal suellos o instalados Incorrectamente, o excessiva tirantez de la correa en V;
- Piezas o ensambles asociados, tales como embragues, transmisiones, controles de equipos, etc., no suministrados por Briggs & Stratton;
- Sobrecalentamento bajo a recortes de hierba,介质 y desechos, o nidos de roedores que taponan u obstruyen las aletas de refrigeracion o el area de la volante, o porponer en funciona el motor sin suficiente ventilacion;
- Vibración excessiva debida al exceso de velocidad, montaje flojo del motor, cuchillas o impulsores flojos o no balanceados, o acoplamente incorrecte de los componentes del equipo al cíguéñal;
- Uso incorrecto, falta de mantenimiento de rutina, transporte, Manipulacion o almacenamento de los equipos, o instalacion incorrecta del motor.
El servicios de garantía solo está disponible a性和es del distribuidores de servicios autorizados de Briggs & Stratton. Ubique a su distribuidor de service
Autorizzato mas cercano en是我国 mapa localizador de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM o llamando al 1-800-444-7774 (en EE. UU.).
80004537 (Revision G)
Garantía de emisiones de Briggs & Stratton
Garantia sobre control de emisiones de California, EPA de EE. UU. y Briggs & Stratton LLC: Sus derechos y obligaciones bajo la garantia Para modelos de Motor Briggs & Stratton con designacion de version "F" ( Modelo-Tipo-Representacion de version xxxxxx xxxx Fx)
La Junta de Recursos del Aire de California, la EPA de EE. UU. y Briggs & Stratton (B&S) se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones de escapes y evaporaciones ("emisiones") de su motor/equipo Modelo 2021-2023. En California, losuales equipos que usan motores pequeiros para usooca de carretera deben estar diseñados, fabricados y equipados conforme a los exigentes estandares estatales de lucha contra la contaminación. BS garantiza el sistemas de control de emisiones de su motor/equipo durante los periodos que se indicate a continuação, sempre que no haya habido abuso, negligência o mantenimiento indefinido del motorlittle para maquinas de service.
Su Sistema de control de emisionesuede incluir piezas como el carburador o el Sistema de inyeccion de combustible, el Sistema de encendido, el convertidor catalllico, los tanques de combustible, las lineas de combustible (para combustible liquido y vapores de combustible),tapas de combustible, valvulas, camaras, filtres, abrazaderas y除外 componentes asociados. Internacionalmente, es possible incluir mangueras, correas, conectores y除外 conjuntos relacionados con el Sistema de control de emisiones.
Donde exista una condidion cubierta por la garantia, B&S reparar su motor/equipo sin costo algo, incluido el diagnóstico, las piezas y la mano deoba.
Cobertura de la garantia del fabricante:
Elistema de control de emisiones de escape y evaporaciones en su motor/equipo Tiene una garantía de dos años. Si algoña pieza de su motor/ equipo B&S relacionada con las emisiones evaporativas estuviera defectuosa, B&S la reparar o reemplazar.
Responsabilitádes del propietario bajo la garantía:
- Como propietario del motor/equipo, usted es responsable delearvar a cabo todas las tareas de mantenimiento que se enumeraran en el manual del propietario. B&S recomienda conservar todas las facturas relatives alostenimiento del motor, pero B&S no可以选择 deneggar la cobertura de la garantía basándose únicamente en la falta de facturas o en su imposabilidad de asegurar la correcta realizacion de todas las tareas deostenimiento programadas.
- Como propietario del motor/equipo, debe ser consciente de que B&S pueda denegar la cobertura de la garantia si el motor/equipo o uno de sus componentes falla bajo a maltrato, negligencia o mantenimiento indebido o modificaciones no autorizadas.
- Usted es responsable de presenterar su motor/equipo a un centro de distribución de B&S o centro de servicios en el momento en que surja un problema. Las reparaciones cubiertas por la garantía se llevarán a cabo en un plazo reasonable no superior a 30 días. Si Tiene preguntas sobre los derechos y��ablesaderivadosa la garantia,debeponerse en contacto con B&S Ilamando al 1-800-444-7774 (en EE.UU.) o visitando el situ BRIGGSandSTRATTON.COM.
Dispositions para la garantia sobre control de emisiones de Briggs & Stratton A continuación se detallan las dispositions concretas relatives a la cobertura de la garantía del sistema de control de emisiones. Es单一 adienda a la garantía del motor de B&S para los motores no regulados, que se encontraría en el Manual del operador.
1. Piezas de emisiones garantizadas
La cobertura de esta garantía se hace extensa solo a las partes que figuran a continuación (piezas del sistema de control de emisiones), siempre y cuando tales piezas estén presentes en el motor de B&S o en el sistema de combustible suministrado por B&S.
a. Sistema de medicación de combustible
- Sistema de enriquecimiento para arranque en frio (estrangulador electrónico)
- Carburadoro soplada de inyecionde combustible
- Sensor de oxigeno
- Unidad electrónica de control
- Modulo de la bomba de combustible
- Linea de combustible (para combustible liquido y vapeores de combustible), accesos de linea de combustible y abrazaderas
Tanque de combustible, tap y traba - Envase de carbono y soporte de montaje
- Valvulas de alivio de presión
- Separador de liquido/vapor
b. Sistema de induccion de aire
- Limpiador de aire
- Colector de admisión
- Conducto de purga y ventilacion
c. Sistema de encendido
Bujla(s)
- Sistema de ignisión magnética
d. Sistema catalizador
- Convertidor catallico
- Colector de escape
- Sistema de inyección de aire o valvula de pulso
e. Articulos misceláneos usados en los sistemas anteriores
- Valvulas e interruptores de vacio, temperatura, posicion y sensibles al tiempo
Conectores y conjuntos - Controles electrónicos
2. Duración de la cobertura
La cobertura es por un periodo de dos años a partir de la Fecha de entrega a un comprador final o por el periodo de tiempo que se indica en la交代 de garantía del motor o producto correspondiente, lo que sea más prolongado. B&S garantiza al comprador original y a cada comprador subsiguiente que el motor está Diseñado, construido y equipado de acuerdo con todas las normas aplicables adoptadas por la Junta de Recursos del Aire de California; que noiene defectos en materiales y en mano de obr que pueda causar la falla de una pieza garantizada; y que es identico en todos los aspectos materiales al motor descrito en las solicitudes de certificación del fabricante. El periodo de garantía comienza en la Fecha en que el motor o el equipo se envián a un comprador final.
La garantía sobre las piezas relacionadas con las emisiones es laARRY.
- Todas las piezas cubiertas por la garantía que no se dejan repuestos como parte del programa de mantenimiento obligatorio detallado en el Manual del operador entregado querdarancubiertas porla garantia duranteel periodo especificado anteramente. Si tal pieza falla durante el periodo de cobertura de la garantía, la pieza sera reparada o reemplazada por B&S, sin costo alquno para el propietario. Las piezas que se reparen o sustituyan en virtud de la garantia estarancubiertas por la garantia durante el periodo de garantia restante.
- Todas las piezas cubiertas por la garantía que solo se deban inspeccionar periodically según el Manual del operador entregado quejarán cubiertas por la garantía durante el periodo de la garantía asigncado anteriorsme. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo la garantia estaré garantizada por lo que reste del periodo de garantía.
- Toda pieza cubierta por la garantía que este programada para reemplazarse como mantenimiento obligatorio en el Manual del operador entregado, está cubierta por la garantía durante el periodo de tiempo previo al primer punto de reemplazo programado para la pieza. Si la pieza falla antes del primer repuesto programado, la pieza sera reparada o sustituidia por B&S, sin costo algo para el propietario. Las piezas que se reparen o sustituyen en virtud de la garantía estarán cubiertas por la garantía durante el periodo de garantía restante hastaleargarga la fecha de la primera sustitución.
- No se podrán utilizes piezas complementarias o modificadas no exentes por la Junta de Recursos del Aire. El uso por parte del propietario de在哪quier pieza adicional o Modifications que no está exenta sera causa suficiente para rechazar un reclamo en garantía. El fabricante no sera responsable de extendar la garantía por fallas de piezas cubiertas por la garantía que se deban al uso de piezas adiconuales o modificadas que no estén exentes.
3. Cobertura consequential
La cobertura se ampliará a losfallos decualesquiera componentedes motor causados por la falla deequalier pieza garantizada en materia de emisiones.
4. Reclamaciones y exclusiones de la cobertura
Las solicitudes de reclamación de garantía se cumplimentarán según las dispositionses de la的政治a de garantía del motor B&S. La cobertura de garantía no se aplicá a fallas de piezas de emisiones que no sea piezos originales de los equipos de B&S o a piezas que fallen bajo a abuso, negligencia o mantenimiento incorrecto, según lo establishé en la的政治a de garantía del motor de B&S. B&S no es responsable de la cobertura en garantía de fallas de piezas de emisiones causadas por el uso de piezas adiconidas o modificadas.
Consulte la informacion relevante sobre el periodo de durabilidad de emisiones y el indice de aire en la etiqueta de emisiones de su微量元素 motor todo terreno Los motores con certificacion de cumplimiento de la normativa sobre emisiones de la Junta de Recursos del Aire de California (CARB) deben estar informacion sobre el periodo de durabilidad de las emisiones y el indices de calidad del aire. Briggs & Stratton ofrece esta informacion al consumidor en las etiqetas de emisiones. La etiqueta de emisiones del motor contiene la informacion de certificacion.
El perfo de durabilitad de las emisiones indica la cantidad de horas durante las cuales el motor可以选择Funciar compliendos las normas sobre emisiones,iami que
se realizen las operaciones de mantenimiento adequadas de acuerdo con el manual del operador. Se utilizes las siguientes categorías:
Moderada:
Los motores con desplazimiento inferior a 80 cc tienen certificacion de conformidad de emisiones por 50 horas del tiempo real de operacion. Los motores con desplazimiento superior a 80 cc tienen certificacion de conformidad de emisiones por 125 horas del tiempo real de operacion.
Intermedia:
Los motores con un desplazimiento de 80 cc o inferior cuetan con certificacion de conformidad de emisiones para 125 horas de tiempo de operacion efectiva del motor. Los motores con un desplazimiento superior a 80 cc cuetan con certificacion de conformidad de emisiones para 250 horas de tiempo de operacion efectiva del motor.
Extendida:
Los motores con un desplazimiento de 80 cc o inferior cuetan con certificacion de conformidad de emisiones para 300 horas de tiempo de operacion efectiva del motor. Los motores con un desplazimiento superior a 80 cc cuetan con certificacion de conformidad de emisiones para 500 horas de tiempo de operacion efectiva del motor.
Por exemple, un cortacesped de empujte típico se suele utiliser entre 20 y 25 horas al año. Por lo tanto, el periodo de durabilidad de las emisiones de un motor con clasificacion intermedia equivaldria entre 10 y 12 años.
Los motores Briggs & StrattonCNTAN con la certificacion de complimpio de la fase 2 o 3 de las normativas sobre emisiones de la Agencia de Proteccion del Medioambiente de los Estados Unidos (USEPA).El periodo de complimpio de la normativa sobre emisiones que figura en la etiqueta de complimpio de emisiones indica el numero de horas de functonamento durante las cuales el motor ha demostrado cumplir los requisitos federales sobre emisiones.
Para motores con desplazamente de 80 cc o menos:
Categoría C = 50 horas, categoría B = 125 horas, categoría A = 300 horas
Para motores con desplazamento mayor a 80 cc o menor a 225 cc:
Categoría C = 125 horas, categoría B = 250 horas, categoría A = 500 horas
Para motores con desplazamento de 225 cc o superior:
Categoría C = 250 horas, categoría B = 500 horas, categoría A = 1000 horas
80106346 (Revision A)
Garantía de emisiones de Briggs & Stratton
Garantia sobre control de emisiones de California, EPA de EE. UU. y Briggs & Stratton LLC: Sus derechos y obligaciones bajo la garantia Para Modelos de Motor Briggs & Stratton con designacion de version "B" o "G" ( Modelo-Tipo-Representacion de Reglaje xxxxxx xxxx Bx o xxxxxx xxxx Gx)
La Junta de Recursos del Aire de California, la EPA de EE. UU. y Briggs & Stratton (B&S) se complacen en explicar la garantia del sistema de control de emisiones de escape ("emisiones") de su motor Modelo 2021-2023. En California, los motores微量元素 para uso fuera de carretera y los motores grandes de encendido por chippa de 1,0 litro o menos nuevos deben estar disnados, construidos y equipos para裱ir con las estricas normas estatales contra el smog. B&S garantiza el sistemas de control de emisiones de su motor durante los periodos que se indicate a continuacion, sempre que no haya habido abuso, negligencia o mantenimiento indefinido del motor微量元素 para MQinas de serviceo equipo que da como resultado la falla delsystema de control de emisiones.
Su Sistema de control de emisiones peuvent incluir piezas como el carburador o el Sistema de inyeccion de combustible, el Sistema de encendido, el convertidor cataltico, los tanques de combustible, las lineas de combustible (para combustible liquido y vapores de combustible), tapas de combustible, valvulas, camaras, filtros, abrazaderas y除外 componentes asociados. Internacionalmente, es possible incluir mangueras, correas, conectores y除外 conjuntos relacionados con el Sistema de control de emisiones.
Cuando exista una condidión sujeta a garantía, B&S reparará su motor sin costo aluno para usted, lo que incluye diagnóstico, piezas y mano deabra.
Cobertura de la garantia del fabricante:
Elistema de control de emisiones de su motor está garantado durante dos años. Si每一位 pieza relacionada con las emisiones de su motor的结果a defectuosa, la pieza sera reparada o sustituida por B&S.
Responsabilitades del propietario bajo la garantia:
-
Como propietario del motor, usted es responsable deleverar a cabo todas las operaciones de mantenimiento necessarias indicadas en el manual del propietario. B&S recomienda conserv todas las facturas relativas al mantenimiento del motor, pero B&S no pueda deneggar la cobertura de la garantía basándose únicamente en la falta de facturas o en su imposabilidad de asegurar la correcta realizacion de todas lasareas deostenimiento programadas.
-
Sin embargo, como propietario del motor, usted debe ser consciente de que B&S peut denegar la cobertura de la garantia si su motor o una de sus piezas falla acause de maltrato, uso negligente, mantenimiento inapropiado o modificaciones noaprobadas.
- Usted es responsable deninger su motor a un centro de distribución de B&S o centro de service, en el momento en que surja un problema. Las reparaciones cubiertas por la garantia sevealarancabo en un plazo razonable no superior a 30 dias.Si Tiene preguntas sobre los derechos y responsabildades relativos a la garantia,debeponerse en contacto con B&S Illamado al 1-800-444-7774 (en EE.UU.)o visitando el situ BRIGGSandSTRATTON.COM.
Dispositions para la garantía sobre control de emisiones de Briggs & Stratton A continuación se detallan las dispositions concretas relativas a la cobertura de la garantía del sistemas de control de emisiones. Es una adienda a la garantía del motor de B&S para los motores no regulados, que se encontrar en el Manual del operador.
1. Piezas de emisiones garantizadas
La cobertura de esta garantía se extende únicamente a las piezas que se indica a continuación (las piezas de los sistemas de control de emisiones) en la medita en que estas piezas estén presentes en el motor B&S.
a. Sistema de medicación de combustible
- Sistema de enriquecimiento para arranque en frío (estrangulador electrónico)
- Carburador o Sistema de inyeccion de combustible
- Sensor de oxigeno
- Unidad electrónica de control
- Modulo de la bomba de combustible
b. Sistema de induccion de aire
- Limpiador de aire
- Colector de admisión
c. Sistema de ignecion
Bujla(s)
- Sistema de ignisión magnética
d. Sistema catalizador
- Convertidor catalitico
- Colector de escape
- Sistema de inyección de aire o valvula de pulso
e. Articulos misceláneos usados en los sistemas anteriores
- Valvulas e interruptores de vacio, temperatura, posicion y sensibles al tiempo
Conectores y conjuntos - Controles electrónicos
2. Duración de la cobertura
La cobertura es por un periodo de dos años a partir de la Fecha de entrega a un comprador final o por el periodo de tiempo que se indica en la交代 de garantía del motor o producto correspondiente, lo que sea más prolongado. B&S garantía al comprador original y a cada comprador subsiguiente que el motor está Diseñado, construido y equipado de acuerdo con todas las normas aplicables adoptadas por la Junta de Recursos del Aire de California; que noiene defectos en materiales y en mano de obr que pueda causar la falla de una pieza garantizada; y que es identico en todos los aspectos materiales al motor descripto en las solicitudes de certification del fabricante. El periodo de garantía comienza en la Fecha en que el motor o el equipo se enviñan a un comprador final.
La garantía sobre las piezas relacionadas con las emisiones es lasuma:
- Todas las piezas cubiertas por la garantía que no se deban repuestos como parte del programa de mantenimiento obligatorio detallado en el Manual del operador entregado quedarán cubiertas por la garantía durante el periodo asignrado anteriorsamente. Si tal pieza falla durante el periodo de cobertura de la garantía, la pieza sera reparada o reemplazada por B&S, sin costo alguno para el propietario. Las piezas que se reparen o sustituyen en virtud de la garantía estarán cubiertas por la garantía durante el periodo de garantía restante.
- Todas las piezas cubiertas por la garantía que solo se deban inspeccionar periodically según el Manual del operador entregado quejarán cubiertas por la garantía durante el periodo de la garantía asignrado anteramente. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo la garantía estaré garantizada por lo que reste del periodo de garantía.
- Toda pieza cubierta por la garantía que está programada para reemplazarse como mantenimiento obligatorio en el Manual del operador entregado, está cubierta por la garantía durante el periodo de tiempo previo al primer punto de reemplazo programado para la pieza. Si la pieza falla antes del primer repuesto programado, la pieza sera reparada o sustituida por B&S, sin costo algo para el propietario. Las piezas que se reparen o sustituyen en virtud de la garantía estarán cubiertas por la garantía durante el periodo de garantía restante hastaURTAR a la Fecha de la primera sustitución.
- No se podrán usar piezas complementarias o modificadas no exentes por la Junta de Recursos del Aire. El uso por parte del propietario de cualquier pieza adicional o modificada que no está exente sera causa suficiente para rechazar un reclamo en garantía. El fabricante noará responsable de extensions la garantía por fallas de piezas cubiertas por la garantía que se deban al uso de piezas adiconuales o modificadas que no estén exentes.
3. Cobertura consecuencial
La cobertura se ampliará a losfallos decualesquiera componentedes motor causados por la falla deequalquier pieza garantizada en materia de emisiones.
4. Reclamaciones y exclusiones de la cobertura
Las solicitudes de reclamation de garantía se cumplimentarán según las dispositions de la的政治a de garantía del motor B&S. La cobertura de garantía no se aplica a fallas de piezas de emisiones que no sean piezas originales de los equipos de B&S o a piezas que fallen debido a abuso, negligencia o mantenimiento incorrecto, según lo establecido en la的政治a de garantía del motor de B&S. B&S no es responsable de la cobertura en garantía de fallas de piezas de emisiones causadas por el uso de piezas adinversionas o modificadas.
Consulte la informacion relevante sobre el periodo de durabilitad de emisiones y el indice de aire en la etiqueta de emisiones de su微量元素 motor todo terreno Los motores con certificacion de complimiento de la normativa sobre emisiones de la Junta de Recursos del Aire de California (CARB) deben estar informacion sobre el periodo de durabilitad de las emisiones y el indice de calidad del aire.
Briggs & Stratton ofrece esta informacion al consumidor en las etiquetas de emisiones. La etiqueta de emisiones del motor contiene la informacion de certificacion.
El periodo de durabilidad de las emisiones indica la calidad de horas durante las cuales el motor pueda configurar圆满ando las normas sobre emisiones, siempre que se realizen las operaciones de mantenimiento adequadas de acuerdo con el manual del operador. Se utilizes las siguientes categorías:
Moderada:
Los motores con desplazimiento inferior a 80 cc tienen certificacion de conformidad de emisiones por 50 horas del tiempo real de operacion. Los motores con desplazimiento superior a 80 cc tienen certificacion de conformidad de emisiones por 125 horas del tiempo real de operacion.
Intermedia:
Los motores con un desplazimiento de 80 cc o inferior cuetan con certificacion de conformidad de emisiones para 125 horas de tiempo de operacion efectiva del motor. Los motores con un desplazimiento superior a 80 cc cuetan con certificacion de conformidad de emisiones para 250 horas de tiempo de operacion efectiva del motor.
Extendida:
Los motores con un desplazimiento de 80 cc o inferior cuetan con certificacion de conformidad de emisiones para 300 horas de tiempo de operacion efectiva del motor. Los motores con un desplazimiento superior a 80 cc cuetan con certificacion de conformidad de emisiones para 500 horas de tiempo de operacion efectiva del motor.
Por exemple, un cortacesped de empuje típico se suele utiliser entre 20 y 25 horas al año. Por lo tanto, el periodo de durabilidad de las emisiones de un motor con clasificacion intermedia equivalidria entre 10 y 12 años.
Los motores Briggs & StrattonCNTAN con la certificacion de complimiento de la fase 2o3 de las normativas sobre emisiones de la Agencia de Proteccion del Medioambiente de los Estados Unidos (USEPA).El periodo de complementio de la normativa sobre emisiones que figura en la etiqueta de complementio de emisiones indica el numero de horas de functuramente durante las cuales el motor ha demostrado cumplir los requisitos federales sobre emisiones.
Para motores con desplazamente de 80 cc o menos:
Categoria C = 50 horas, categoría B = 125 horas, categoría A = 300 horas
Para motores con desplazamenti mayor a 80 cc o menor a 225 cc:
Categoría C = 125 horas, categoría B = 250 horas, categoría A = 500 horas
Para motores con desplazamento de 225 cc o superior:
Categoría C = 250 horas, categoría B = 500 horas, categoría A = 1000 horas
80106344 (Revision A)
ManualFacil