MIC 70 - Tractor Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MIC 70 Kärcher en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre MIC 70 Kärcher
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Tractor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MIC 70 - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MIC 70 de la marca Kärcher.
MANUAL DE USUARIO MIC 70 Kärcher
Índice de contenidos
1 Avisos generales 173
1.1 Comprobación del suministro 173
1.2 Volumen de suministro.... 173
1.3 Garantía.... 173
1.4 Accesorios y recambios.... 173
2 Uso previsto 173
2.1 Usos erróneos previsibles.... 174
2.2 Riesgos residuales.... 174
3 Protección del medioambiente.... 174
3.1 Eliminación de residuos.... 174
3.2 Eliminación del vehículo tras su vida útil ..... 174
4 Instrucciones de seguridad .... 174
4.1 Niveles de peligro 174
4.2 Instrucciones generales de seguridad 174
4.3 Instrucciones de seguridad relativas a la conducción. 175
4.4 Instrucciones de seguridad de los motores diésel..... 175
4.5 Instrucciones de seguridad adicionales para motores con filtro de partículas diésel.... 175
4.6 Instrucciones de seguridad relativas a la descarga y el transporte 175
4.7 Instrucciones de seguridad relativas al cuidado y el mantenimiento.... 175
4.8 Instrucciones de seguridad adicionales relativas al funcionamiento 175
4.9 Símbolos en el vehículo.... 176
4.10 Posición de los símbolos de advertencia.... 177
4.11 Dispositivos de seguridad 178
5 Baterías/cargador 178
5.1 Símbolos de los avisos 178
5.2 Instrucciones de seguridad.... 178
5.3 Medidas a tomar en caso de vertido accidental de ácido de la batería.... 179
6 Sinopsis de equipos.... 179
6.1 Vista desde delante 179
6.2 Vista lateral 179
6.3 Vista trasera.... 180
6.4 Conexiones hidráulicas y eléctricas.... 180
6.5 Interruptor principal.... 181
6.6 Cabina del conductor.... 181
6.7 Indicador multifunción/pantalla MIC 70.... 183
6.8 Espacio para los pies con pedales 185
6.9 Interruptor múltiple del volante.... 186
6.10 Consolas de manejo 186
7 Puesta en funcionamiento .... 188
7.1 Conexión del interruptor principal 188
7.2 Revisión de seguridad 188
7.3 Ajuste del asiento del conductor (asiento estándar)... 189
7.4 Ajuste del asiento del conductor (asiento confort, opcional).... 189
7.5 Ajuste de la posición del volante.... 190
7.6 Repostaje.... 190
8 Servicio.... 190
8.1 Programas de usuario.... 190
8.2 Espacio para los pies con pedales 191
8.3 Conducción.... 191
8.4 Estacionamiento del vehículo 192
8.5 Elevador de fuerza frontal.... 192
9 Accesorios .... 193
9.1 Acoplamiento de los accesorios con el vehículo ..... 194
9.2 Lastre del vehículo.... 194
9.3 Posibilidades de montaje parte delantera.... 195
9.4 Posibilidades de montaje en el vehículo trasero..... 196
9.5 Posibilidades de montaje parte trasera.... 198
10 Transporte 199
10.1 Carga del vehículo.... 199
10.2 Remolcado del vehículo.... 199
11 Almacenamiento 200
12 Cuidado y mantenimiento.... 200
12.1 Instrucciones generales de seguridad 200
12.2 Indicador de mantenimiento.... 201
12.3 Intervalos de mantenimiento.... 201
12.4 Plan de mantenimiento de vehículo (realizado por el cliente) 201
12.5 Plan de lubricación.... 203
12.6 Preparación de los trabajos de mantenimiento...... 203
12.7 Trabajos de mantenimiento.... 203
12.8 Limpieza.... 208
12.9 Fusibles MIC 70.... 208
13 Proceso de regeneración MIC 70 209
13.1 Descripción de la regeneración 209
13.2 Regeneración
13.3 Regeneración
13.4 Regeneración
13.5 Regeneración
13.6 Regeneración
13.7 Regeneración
13.8 Regeneración
14 Ayuda en caso de fallos 212
14.1 Avería con indicación MIC 70 212
14.2 Averías sin indicación 212
14.3 Avisos de fallos codificados 213
15 Lista de recambios 213
15.1 Fusibles.... 213
16 Datos técnicos 214
16.1 Neumáticos.... 215
1 Avisos generales
1.1 Comprobación del suministro
Si detecta desperfectos en la entrega del vehículo debe comunicárselos inmediatamente a su distribuidor o concesionario.
1.2 Volumen de suministro
1.2.1 MIC 70
- Soporte de equipos con motor diésel Kubota de 48,0 kW, accionamiento de desplazamiento hidroestático y filtro de partículas diésel (DPF).
1.3 Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada.
Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de postventa autorizado más próximo presentando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
1.4 Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y recambios en www.kaercher.com.
2 Uso previsto
Este vehículo está diseñado para trabajar con diferentes accesorios, así como para tirar de remolques. La masa remolcable máxima viene indicada en la placa de características y no debe superarse.
Este vehículo está destinado exclusivamente para su uso en el sector agrícola, la conservación de espacios verdes e instalaciones, y el funcionamiento durante la estación invernal.
No está permitido aplicar productos fitosanitarios con el vehículo.
Para emplearlo en vías públicas, el vehículo debe cumplir las directrices vigentes en el país.
Solo deben utilizarse accesorios autorizados por KÄRCHER.
KÄRCHER no se hace responsable de accidentes o averías de accesorios no autorizados. Tenga en cuenta el manual de instrucciones de los accesorios del fabricante.
Antes de utilizar el vehículo, lea con detenimiento el manual de instrucciones y familiarícese con los dispositivos de manipulación y el resto del equipamiento.
Utilice el vehículo conforme al uso previsto, tal como se representa y se describe en este manual de instrucciones.
El uso previsto también incluye el mantenimiento obligatorio.
Solo pueden utilizar, mantener y reparar el vehículo y los accesorios aquellas personas que estén familiarizados con ellos y que cuenten con formación acerca de los peligros asociados.
Respete las normativas de seguridad y prevención de accidentes del legislador correspondiente. Observe cualquier otra norma vigente sobre seguridad, salud en el trabajo y tráfico.
Los operarios deben:
- estar en buenas condiciones físicas y mentales;
- estar formados en la manipulación del vehículo y sus accesorios;
- leer y entender este manual de instrucciones, así como los manuales de instrucciones de accesorios o equipos remolcados antes de empezar a trabajar;
- haber demostrado su capacidad para conducir el vehículo al empresario;
- recibir la autorización del empresario para conducir el vehículo.
2.1 Usos erróneos previsibles
No se permite ningún uso no previsto. El usuario es responsable de los peligros asociados con un uso no permitido.
Queda prohibida su utilización para otros fines diferentes de los descritos en estas instrucciones.
No está permitido transportar a personas en el vehículo, la superficie de carga ni los accesorios.
No está permitido realizar modificaciones en el vehículo.
2.2 Riesgos residuales
Aunque se respeten el uso previsto y todas las indicaciones, no se debe descartar la existencia de riesgos residuales.
ADVERTENCIA
Peligro por error humano
Advierta a las personas que se encuentran en la zona del vehículo y los accesorios sobre estos peligros e infórmelas de las instrucciones de seguridad de este manual de instrucciones.
ADVERTENCIA
Peligro por funcionamiento anómalo
Indique a las personas que se encuentran en la zona del vehículo y los accesorios que presten especial atención para ser capaces de reaccionar de manera inmediata en caso de un funcionamiento anómalo, un incidente, una avería, etc.
Los peligros pueden ser:
1 Movimiento inesperados de los accesorios y el vehículo.
2 Salida de combustibles por fugas, rotura de conductos y recipientes, etc.
3 Frenado por condiciones malas del terreno, como pendientes, superficies resbaladizas, irregularidades o mala visibilidad.
4 Caídas, tropezones, etc., al moverse con el vehículo, especialmente sobre suelo mojado.
5 Peligro de explosión y fuego debido a la batería y las tensiones eléctricas.
6 Peligro de incendio debido al combustible diésel y los aceites.
7 Erro humano por incumplimiento de las reglamentaciones de seguridad.
3 Protección del medioambiente
Los materiales del embalaje son reciclables. Elimine los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que suponen un riesgo potencial para la salud de las personas o el medioambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un servicio adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actual sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.com/REACH
3.1 Eliminación de residuos
- Respete las normativas nacionales vigentes en el país.
- Observe las instrucciones específicas de la empresa.
- Elimine los materiales de trabajo y auxiliares conforme a las hojas de datos de seguridad correspondientes.
3.2 Eliminación del vehículo tras su vida útil
Los vehículos siguen conteniendo materiales valiosos con capacidad de reciclaje tras su vida útil. Para la eliminación de su vehículo, recomendamos la colaboración de una empresa especializada en la eliminación de residuos.
4 Instrucciones de seguridad
4.1 Niveles de peligro
PELIGRO
- Aviso de un peligro inminente que produce lesiones corporales graves o la muerte.
ADVERTENCIA
- Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales graves o la muerte.
△PRECAUCIÓN
- Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales leves.
CUIDADO
- Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir daños materiales.
4.2 Instrucciones generales de seguridad
⚠ PELIGRO • Riesgo de asfixia. Mantenga los embalajes fuera del alcance de los niños.
△ ADVERTENCIA • Utilice el vehículo únicamente para su uso previsto. Tenga en cuenta las condiciones locales y evite causar daños a terceras personas al trabajar, sobre todo a niños. • Las personas con capacidades físicas,
sensoriales o psíquicas limitadas o que carezcan de experiencia y conocimientos sobre el vehículo solo pueden utilizarlo bajo supervisión o si han recibido formación sobre el uso seguro del equipo y han comprendido los peligros existentes. • El vehículo solo puede ser utilizado por personas instruidas en el manejo del vehículo o por personas que hayan demostrado su capacidad para manejarlo y que hayan recibido la orden explícita de usarlo. • Los niños no pueden utilizar el vehículo. • Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el vehículo.
△ PRECAUCIÓN • Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad. Nunca modifique ni manipule los dispositivos de seguridad.
4.3 Instrucciones de seguridad relativas a la conducción
△ PELIGRO • Peligro de vuelco en terrenos con gran inclinación o cambios de nivel. A la hora de conducir por terrenos con inclinación y cambios de nivel debe tener en cuenta los valores máximos admisibles de los datos técnicos. • Peligro de vuelco en caso de inclinación lateral excesiva. A la hora de conducir en sentido transversal a la dirección de marcha debe tener en cuenta los valores máximos admisibles de los datos técnicos. • Peligro de vuelco en caso de terreno inestable. Use el vehículo únicamente sobre un terreno firme.
△ ADVERTENCIA • Peligro de accidente debido a una velocidad no adaptada. Tome las curvas a baja velocidad.
- No se puede garantizar que la lista de peligros de vuelco esté completa.
△ PRECAUCIÓN • Las cabinas de conductor están previstas de ranuras de ventilación y orificios de salida de aire; es imprescindible mantenerlas destapados para garantizar una ventilación adecuada.
CUIDADO
Garantizar una buena visibilidad en la vía pública antes de su uso (por ejemplo, parabrisas, espejos, etc. antivaho).
4.4 Instrucciones de seguridad de los motores diésel
⚠ PELIGRO ● Motor diésel: nunca use el vehículo con motor diésel en espacios cerrados. ● Peligro de envenenamiento: no inhale los gases de escape. ● Nunca obture las salidas de los gases de escape. ● No se incline sobre la salida de los gases de escape. No toque la salida de los gases de escape. ● Asegúrese de mantenerse alejado del área de accionamiento. Tenga en cuenta el tiempo de marcha en inercia del motor tras desconectarlo (3-4 segundos).
4.5 Instrucciones de seguridad adicionales para motores con filtro de partículas diésel
△ PELIGRO • El motor instalado cuenta con un filtro de partículas diésel (DPF). En condiciones de funcionamiento normales, los procesos de tratamiento posterior de los gases de escape nocivos son imperceptibles para el conductor. Durante la fase de regeneración del filtro de partículas diésel, se quemán las partículas de hollín depositadas y pueden emitirse gases de escape a una temperatura de hasta 600 °C. Inicie el proceso de regeneración únicamente en zonas sin sustancias inflamables. Para ello, es imprescindible tener en cuenta el apartado 13 Proceso de regeneración MIC 70.
4.6 Instrucciones de seguridad relativas a la descarga y el transporte
⚠ PELIGRO
- El vehículo no está autorizado para la carga con grúas.
- No use una carretilla de horquilla elevadora para descargar/mover el vehículo.
ADVERTENCIA
- Tenga en cuenta el peso del vehículo para evitar accidentes y lesiones; véase el apartado Datos técnicos. En caso de que cuente con juegos de montaje, su peso aumentará de manera correspondiente.
- Preste atención a la altura del vehículo durante el transporte de un remolque o camión y asegure el vehículo; véase el apartado Datos técnicos.
4.7 Instrucciones de seguridad relativas al cuidado y el mantenimiento
- Apague el motor y retire la llave antes realizar trabajos de limpieza y mantenimiento del vehículo, sustituir piezas o conmutar a otra función diferente.
- Solo el servicio de posventa autorizado o el personal especialista familiarizado con todas las reglamentaciones de seguridad pertinentes debe llevar a cabo las reparaciones.
- Observe las revisiones de seguridad relativas a los vehículos móviles de uso profesional según las normas locales en vigor.
- No limpie la articulación, los neumáticos, las laminillas del radiador, las mangueras y válvulas hidráulicas, las juntas y los componentes eléctricos y electrónicos con la limpiadora de alta presión.
4.8 Instrucciones de seguridad adicionales relativas al funcionamiento
Nota
Los datos de este apartado también se encuentran en una hoja separada que se debe llevar siempre en el vehículo.
Generalidades
El vehículo cuenta con un motor hidrostático y dirección giratoria. Por ello presenta un comportamiento en marcha diferente al de los automóviles.
ADVERTENCIA
Peligro de vuelco
Tenga en cuenta que el comportamiento en marcha de un vehículo con dirección pivotante es considerablemente diferente al de un automóvil.
Tome las curvas de manera semejante y a la velocidad adecuada. Esto se aplica especialmente al conducir por montaña o valle o al conducir transversalmente a la pendiente.
Tenga en cuenta el desplazamiento del centro de gravedad en función de la estructura.
Adapte la velocidad de conducción al recorrer rectas y curvas según las condiciones del entorno, p. ej. el estado de la calzada y de la carga.
Preste atención al desacoplamiento del vehículo delantero y trasero mediante la articulación pendular central.
Comportamiento de frenado
Soltar el pedal acelerador actúa como deceleración activa. Al contrario que en los automóviles, donde únicamente tiene efecto el freno del motor.
CUIDADO
En las marchas más altas, la deceleración de frenado al soltar el pedal acelerador es notablemente menor que en la marchas más bajas.
En el modo de transporte, la deceleración del frenado al soltar el pedal acelerador es considerablemente menor que en el modo de trabajo.
Comportamiento de dirección
Los vehículos con dirección pivotante reaccionan de forma más sensible a los movimientos de dirección que los automóviles, sobre todo durante la conducción rápida en las curvas, sobre nieve, hielo, en condiciones de lluvia, sobre terrenos sueltos o en maniobras de viraje en pendiente. Evite realizar una sucesión rápida de maniobras de viraje.
Centro de gravedad/comportamiento oscilante
Las estructuras de la parte trasera y los estados de carga influyen en la ubicación del centro de gravedad del vehículo y, por tanto, en el comportamiento durante la conducción. En caso de cambios de estructura y con estados de carga variable, modifique su comportamiento de conducción. Se pueden alcanzar los márgenes límite más pronto. Para ofrecer una aptitud de marcha óptima sobre cualquier tipo de terreno, el vehículo dispone de una articulación pendular central. Esto permite que ambas mitades del vehículo se puedan mover de forma independiente en sentido transversal a la dirección de marcha.
Debido a esta característica, el conductor no recibe feedback rápido de la mitad trasera del vehículo. Por ello, debe supervisar los movimientos de la parte trasera del vehículo mediante un espejo durante el desplazamiento.
4.9 Símbolos en el vehículo
Nota
Sustituya los símbolos tan pronto como dejen de ser legibles o se extravíen.
![]() | PELIGRO Peligro de quemaduras por superficies calientesDejar enfriar el vehículo antes de trabajar con el mismo. |
![]() | PELIGRO Peligro de quemaduras por escape calienteNo toque el escape.Deje enfriar el escape antes de trabajar en él. |
![]() | |
![]() | PELIGRO Peligro de vuelcoCircule por terrenos con una inclinación lateral máxima de 10^ . |
![]() | PELIGRO Peligro de lesiones por la proyección de objetos. |
![]() | Mantenga una distancia suficiente con respecto a personas, animales y objetos. |

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones
Existe riesgo de aplastamiento y de cizallamiento en las inmediaciones de las correas, los cepillos laterales, el recipiente para la suciedad y la cubierta.

⚠️ PELIGRO
Peligro de aplastamiento
Durante el funcionamiento, asegúrese de que no haya ninguna persona cerca de la articulación o el vehículo.

Al utilizar el vehículo como tractor, asegúrese de que no haya ninguna persona entre el vehículo y el remolque durante el funcionamiento.

ADVERTENCIA
Peligro de cizallamiento, peligro de aplastamiento
No introduzca las manos en esta zona.

CUIDADO
Daños materiales por transporte incorrecto Durante el transporte, coloque siempre el dispo sitivo de seguridad en la articulación.

ADVERTENCIA
Peligro para la salud por gases de escape venenosos
No inhale los gases de escape.

▲PELIGRO
Peligro de lesiones por uso no autorizado
Retire la llave de encendido para evitar un uso no autorizado y antes de realizar trabajos de limpieza y mantenimiento.

CUIDADO
Daños materiales durante la limpieza y el mantenimiento
Antes de realizar trabajos de limpieza y mantenimiento, deje el vehículo en una superficie llana con una base firme.

⚠️ PELIGRO
Peligro de lesiones por plaza de asiento no prevista
Siéntese únicamente en el asiento del conductor.

⚠️ PELIGRO
Peligro de impacto, peligro de aplastamiento Durante el transporte o el trabajo con cargas en suspensión, utilice como apoyo los medios ade- cuados.

Interruptor principal (seccionador de batería)

Punto de lubricación

Barra de lubricación

![]() | Punto de amarre |
![]() | Calidad del líquido de frenos y posición en la que se puede llenar el líquido de frenosPosición del recipiente del líquido de frenos |
![]() | Punto de alojamiento para el gato o un soporte |
![]() | Posición del fusible principal |
![]() | Posición del fusible F2 |
![]() | Salida de emergencia |
![]() | Lea el manual de instrucciones |
4.10 Posición de los símbolos de advertencia

Sustituya los símbolos de advertencia ilegibles o extraviados de manera inmediata.
4.11 Dispositivos de seguridad
Los dispositivos de seguridad sirven para proteger al usuario, y no deben inhabilitarse ni obviarse.
Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad de los respectivos apartados.
4.11.1 Interruptor principal

②Batería desconectada
③Batería conectada
El interruptor principal interrumpe la fuente de alimentación eléctrica del motor de arranque.
Al accionar el interruptor principal (batería desconectada) con el motor en marcha, el motor se apaga.
Desconecte la batería cada vez que estacione el vehículo.
4.11.2Bloqueo de arranque MIC 70
Requisitos para arrancar el motor:
- Coloque el interruptor principal en la posición «Batería conectada».
- Espere hasta que el arranque de la pantalla haya finalizado.
4.11.3 Interruptor de contacto del asiento MIC 70
Si el asiento del conductor no está ocupado:
- El vehículo pasa de forma automática a posición neutra.
Nota
Después, coloque el interruptor de dirección de marcha del joystick en la posición central
- El sistema hidráulico de trabajo PTO se desconecta automáticamente.
4.11.4Freno de estacionamiento automático

La iluminación de advertencia del indicador multifunción se enciende al activar el freno de estacionamiento.
1 Si el motor está apagado o el interruptor de dirección de marcha está en posición NEUTRA con el motor en marcha, el freno de estacionamiento se activa automáticamente.
2 Al activar el interruptor de dirección de marcha con el motor en funcionamiento (HACIA DELANTE o HACIA ATRÁS), el freno de estacionamiento se libera.
4.11.5Cabina del conductor
En la cabina de conductor, el operador está protegido contra los rayos.
La cabina del conductor tiene una estructura de protección antivuelco (ROPS) que evita el volteo después de volcar.
La cabina de conductor no dispone de ninguna estructura de protección contra la caída de objetos (FOPS).
La cabina del conductor no dispone de ninguna protección contra la penetración de objetos (OPS).
Utilice siempre el cinturón de seguridad.
5 Baterías/cargador
CUIDADO
Utilice únicamente las baterías y los cargadores recomendados por el fabricante
Únicamente sustituya las baterías por baterías del mismo tipo.
Retire la batería antes de desechar el vehículo y deseche la batería respetando la normativa local y nacional correspondiente.
5.1 Símbolos de los avisos
A la hora de manipular baterías debe tener en cuenta los siguientes avisos:

Tenga en cuenta los avisos de las instrucciones de uso de la batería, los avisos impresos sobre la propia batería y los avisos de este manual de instrucciones.

Utilizar protección para los ojos.

Mantenga alejados a los niños de la batería y el ácido.

Peligro de explosión

Prohibido encender fuego, originar chispas, aplicar luz directa y fumar.

Peligro de quemadura por ácido

Primeros auxilios.

Aviso

Eliminación de residuos

No deseche la batería en el cubo de basura.
5.2 Instrucciones de seguridad
PELIGRO
Peligro de incendio y de explosión
No deje herramientas u otros objetos similares sobre la batería.
Prohibido fumar y encender fuego.
Si carga la batería en espacios cubiertos, asegúrese de tener una buena ventilación.
Únicamente utilice baterías y cargadores autorizados por Kärcher (recambios originales).
ADVERTENCIA
Riesgo para el medioambiente debido a una elimina- ción incorrecta de la batería
Asegúrese de eliminar las baterías defectuosas o consumidas de manera segura (si es necesario, póngase en contacto con una empresa de eliminación de residuos o con el servicio de asistencia técnica de Kärcher).
5.3 Medidas a tomar en caso de vertido accidental de ácido de la batería
Las baterías de plomo no suponen ningún peligro si se emplean conforme al uso previsto y respetando el manual de instrucciones.
No obstante, debe tener en cuenta que las baterías de plomo contienen ácido sulfúrico, que puede causar abrasiones graves.
- Aglutine el ácido vertido o que salga de una batería no estanca con algún aglomerante, p. ej. arena. No permita que llegue a la canalización, la tierra o las aguas.
- Neutralice el ácido con cal/carbonato sódico y deséchelo respetando la normativa local.
- Para eliminar la batería defectuosa, contacte con una empresa especializada en eliminación de residuos.
- Enjuague o lave cualquier salpicadura de ácido en el ojo o sobre la piel con mucha agua limpia.
- A continuación, póngase en contacto con un médico de inmediato.
- Lave la ropa contaminada con agua.
- Cámbiese de ropa.
6 Sinopsis de equipos
6.1 Vista desde delante

① Iluminación frontal con intermitente
②Limpiaparabrisas
③ Iluminación de trabajo
④ Iluminación frontal superior con intermitente *
⑤Lámpara de advertencia omnidireccional, abatible
⑥Espejo retrovisor, plegable
⑦Cabina del conductor
⑧Puertas del conductor, con cierre
⑨Función basculante *
⑩Cierre del depósito
⑪Bloqueo del revestimiento lateral
⑫Placa de fábrica
⑬Alojamientos para accesorios
⑭Elevador de fuerza frontal
⑮Conexiones hidráulicas
⑯ Recipiente de agua del limpiaparabrisas
* opcional
6.1.1 Elevador de fuerza frontal
En el elevador de fuerza frontal, existe la posibilidad de colocar alojamientos de 3 o 4 puntos (opcional). Estos pueden alojamientos pueden fijarse los accesorios.
Determinados accesorios pueden montarse directamente en el elevador de fuerza frontal.
Para más información acerca del montaje de los accesorios, véase el apartado 9.3 Posibilidades de montaje parte delantera.
6.1.2 Alojamientos delanteros
Determinados accesorios pueden montarse directamente en los alojamientos destinados para ellos.
Para más información acerca del montaje de los accesorios, véase el apartado 9.3 Posibilidades de montaje parte delantera.
6.2 Vista lateral

①Dispositivo de seguridad para el transporte de la articulación
②Rueda trasera
③Bloqueo de la cubierta lateral
④Indicador del nivel de aceite hidráulico
⑤Puertas de la cabina, con cierre
⑥Filtro de polvo de la cabina del conductor
⑦Rueda delantera
⑧Filtro de partículas diésel (solo con MIC 70)
6.3 Vista trasera

① Iluminación trasera con intermitente
②Interruptor principal
③Conexiones hidráulicas
④Alojamientos para accesorios
⑤Acoplamiento del remolque
⑥Enchufe para el remolque
⑦Conexiones hidráulicas
⑧Ranuras, previstas para conexiones opcionales
⑨Conexión de PTO eléctrico de 6 polos *
⑩Ranura, prevista para cámara de marcha atrás opcional
⑪Luz de trabajo
⑫Soporte de matrícula
⑬Función basculante *
* opcional
6.3.1 Alojamientos traseros
Los contrapesos y determinados accesorios pueden montarse directamente en los alojamientos destinados para ellos.
Para más información acerca del montaje de los accesorios, véase el apartado 9.5 Posibilidades de montaje parte trasera.
6.4 Conexiones hidráulicas y eléctricas
Definición de PTO hidráulico
Power Take Off = energía hidráulica suministrada
Definición de AUX
Auxiliary = válvula de control auxiliar
Definición de PTO eléctrico
Power Take Off = energía eléctrica suministrada
6.4.1 Conexiones del accesorio frontal MIC 70
Nota
Cuando no utilice una conexión, póngale la tapa para protegerla del polvo.

⑦Ranuras (previstas para conexiones opcionales)
⑧PTO eléctrico
⑨Fuga de aceite
⑩PTO hidráulico avance (50 litros/min)
Las conexiones hidráulicas AUX se controlan mediante el joystick.
Nota
El PTO hidráulico se activa con el interruptor de selección del PTO hidráulico ubicado en la consola de manejo.
Para consultar la descripción del interruptor de selección, véase el apartado 6.10.2 Consola de manejo central MIC 70.
6.4.2 Conexiones del accesorio trasero MIC 70
Nota
Cuando no utilice una conexión, póngale la tapa para protegerla del polvo.

②Ranura (prevista para conexión opcional)
③AUX + (A - violeta)
④AUX - (B - violeta)
⑤Ranura (prevista para conexión opcional)
⑥Fuga de aceite
⑦PTO hidráulico avance (100 litros/min)
⑧PTO hidráulico avance (50 litros/min)
⑨PTO hidráulico retorno
Nota
Las conexiones hidráulicas AUX se controlan mediante la palanca de mando.
Nota
El PTO hidráulico se activa con el interruptor de selección del PTO hidráulico ubicado en la consola de manejo.
Para consultar la descripción del interruptor de selección, véase el apartado 6.10.2 Consola de manejo central MIC 70.
②Batería desconectada
③Batería conectada
El interruptor principal interrumpe la fuente de alimentación eléctrica del motor de arranque.
Al accionar el interruptor principal (batería desconectada) con el motor en marcha, el motor se apaga.
Desconecte la batería cada vez que estacione el vehículo.
En la cabina de conductor, el operador está protegido contra los rayos.
La cabina del conductor tiene una estructura de protección antivuelco (ROPS) que evita el volteo después de volcar. La cabina de conductor no dispone de ninguna estructura de protección contra la caída de objetos (FOPS).
La cabina del conductor no dispone de ninguna protección contra la penetración de objetos (OPS).
Utilice siempre el cinturón de seguridad.
6.6.1 Puerta

①Ventana corredera
②Tirador de la puerta
③Llave de encendido
La puerta del conductor se encuentra en el lado izquierdo conforme a la dirección de marcha, y la salida de emergencia, en el lado derecho.
La empuñadura de la columna B puede utilizarse como ayuda para subir y bajar.
Después de estacionar el vehículo, cierre ambas puertas con la llave de encendido.
6.6.2 Salida de emergencia
La salida de emergencia se encuentra en el lado derecho conforme a la dirección de marcha.

①Tirador de la puerta
Abra la salida de emergencia mediante el tirador de la puerta.
6.6.3 Martillo de emergencia
El martillo de emergencia se encuentra en la parte superior derecha, detrás de la salida de emergencia.

①Martillo de emergencia
En caso de emergencia, rompa las lunas con el martillo de emergencia.
Nota
Las dos lunas laterales y la luna trasera pueden golpearse.
6.6.4 Iluminación interior

①Pulsado hacia la izquierda: iluminación encendida
② Posición central: la iluminación se enciende al abrir una puerta
③Pulsado hacia la derecha: iluminación apagada
6.6.5 Regleta de conmutadores

①Contador de las horas de servicio del PTO
②Interruptor de iluminación superior/inferior
Posición 0: luz de conducción inferior encendida
Posición 1: luz de conducción superior encendida
③Interruptor de iluminación
Posición 0: luz de conducción apagada
Posición 1: luz de posición encendida
Posición 2: luz de conducción encendida
④Interruptor de faros de trabajo delanteros
⑤Interruptor de faros de trabajo traseros
⑥Interruptor de lámpara giratoria omnidireccional
⑦Interruptor de parabrisas calefactable (opcional)
⑧Interruptor de retrovisores calefactables (opcional)
Nota
Los indicadores del interruptor se encienden cuando la iluminaciones están activadas.
6.6.6 Radio
La radio está disponible de forma opcional y se instala en la consola de techo.
Consulte el modo de uso en las instrucciones de uso del fabricante.
6.6.7 Calefacción, ventilación, instalación de aire acondicionado
Nota
Ajuste el flujo de aire sin corrientes.

①Regulador de temperatura de la calefacción
②Interruptor de instalación de aire acondicionado
Nota
El interruptor está disponible en todas las versiones, la función de la instalación de aire acondicionado es opcional
③Regulador del ventilador
④Palanca de circulación de aire
Nota
Circulación de aire: palanca hacia delante Utilice esta función solo durante un periodo de tiempo limitado, ya que con este ajuste no se realiza ninguna renovación de aire con aire de afuera.
⑤Pulsar para abrir la boquilla de aire
⑥Boquilla de aire tablero parte delantera
⑦Boquilla de aire consola de asiento parte delantera
⑧Boquilla de aire consola de asiento lateral
6.6.8 Pilotos de control consola de techo

①PTO hidráulico activo
②Posición flotante de elevador de fuerza frontal activa
③Posición flotante de AUX rojo activa
④Posición flotante de AUX azul activa

①Bloqueo de diferencial
②Luz larga
③Filtro de aire del motor sucio
④Sin conexión
⑤Luz de conducción (luz corta)
⑥Intermitente
6.7 Indicador multifunción/pantalla MIC 70
El idioma predeterminado de la pantalla es el inglés. El idioma puede modificarse a través del menú de ajustes; véase el apartado 6.7.3 Ajuste del idioma MIC 70.

①Indicador multifunción, altura ajustable
②Pantalla
③ Iluminaciones de advertencia y pilotos de control Nota
Durante el arranque del sistema, se encienden brevemente todas las iluminaciones de advertencia y pilotos de control. Esto puede ser útil para comprobar que todas las iluminaciones funcionan.
④Teclas de función
⑤Palanca para el ajuste de altura
Las teclas de función sirven para navegar, modificar los ajustes o seleccionar un menú directamente. La indicación se muestra en el indicador de navegación de la pantalla. Para ajustar la altura del indicador multifunción, abra la palanca y ajustela en la posición deseada.
6.7.1 Iluminaciones de advertencia y pilotos de control
ADVERTENCIA
Peligro de daños al vehículo
Cuando se encienda una iluminación de advertencia roja, deberá tomar medidas de inmediato para solucionar el fallo. Espere hasta que tenga la posibilidad de abandonar el tráfico fluido de manera segura.
CUIDADO
Cuando se encienda una iluminación de advertencia amarilla, deberá tomar medidas lo antes posible para solucionar el fallo.
Nota
Los pilotos de control verdes y azules muestran las actividades actuales del vehículo.
- El significado de las iluminaciones de advertencia que se encienden en caso de avería se describe en el apartado 14 Ayuda en caso de fallos.
6.7.2 Ajustes de la pantalla MIC 70
CUIDADO
No ponga en marcha el motor durante el proceso de ajuste.
Se pueden seleccionar o modificar los siguientes ajustes.
| Luminosidad de la pantalla | |
| kPa | |
| Automático Desactivar | |
| Fecha y formato de fecha: AAAA-MM-DD DD.MM.AAAA | |
| Hora y formato de hora: 24 h 12 h | |
| Idioma |

①Indicador de navegación
②Indicador de hora y fecha
③Accionamiento
④Temperatura del aceite hidráulico
⑤Indicador de modo de transporte o trabajo
⑥Indicador de preselección de dirección de marcha «Hacia atrás»
⑦Indicador de velocidad de conducción
⑧Indicador de preselección de dirección de marcha «Hacia delante»
⑨Lámparas de advertencia/control
⑩ Temperatura del agua refrigerante del motor
⑪Nivel de llenado de combustible
⑫Régimen de revoluciones del motor

CUIDADO
El punto de menú
①Menú
②Selección de punto de menú
- Conecte el encendido.
- Pulse la tecla de función del menú y navegue hasta
. - Navegue por el menú con las teclas de función del indicador de navegación.
- Seleccione los ajustes.
- Pulsar
: confirmar el ajuste seleccionado. - Pulsar
: retroceder/cancelar. - Para ajustar la hora, navegue hasta
Ajuste de la hora
Para guardar la hora y la fecha, debe reiniciar el sistema.

- Al pulsar
, el sistema se reinicia. Se guardan la fecha y la hora. - Para cancelar, pulse
.
6.7.3 Ajuste del idioma MIC 70
- Conecte el encendido
- Pulse la tecla de función del menú y navegue hasta
. - Confirme con el símbolo de círculo
. - Pase al nivel de la derecha con la tecla de función
. - Navegue hasta Idioma con la tecla de función
. - Seleccione el idioma deseado.
- Desconecte el encendido; se guarda el idioma seleccionado.
6.7.4 Ajustes del modo de trabajo
Nota
Al cambiar de MODO DE TRANSPORTE a MODO DE TRABAJO (véase el apartado8.1 Programas de usuario), se modifican los ajustes de velocidad y régimen de revoluciones del motor.

Nota
En caso de que el potenciómetro del régimen de revoluciones del motor (véase el apartado6.10 Consolas de manejo) no se encuentre en la posición final (0), aparece una indicación.


Si se muestra dicha indicación, gire el potenció- metro del régimen de revoluciones del motor hasta la posición final (0) en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
Modo de trabajo
En el MODO DE TRABAJO, se puede elegir entre
3 opciones. Estas opciones influyen en el régimen de revoluciones del motor y la potencia hidráulica.
30/60 l/min
El régimen de revoluciones del motor está limitado a un máx. de 1600 r. p. m. y la potencia hidráulica, a 30 l/min, cuando el interruptor de selección del PTO hidráulico se encuentra en 50 l/min.
El régimen de revoluciones del motor está limitado a un máx. de 1600 r. p. m. y la potencia hidráulica, a 60 l/min, cuando el interruptor de selección del PTO hidráulico se encuentra en 100 l/min.
- 40/80 l/min
El régimen de revoluciones del motor está limitado a un máx. de 2200 r. p. m. y la potencia hidráulica, a 40 l/min, cuando el interruptor de selección del PTO hidráulico se encuentra en 50 l/min.
El régimen de revoluciones del motor está limitado a un máx. de 2200 r. p. m. y la potencia hidráulica, a 80 l/min, cuando el interruptor de selección del PTO hidráulico se encuentra en 100 l/min.
50/100 l/min
Potencia hidráulica máxima y régimen de revoluciones del motor máximo.
Nota
El ajuste seleccionado se conserva al cambiar entre el MODO DE TRABAJO y el MODO DE ARRASTRE. Al cambiar al MODO DE TRANSPORTE se restablece el ajuste y el motor pasa a velocidad de ralentí. Tras haber seleccionado una opción, aparece en la pantalla (parte inferior derecha) la indicación correspondiente. Al cambiar a la selección de opciones, el régimen de revoluciones actual aumenta o disminuye, salvo que el motor se encuentre en modo de marcha en vacío.

Pulse la tecla de función para regresar a la selección de opciones.

Figura: régimen de revoluciones máximo seleccionado = 1600 r. p. m. y régimen de revoluciones actual 1500 r. p. m (motor en marcha)
El régimen de revoluciones seleccionado se muestra con una pequeña flecha amarilla. La velocidad de ralentí es siempre 950 r. p. m. (régimen de revoluciones mínimo). La aguja amarilla muestra el régimen de revoluciones actual.

Figura: velocidad de ralentí 950 r. p. m. y régimen de revoluciones actual = 0 (motor apagado)
6.8 Espacio para los pies con pedales

①Pedal acelerador
②Pedal de freno
③Pedal del volante para el ajuste de inclinación
④Pedal de avance gradual
⑤ Recipiente del líquido de frenos
6.8.1 Pedal acelerador
CUIDADO
Al soltar el pedal de freno, se reduce la velocidad de forma repentina, al contrario que en los automóviles.
En las marchas más altas, la deceleración de frenado al soltar el pedal acelerador es notablemente menor que en la marchas más bajas.
En el modo de transporte, la deceleración del frenado al soltar el pedal acelerador es considerablemente menor que en el modo de trabajo.
Al presionar el pedal acelerador, aumenta el régimen de revoluciones del motor.
El pedal acelerador está montado sobre un muelle. Al aliviar la carga sobre el pedal acelerador, se reduce el régimen de revoluciones del motor.
Al soltar el pedal acelerador, el accionamiento hidrostático desacelera o detiene el vehículo.
6.8.2 Freno de estacionamiento
Freno de estacionamiento para asegurar el vehículo estacionado.
Nota
Cuando la iluminación de advertencia «Freno de estacionamiento activo» se enciende en la pantalla, el freno de estacionamiento está apretado.
6.8.3 Pedal de freno MIC 70
El pedal del freno activa el sistema de frenos de las ruedas delanteras y traseras.
6.8.4 Pedal de avance gradual
El pedal de avance gradual regula la velocidad en el MO- DO DE TRABAJO y el MODO DE ARRASTRE.
Accione el pedal de avance gradual para reducir la velocidad de conducción.
Nota
Además, el pedal de avance gradual puede utilizarse como pedal de freno; para ello es necesario pisar el pedal a fondo.
6.9 Interruptor múltiple del volante

Posición J: funcionamiento intermitente
Posición 0: apagado
Posición I: normal
Posición II: rápido
③Líquido limpiaparabrisas
Pulsar para accionar
④Bocina
Pulsar para accionar
⑤Intermitente derecho
⑥Intermitente izquierdo
6.10 Consolas de manejo
6.10.1 Consola de manejo delantera MIC 70

Con el joystick se controlan todos los accesorios delanteros.
②Palanca de mando
Con la palanca de mando se controlan todos los accesorios traseros.
③Preselección de programas de usuario
Joystick
Con el joystick se controlan todos los accesorios delante- ros.
El joystick puede moverse en la dirección X y la dirección Y.
- Los movimientos en la dirección X (izquierda y derecha) manejan los accesorios conectados.
Los movimientos en la dirección Y (delante y atrás) elevan o bajan el soporte de equipos delantero en el que está fijado el accesorio.
- Para activar o desactivar la posición flotante (AUX rojo o azul), pulse la tecla correspondiente del joystick.

①Interruptor de selección de dirección de marcha
②Indicador de preselección de dirección de marcha «Hacia delante»
③Indicador de preselección de dirección de marcha «Hacia atrás»
④Sin conexión
⑤Conexión hidráulica de doble efecto AUX verde
⑥Conexión hidráulica de doble efecto Posición flotante AUX rojo
⑦Conexión hidráulica de doble efecto Posición flotante AUX azul
⑧AUX azul
Palanca de mando
Tras activar el conmutador «AUX trasero/bastidor de montaje con función basculante», la palanca de mando se coloca para:
• Controlar los accesorios traseros
- Elevar y bajar el bastidor de montaje con función basculante

②Bajada y baja presión, la palanca no se encaja
③Bajada en posición flotante, la palanca se encaja Nota
Accesorio sigue el suelo (p. ej., escoba)
④Elevación, la palanca no se encaja
⑤Dirección de marcha hacia adelante
6.10.2 Consola de manejo central MIC 70

①PTO on/off
Posición 1: conectar el PTO
Presionar el botón negro y tirar del pulsador
PTO on/off
Posición 0: desconectar el PTO
Presionar el pulsador hacia abajo
②Interruptor de selección para PTO hidráulico
③Control de velocidad
④Bloqueo de diferencial
⑤PTO eléctrico delantero
⑥PTO eléctrico trasero
⑦Conmutador del sistema hidráulico de control de doble efecto «AUX trasero/bastidor de montaje con función basculante»
⑧Interruptor principal de la posición flotante
⑨Válvula (bajada rápida para AUX trasero)
⑩Interruptor de descarga de accesorios (opcional)
Nota
Este interruptor sirve tanto para atenuar como para descargar accesorios (las dos opciones no funcionan de manera simultánea)
⑪Habilitación del bloqueo de la pala o la horquilla con un accesorio opcional de cargador frontal
⑫Puenteo del interruptor de la posición flotante (PTO utilizable sin posición flotante)
CUIDADO
Utilícese solo con accesorios que requieran esta función.
⑬Interruptor de la luz de advertencia
⑭Potenciómetro - Régimen de revoluciones del motor
Interruptor de selección para PTO hidráulico

①PTO hidráulico (100 l/min, delantero) activado
②PTO hidráulico (50 l/min, delantero) activado
③PTO hidráulico (50 l/min, delantero) y (50 l/min, trasero) activado
④PTO hidráulico (50 l/min, trasero) activado
⑤PTO hidráulico (100 l/min, trasero) activado
Con el interruptor de selección, se activa la conexión correspondiente de los PTO hidráulicos delantero y trasero.
6.10.3 Consola de manejo trasera MIC 70

①Botón giratorio de velocidad de bajada del elevador de fuerza frontal
②Botón giratorio de descarga de accesorios
③Contacto
④Enchufe adicional de 12 V
Contacto

①Motor apagado
②Encendido
③Arranque del motor
6.10.4Ajuste de la velocidad de bajada del elevador de fuerza frontal

①Botón giratorio de velocidad de bajada
-
Desconecte el PTO (sistema hidráulico de trabajo).
-
Seleccione la velocidad de bajada del elevador de fuerza frontal con el botón giratorio.
a Al girar en el sentido de las agujas del reloj: Se reduce la velocidad de bajada.
El elevador de fuerza frontal se bloquea en el tope
Aviso: Esta función será necesaria en los trayectos de transporte por vías públicas para bloquear el elevador de fuerza frontal y evitar que el accesorio baja.
b Al girar en el sentido contrario a las agujas del reloj: La velocidad de bajada aumenta
6.10.5Descarga de accesorios y atenuación (opcional)
La descarga de accesorios se utiliza para desplazar la carga de un accesorio montado en el elevador de fuerza frontal hacia el eje delantero del vehículo.
Por ejemplo: al utilizar una plataforma de siega, se reduce la fuerza ejercida sobre el suelo para minimizar los daños por culpa de ruedas que derrapan, especialmente cuesta arriba.
Nota
En caso de elevar el accesorio cuando la descarga de accesorios está conectada, esta actúa como una estabilización de la carga durante la marcha.
La atenuación (opcional) sirve para garantizar una marcha cómoda y estable en los trayectos de transporte con el accesorio del elevador de fuerza frontal levantado.

①Botón giratorio de descarga de accesorios
-
Conecte la descarga de accesorios con el interruptor (en la consola central).
-
Modifique la prolongación del centro de gravedad con el botón giratorio de descarga de accesorios.
a Al girar en el sentido de las agujas del reloj: más peso sobre el eje delantero b Al girar en el sentido contrario a las agujas del reloj: menos peso sobre el eje delantero
7 Puesta en funcionamiento
△PRECAUCIÓN
Lea el manual de instrucciones de los accesorios.
Antes de la puesta en funcionamiento, lea y respete el manual de instrucciones correspondiente al utilizar accesorios, equipos remolcados y remolques.
Tenga en cuenta las cargas admisibles; véase el apartado.
7.1 Conexión del interruptor principal

②Batería desconectada
③Batería conectada
-
Para arrancar el motor, coloque el interruptor principal en la posición «Batería conectada».
-
Con el vehículo estacionado, coloque el interruptor principal en la posición «Batería desconectada».
7.2 Revisión de seguridad
⚠ PELIGRO
Peligro de accidentes y lesiones.
Cuando no se cumpla alguno de los puntos de la revisión de seguridad, no ponga el vehículo en funcionamiento y encargue su reparación.
Antes de la puesta en movimiento, compruebe la seguridad de funcionamiento y circulación.
-
Limpieza de los acoplamientos hidráulicos
-
Estanqueidad de los conductos hidráulicos
-
Nivel de aceite hidráulico
-
Nivel del aceite de motor
-
Nivel de refrigerante
-
En caso de riesgo de heladas, el refrigerante cuenta con suficiente anticongelante.
Por lo general, la cantidad correspondiente de anticongelante debe estar en el circuito del anticongelante (no en el recipiente de compensación).
-
Daños en los cables eléctricos
-
Fijación de los tornillos y las tuercas
-
Daños en el vehículo, el motor y la rejilla del radiador
-
Nivel de llenado de líquido en el recipiente de agua del limpiaparabrisas
Detergente y, en su caso, anticongelante
- Daños, presión y desgaste de los neumáticos
En el vehículo:
-
Facilidad de movimiento de todos los pedales
-
¿Está el sistema hidráulico de trabajo (PTO) desconectado?
-
Con el encendido conectado: ¿se encienden las iluminaciones de advertencia de control de carga y presión de aceite?
Arranque el motor y compruebe lo siguiente:
-
¿Se apagan las iluminaciones de advertencia de control de carga y presión de aceite?
-
¿Funcionan los indicadores de temperatura y de depósito?
-
¿La iluminación, el indicador de la dirección de marcha y los intermitentes están bien?
7.3 Ajuste del asiento del conductor (asiento estándar)
⚠️ PELIGRO
Peligro de accidentes
Únicamente ajuste el asiento del conductor con el equipo detenido.

②Almacenaje para la documentación
③Ajuste del apoyo lumbar
④Ajuste de inclinación del respaldo
⑤Ajuste de altura del apoyabrazos izquierdo Puede plegarse hacia arriba para subir o bajar del vehículo.
⑥Cinturón de seguridad
⑦Ajuste de altura
⑧Amortiguación/ajuste del peso del conductor
⑨Ajuste horizontal
⑩Ajuste de altura del apoyabrazos derecho
-
Coloque el asiento de tal forma que se puedan alcanzar los pedales y el volante con comodidad.
-
Coloque el apoyabrazos izquierdo en la posición deseada.
-
Coloque el apoyabrazos derecha en la posición correcta.
-
Adapte el asiento del conductor a su peso para minimizar las vibraciones por las desigualdades del terreno. a El asiento del conductor pertenece a la clase A, clase de peso I.
b Compruebe el cierre antes de la puesta en movimiento.
7.4 Ajuste del asiento del conductor (asiento confort, opcional)
⚠ PELIGRO
Peligro de accidentes
Únicamente ajuste el asiento del conductor con el equipo detenido.

②Almacenaje para la documentación
③Ajuste del apoyo lumbar
④Ajuste de inclinación del respaldo
⑤Ajuste de altura del apoyabrazos izquierdo Puede plegarse hacia arriba para subir o bajar del vehículo.
⑥Interruptor de calefacción de asiento
⑦Cinturón de seguridad
⑧Ajuste de altura/ajuste del peso del conductor
⑨Ajuste horizontal
⑩Ajuste de altura del apoyabrazos derecho
⑪Ajuste lateral del apoyabrazos derecho
⑫Ajuste longitudinal del apoyabrazos derecho
⑬Amortiguación horizontal
-
Coloque el asiento de tal forma que se puedan alcanzar los pedales y el volante con comodidad.
-
Coloque el apoyabrazos izquierdo en la posición deseada.
-
Coloque el apoyabrazos derecha en la posición correcta.
-
Adapte el asiento del conductor a su peso para minimizar las vibraciones por las desigualdades del terreno. a Compruebe el cierre antes de la puesta en movimiento.
7.5 Ajuste de la posición del volante
⚠ PELIGRO
Peligro de accidentes
Únicamente ajuste la posición del volante con el vehículo detenido.

①Pedal para el ajuste de inclinación del volante
②Palanca de fijación para el ajuste de altura del volante
- Suelte la palanca de fijación para el ajuste de altura y coloque el volante a la altura deseada.
- Bloquee la palanca de fijación.
- Pise y sostenga el pedal para el ajuste de inclinación y regule el volante con la inclinación deseada.
- Suelte el pedal.
- Compruebe los cierres antes de la puesta en movimiento.
7.6 Repostaje
PELIGRO
Peligro de explosión
No reposte combustible en espacios cerrados.
No fume ni encienda fuego.
Asegúrese de que el combustible no entre en contacto con ninguna superficie caliente.
- Desconecte el encendido.
- Abra el cierre del depósito.
- Reposte combustible.
Solo se debe utilizar el combustible indicado en el manual de instrucciones.
- Limpie el exceso de combustible y cierre el depósito.
8 Servicio
⚠ PELIGRO
Peligro de aplastamiento
Durante el funcionamiento, asegúrese de que no haya ninguna persona cerca de la articulación o el vehículo.
Al utilizar el vehículo como tractor, asegúrese de que no haya ninguna persona entre el vehículo y el remolque durante el funcionamiento.
△PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras
No use el vehículo si no están colocados todos los revestimientos.
CUIDADO
Peligro de daños por aceite hidráulico o motor sobre- calentado
En caso de que la temperatura del aceite hidráulico o el refrigerante sea demasiado elevada, sitúe el régimen de revoluciones del motor en modo de marcha en vacío (no desconecte el motor).
Lleve a cabo las medidas especificadas en el apartado 14 Ayuda en caso de fallos.
CUIDADO
Peligro de daños por la falta de lubricación
Si se enciende la iluminación de advertencia «Presión de aceite del motor» durante el funcionamiento, saque el vehículo de la zona de peligro, desconecte el motor de manera inmediata y solución el fallo.
△PRECAUCIÓN
Reducción de la estabilidad debido a la estructura
Adapte la manera de conducir.
8.1 Programas de usuario
CUIDADO
Peligro de daños
Elija la selección de programas de usuario solo con el vehículo parado.

-
Detenga el vehículo.
-
Ajuste el régimen de revoluciones del motor a una velocidad baja.
-
Interruptor de selección de dirección de marcha en posición NEUTRA (interruptor en la posición central).
8.1.1
La velocidad de conducción se regula mediante el pedal acelerador. Máx. 40 km/h
Nota
En el
8.1.2
La velocidad de conducción se regula mediante el pedal acelerador. Velocidad máxima aprox. 20 km/h
Nota
En el
8.1.3
máx. 20 km/h
Nota
más información acerca del
8.1.4
Hacia delante: máx. 5 km/h
Hacia atrás: máx. 10 km/h
Nota
más información acerca del
8.2 Espacio para los pies con pedales

①Pedal acelerador
②Pedal de freno
③Pedal del volante para el ajuste de inclinación
④Pedal de avance gradual
⑤ Recipiente del líquido de frenos
8.2.1 Pedal acelerador
CUIDADO
Al soltar el pedal de freno, se reduce la velocidad de forma repentina, al contrario que en los automóviles.
En las marchas más altas, la deceleración de frenado al soltar el pedal acelerador es notablemente menor que en la marchas más bajas.
En el modo de transporte, la deceleración del frenado al soltar el pedal acelerador es considerablemente menor que en el modo de trabajo.
Al presionar el pedal acelerador, aumenta el régimen de revoluciones del motor.
El pedal acelerador está montado sobre un muelle. Al aliviar la carga sobre el pedal acelerador, se reduce el régimen de revoluciones del motor.
Al soltar el pedal acelerador, el accionamiento hidrostático desacelera o detiene el vehículo.
8.2.2 Freno de estacionamiento automático

La iluminación de advertencia del indicador multifunción se enciende al activar el freno de estacionamiento.
1 Si el motor está apagado o el interruptor de dirección de marcha está en posición NEUTRA con el motor en marcha, el freno de estacionamiento se activa automáticamente.
2 Al activar el interruptor de dirección de marcha con el motor en funcionamiento (HACIA DELANTE o HACIA ATRÁS), el freno de estacionamiento se libera.
8.2.3 Pedal de freno MIC 70
El pedal del freno activa el sistema de frenos de las ruedas delanteras y traseras.
8.2.4 Pedal de avance gradual
El pedal de avance gradual regula la velocidad en el MO- DO DE TRABAJO y el MODO DE ARRASTRE.
Accione el pedal de avance gradual para reducir la velocidad de conducción.
Nota
Además, el pedal de avance gradual puede utilizarse como pedal de freno; para ello es necesario pisar el pedal a fondo.
8.3 Conducción
8.3.1 Arranque del motor MIC 70
El interruptor principal debe estar conectado.
- Siéntese en el asiento del conductor y colóquese el cinturón de seguridad.
- Introducir la llave de encendido en el contacto.
- Coloque el interruptor de selección de dirección de marcha del joystick en la posición central
- Conecte el encendido (posición I). Las iluminaciones de advertencia de control de carga y presión de aceite deben encenderse.
- Con temperaturas exteriores bajas y el motor frío: al arrancar, espere hasta que se apague la indicación
. - Arranque el motor (posición II) durante un máx. de 10 segundos.
Las iluminaciones de advertencia del control de carga y la presión de aceite del motor deben apagarse; de lo contrario, desconecte el motor y solución el fallo.
-
Con temperaturas ambiente inferiores a 0°C: antes de comenzar el trabajo, calentar el motor a baja velocidad hasta que se apague la iluminación de advertencia amarilla
. -
Si el motor no arranca, repita el proceso.
8.3.2 Control de velocidad
El control de velocidad solo funciona en el MODO DE TRABAJO y el MODO DE ARRASTRE.

①Interruptor del control de velocidad
Activación del control de velocidad
- Seleccione la velocidad de trabajo deseada con el pedal acelerador.
- Circule con el vehículo a la velocidad deseada y pulse SET en el interruptor del control de velocidad. El control de velocidad está activado.
a Para aumentar la velocidad posteriormente: pulse SET +.
b Para reducir la velocidad posteriormente: pulse RES —.
c La velocidad puede reducirse de manera inmediata mediante el pedal de avance gradual. Una vez que se suelta el pedal, el vehículo vuelve a circular con el régimen de revoluciones del motor ajustado.
Desactivación del control de velocidad
- Para desactivarlo, es necesario presionar el pedal de freno o pisar a fondo el pedal de avance progresivo. Tras desactivar el control de velocidad, la velocidad guardada anteriormente se vuelve a activar pulsando RES (durante el desplazamiento).
8.3.3 Selección de la dirección de marcha
El interruptor de selección de dirección de marcha se encuentra en el joystick.
Nota
Si el conductor abandona su asiento cuando el interruptor de selección de dirección de marcha se encuentra en «Hacia delante» o «Hacia atrás», el motor se desconecta.

①Interruptor de selección de dirección de marcha
②Indicador de preselección de dirección de marcha hacia delante
③ Indicador de preselección de dirección de marcha hacia atrás
- HACIA DELANTE: interruptor hacia delante, se activa la dirección de marcha HACIA DELANTE y se ilumina el indicador de preselección de dirección de marcha «Hacia delante».
En esta posición, el freno de estacionamiento se libera automáticamente.
- HACIA ATRÁS: interruptor hacia atrás, se activa la dirección de marcha HACIA ATRÁS y se ilumina el indicador de preselección de dirección de marcha «Hacia atrás».
En esta posición, el freno de estacionamiento se libera automáticamente.
- NEUTRA: posición central del interruptor, no se ilumina ningún indicador.
En esta posición, el freno de estacionamiento se activa automáticamente y el vehículo no se mueve.
8.3.4 Circulación
△PRECAUCIÓN
Peligro de accidentes
Cuando circule, no suelte el pedal acelerador bruscamente. El vehículo se frenará al soltar el pedal acelerador. En el modo de transporte, el vehículo se frena menos al soltar el pedal acelerador que en el modo de trabajo.
△PRECAUCIÓN
Peligro de daños
Al pasar por encima de obstáculos, asegúrese de que el vehículo no entre en contacto con ellos.
Pase únicamente por encima de obstáculos con una longitud de hasta 150 mm y con cuidado en ángulos de 45°. Para pasar por encima de obstáculos superiores a 150 mm, debe usar una rampa adecuada.
△PRECAUCIÓN
Peligro de accidentes
Al circular por vías públicas para realizar actividades de transporte (no de limpieza de vías públicas), desconecte el PTO y cierre el estrangulador de bajada del elevador de fuerza frontal.
- Desconecte el PTO.
- Accione el pedal acelerador con precaución.
- Controle el vehículo con el volante.
8.3.5 Parada
- Suelte el pedal acelerador.
El vehículo frena de forma automática y permanece parado. - Para un efecto de frenado más fuerte o en caso de emergencia, accione el pedal de freno.
8.4 Estacionamiento del vehículo
CUIDADO
Peligro de lesiones
Baje los accesorios existentes antes de abandonar el vehículo.
- Detenga el vehículo.
- Coloque el interruptor de selección de dirección de marcha del joystick en la posición central
- Permita que el motor funcione en modo de marcha en vacío durante 1 o 2 minutos.
- Desconecte el encendido y retire la llave de encendido.
- Espere 30 segundos.
- Gire el interruptor principal a la posición 0.
8.5 Elevador de fuerza frontal
En el elevador de fuerza frontal, existe la posibilidad de colocar un alojamiento de 4 puntos (opcional). Este puede utilizarse para fijar los accesorios correspondientes. Determinados accesorios pueden montarse también directamente en el elevador de fuerza frontal.
CUIDADO
Peligro de lesiones y daños
Al montar accesorios en el elevador de fuerza frontal, asegúrese de no superar la carga sobre eje admisible.
No utilice el elevador de fuerza frontal si hay personas cerca del elevador o los accesorios instalados.
Asegúrese de que los accesorios montados en el elevador de fuerza frontal no toquen ni dañen el vehículo.
8.5.1 Ajuste de la velocidad de bajada del elevador de fuerza frontal

①Botón giratorio de velocidad de bajada
- Desconecte el PTO (sistema hidráulico de trabajo).
- Seleccione la velocidad de bajada del elevador de fuerza frontal con el botón giratorio.
a Al girar en el sentido de las agujas del reloj: Se reduce la velocidad de bajada.
El elevador de fuerza frontal se bloquea en el tope
Aviso: Esta función será necesaria en los trayectos de transporte por vías públicas para bloquear el elevador de fuerza frontal y evitar que el accesorio baja.
b Al girar en el sentido contrario a las agujas del reloj: La velocidad de bajada aumenta
8.5.2 Descarga de accesorios y atenuación (opcional)
La descarga de accesorios se utiliza para desplazar la carga de un accesorio montado en el elevador de fuerza frontal hacia el eje delantero del vehículo.
Por ejemplo: al utilizar una plataforma de siega, se reduce la fuerza ejercida sobre el suelo para minimizar los daños por culpa de ruedas que derrapan, especialmente cuesta arriba.
Nota
En caso de elevar el accesorio cuando la descarga de accesorios está conectada, esta actúa como una estabilización de la carga durante la marcha.
La atenuación (opcional) sirve para garantizar una marcha cómoda y estable en los trayectos de transporte con el accesorio del elevador de fuerza frontal levantado.

①Botón giratorio de descarga de accesorios
-
Conecte la descarga de accesorios con el interruptor (en la consola central).
-
Modifique la prolongación del centro de gravedad con el botón giratorio de descarga de accesorios.
a Al girar en el sentido de las agujas del reloj: más peso sobre el eje delantero
b Al girar en el sentido contrario a las agujas del reloj: menos peso sobre el eje delantero
8.5.3 Manejo del elevador de fuerza frontal

①Joystick
-
Para levantar el elevador de fuerza frontal, tire del joystick hacia atrás (dirección Y1).
-
Para bajar el elevador de fuerza frontal, empuje el joystick hacia delante (dirección Y2).
Posición flotante

①Interruptor principal de la posición flotante
- La posición flotante se conecta o desconecta mediante el interruptor principal de la posición flotante.
Al circular por vías públicas para realizar actividades de transporte (no de limpieza de vías públicas), la posición flotante debe estar desconectada.
- Para conectar la función de posición flotante, empuje el joystick en la dirección Y2. El joystick regresa a la posición NEUTRA.
En la posición flotante, el accesorio se adapta al perfil del terreno.
- Para desconectar la función de posición flotante, tire del joystick en la dirección Y1.
9 Accesorios
Nota
Antes del montaje, lea el manual de instrucciones del accesorio utilizado.
Los accesorios son opcionales y pueden colocarse en el elevador de fuerza frontal delantero (véase el apartado 8.5 Elevador de fuerza frontal) o en los alojamientos delanteros o traseros.
⚠ PELIGRO
Peligro por la modificación del centro de gravedad del vehículo y el comportamiento de conducción. Al
transportar líquidos, pueden formarse ondas que provoquen el balanceo del vehículo.
En caso de modificaciones, especialmente al reequipar el automóvil del modo de invierno al de verano, y con estados de carga variable, el conductor debe cambiar su comportamiento de conducción.
ADVERTENCIA
Peligro de aplastamiento al colocar accesorios
No introduzca las manos entre el elevador de fuerza frontal y el accesorio.
△PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras por acoplamientos hidráulicos calientes
Lleve guantes al separar los acoplamientos hidráulicos.
CUIDADO
Al montar o desmontar los accesorios, utilice vestuario de protección personal, zapatos de seguridad y guantes adecuados. Esto también se aplica al utilizar los accesorios. Antes de colocar cualquier accesorio que no esté específicamente diseñado para este vehículo, póngase en contacto con el distribuidor competente. Él confirmará si el accesorio se puede instalar y utilizar con el vehículo y de qué forma. Es importante para la seguridad del conductor y el vehículo, así como para los derechos de garantía. No deben utilizarse accesorios que pongan en peligro la seguridad ni la estabilidad del vehículo.
9.1 Acoplamiento de los accesorios con el vehículo
CUIDADO
Peligro de daños
Mantenga limpias las conexiones hidráulicas.
Limpie el conector y el acoplamiento con un paño sin pelusas antes de su uso.

①Conector de acoplamiento
②Manguito de acoplamiento
③Anillo
- Tire del anillo del manguito de acoplamiento hacia abajo y manténgalo en esa posición.
- Introduzca el conector de acoplamiento de la manguera hidráulica del accesorio en el manguito de acoplamiento.
- Suelte el anillo del acoplamiento. Asegúrese de enca- jarlo de forma segura.
- Para desacoplar, tire del anillo hacia abajo, manténgalo en esa posición y extraiga la manguera hidráulica.
9.2 Lastre del vehículo
Nota
El eje delantero y el eje trasero del vehículo deben contar siempre con un lastre de por lo menos un 30 % del peso en vacío del vehículo.
Al comprar el accesorio, asegúrese de que se cumplen estos requisitos pesando la combinación de vehículo y accesorios.
Para determinar el peso total, las cargas sobre los ejes, la capacidad de carga de los neumáticos y el lastre mínimo requerido, se necesitan los siguientes datos:
- Todos los datos de peso en kg (si es necesario, pesar el vehículo)
- Todos las dimensiones en metros (m)

| TL (kg) = | peso en vacío del vehículo * | |
| TV (kg) = | carga sobre el eje delantero con el vehículo vacío | * |
| TH (kg) = | carga sobre el eje trasero con el vehículo vacío | * |
| GH (kg) = | peso total del accesorio trasero/lastre trasero | ** |
| GV (kg) = | peso total del accesorio frontal/lastre frontal | ** |
| a (m) = | distancia entre el centro de gravedad del accesorio frontal (lastre frontal) y el centro del eje delantero, máx. = 0,86 m | *** |
| b (m) = | distancia entre ejes del vehículo * | *** |
| c (m) = | 0,56 | |
| d (m) = | distancia entre el centro del punto de montaje en el lado del aparato y el punto de gravedad del accesorio trasero/lastre trasero | *** |
* véase el capítulo "Datos técnicos"
** Véase el manual de instrucciones del accesorio
*** Medición
9.2.1 Cálculo del lastre mínimo de la parte delantera con accesorios traseros
$$ G _ {V \min} = \frac {G _ {H} \times (c + d) - T _ {V} \times b + 0 , 2 \times T _ {L} \times b}{a + b} $$
- Introduzca el resultado en la tabla.
9.2.2 Cálculo del lastre mínimo de la parte trasera con accesorios frontales
Para obtener el valor «x», consulte los datos del fabricante; en caso de que no haya datos, x = 0,45.
$$ G _ {H \min} = \frac {G _ {V} \times a - T _ {H} \times b + x \times T _ {L} \times b}{b + c + d} $$
- Introduzca el resultado en la tabla.
9.2.3 Cálculo de la carga real sobre el eje delantero
$$ T _ {V t a t} = \frac {G _ {V} \times (a + b) + T _ {V} \times b - G _ {H} \times (c + d)}{b} $$
- En caso de que no se alcance el lastre mínimo requerido en la parte delantera (GV min) con el accesorio frontal (GV), debe aumentarse el peso del accesorio frontal hasta conseguir dicho lastre.
- Introducir en la tabla la carga admisible sobre el eje delantero indicada en el manual de instrucciones de la máquina y la carga real calculada.
9.2.4 Cálculo del peso total real
$$ \mathbf {G} _ {\text { tat }} = \mathbf {G} _ {\mathrm{V}} + \mathbf {T} _ {\mathrm{L}} + \mathbf {G} _ {\mathrm{H}} $$
- En caso de que no se alcance el lastre mínimo requerido en la parte trasera (GH min) con el accesorio trasero (GH), debe aumentarse el peso del accesorio trasero hasta conseguir dicho lastre.
9.2.5 Cálculo de la carga real sobre el eje trasero
$$ T _ {H t a t} = G _ {t a t} - T _ {V t a t} $$
- Introduzca el resultado en la tabla.
9.3 Posibilidades de montaje parte delantera
9.3.1 Alojamiento de 3 puntos (opcional)
El alojamiento de 3 puntos se coloca en el elevador de fuerza frontal y se asegura con 2 pernos.
Cuenta con un ajuste de inclinación.

①Alojamiento de 3 puntos
②Brazo inferior
③Fijación para brazo superior
④Perno de ajuste de inclinación
⑤Perno de fijación de elevador de fuerza frontal
Ajuste de inclinación
- Retire el perno de la función de inclinación; el accesorio puede oscilar.
- Con el accesorio completamente levantado, se alinea el equipo horizontalmente.
9.3.2 Montaje del accesorio en el alojamiento de 3 puntos
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por accesorios
No mueva ni monte ningún accesorio cuando haya personas en la zona de peligro.
△PRECAUCIÓN
Peligro de daños por montaje incorrecto
Tras montar el accesorio, asegúrese de que no se dañan la cabina del conductor ni las piezas de montaje al levantarlo.
CUIDADO
Preste atención a los gráficos y las indicaciones de montaje para evitar un montaje incorrecto.
Nota
Debe garantizarse el espacio suficiente con respecto a la cabina del conductor y las piezas de montaje. Debe evitar-se el contacto.
Tenga en cuenta el peso del accesorio. Coloque los equipos accesorios pesados lo más cerca posible del vehículo.
- Aproxímese al accesorio.
- Conecte el brazo inferior con el accesorio.
- Fije el accesorio con 2 pernos y asegure dichos pernos con pasadores de seguridad.
- Conecte el brazo superior con el accesorio y asegúrelo. Tenga en cuenta la siguiente descripción acerca del montaje correcto/incorrecto del brazo superior.
Montaje incorrecto del brazo superior

1 En montaje de la conexión superior (brazo superior) del vehículo con el accesorio no es correcto. El ángulo con respecto a la fijación inferior es demasiado grande.
2 Si se elevara el accesorio, se plegaría de manera brusca en dirección a la cabina del conductor y se dañarían el parabrisas u otras piezas de montaje.
3 Cuanto mayor sea el ángulo entre la fijación superior y la inferior, mayor será la inclinación hacia atrás del accesorio al elevarlo.
Montaje correcto del brazo superior

1 El montaje de la conexión superior del vehículo con el accesorio es correcto. El ángulo de la conexión es mucho menos pronunciado en caso de montaje incorrecto. De esta forma no se daña la cabina del conductor al elevar el accesorio.
9.3.3 Alojamiento de 4 puntos (opcional)
El alojamiento de 4 puntos se coloca en el elevador de fuerza frontal y se asegura con 2 pernos.
Cuenta con un ajuste de inclinación.

①Alojamiento de 4 puntos
②Palanca de cierre central
③Alojamiento inferior
④Alojamiento superior
⑤Perno de ajuste de inclinación
Ajuste de inclinación
- Retire el perno de la función de inclinación; el accesorio puede oscilar.
- Con el accesorio completamente levantado, se alinea el equipo horizontalmente.
9.3.4 Montaje del accesorio en el alojamiento de 4 puntos
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por accesorios
No mueva ni monte ningún accesorio cuando haya personas en la zona de peligro.
- Aproxímese al accesorio.
- Descargue el elevador de fuerza frontal hasta que los puntos de acoplamiento se encuentren por debajo de los alojamientos del accesorio.
- Tire de la palanca del cierre central hacia arriba y empújela hacia la derecha para abrir el cierre.
- Aproxímese al accesorio hasta que los alojamientos entren en contacto.
- Mueva el elevador de fuerza frontal con cuidado hacia arriba, hasta que el accesorio quede fijado en los alojamientos y levantado.
- Vuelva a empujar la palanca del cierre central hacia la izquierda; la palanca debe encajar en la sujeción para bloquear el accesorio.
9.3.5 Desmontaje del accesorio del alojamiento de 4 puntos
- Eleve el accesorio del suelo.
- Desbloquee el cierre central.
- Descargue el alojamiento de 4 puntos con el elevador de fuerza frontal hasta que los alojamientos del accesorio queden libres.
- Aléjese del accesorio.
- Vuelva a cerrar la palanca del cierre central antes de le- vantar el alojamiento de 4 puntos por completo.
9.3.6 Alojamientos delanteros
Determinados accesorios pueden montarse directamente en los alojamientos destinados para ellos.

- Introduzca el accesorio en los alojamientos y asegúrelo con 2 pernos.
9.4 Posibilidades de montaje en el vehículo trasero
9.4.1 Alojamiento con función basculante (opcional)
Posibles accesorios en el alojamiento: esparcidor, bidón de agua o contenedor de hierba/hojas de una combinación de siega/aspiración.

①Alojamiento con función basculante
- Los accesorios se montan en un bastidor intercambiable de Kärcher o en un bastidor intercambiable integrado del fabricante del accesorio, y se colocan y aseguran en el alojamiento.

- El alojamiento se controla mediante la palanca de mando ubicada a la derecha del joystick.

①Interruptor «Sistema hidráulico de control de doble efecto AUX trasero»/«Bastidor de montaje con función basculante»
- Para activarlo, cambie el interruptor a «Alojamiento con función basculante».
9.4.2 Posibilidades de montaje en el alojamiento

①Esparcidor
②Bastidor intercambiable (integrado en el accesorio)
③Alojamiento con función basculante
- En el ejemplo, se describe la colocación y la retirada de un esparcidor.
9.4.3 Ajuste de la fijación
Nota
El ajuste de la fijación del bastidor intercambiable debe realizarse únicamente durante el primer montaje o al montarlo en otro vehículo portador.

①Tornillo con tuerca
②Ganchos de fijación (2)
③Alojamiento
-
Afloje las tuercas del lado izquierdo y derecho aproximadamente 1 vuelta.
-
Coloque el accesorio en el alojamiento y asegúrelo con pernos y grapas de seguridad; véase el siguiente apartado.9.4.4 Colocación del accesorio en el vehículo.
- Descargue por completo el alojamiento.
- Presione los ganchos de fijación en el alojamiento tal y como se muestra.
- Vuelva a apretar las tuercas del lado izquierdo y derecho.
9.4.4 Colocación del accesorio en el vehículo

①Parte trasera del vehículo
②Pernos de seguridad con grapas de seguridad (2)
③Accesorio
④Apoyos traseros
⑤Ganchos de fijación (2)
⑥Apoyos delanteros
-
Extraiga los pernos de seguridad del alojamiento ubicados a la izquierda y a la derecha (los pernos y las grapas de seguridad forman parte del alojamiento).
-
Introduzca la parte trasera del vehículo en posición centrada y paralela (con cuidado) por debajo del accesorio colocado sobre los apoyos hasta llegar al final.

①Bastidor intercambiable del accesorio
②Ganchos de fijación (2)
③Alojamiento
-
Eleve el alojamiento con cuidado hasta que los pies de apoyo delanteros dejen de estar en contacto con el sue- lo; asegúrese al mismo tiempo de que los ganchos de fijación encajan en el alojamiento.
-
A continuación, compruebe que los ganchos de fijación están bien sujetos.
- Retire los apoyos delanteros del accesorio.

①Accesorio
②Apoyos traseros
③Fijaciones del accesorio (2)
6. Móntese en la cabina y descargue el alojamiento por completo.
7. Retire los apoyos traseros del accesorio.

①Pernos de seguridad (2)
②Grapas de seguridad (2)
8. Asegure el accesorio a la izquierda y a la derecha (los pernos y las grapas de seguridad forman parte del alojamiento).
Durante el primer montaje o al cambiar de vehículo portador, debe ajustarse la fijación; véase el apartado 9.4.3 Ajuste de la fijación.
- Realice las conexiones hidráulicas y eléctricas tras el montaje en la parte trasera del vehículo.
9.4.5 Retirada del accesorio del vehículo

①Apoyos delanteros
②Apoyos traseros
- Descargue por completo el alojamiento.
- Desconecte las conexiones hidráulicas y eléctricas antes del desmontaje.
- Extraiga los pernos de seguridad del lado izquierdo y derecho.
- Introduzca ambos apoyos traseros hasta llegar al tope.
- Eleve el alojamiento hasta que se puedan encajar los apoyos delanteros.
- Elévelo y descargue el alojamiento por completo.
- Introduzca ambos apoyos delanteros hasta llegar al to- pe.
- Descargue el alojamiento.
- Retire el vehículo con cuidado.
9.5 Posibilidades de montaje parte trasera
9.5.1 Alojamientos traseros
Los contrapesos y determinados accesorios pueden montarse directamente en los alojamientos destinados para ellos.

- Introduzca el accesorio en los alojamientos y asegúrelo con 2 pernos.
9.5.2 Acoplamiento del remolque
CUIDADO
Durante el proceso de acoplamiento o desacoplamiento, asegúrese de que no haya nadie en la zona de peligro.

①Acoplamiento del remolque
②Enchufe para el remolque
Nota
Para consultar la carga de apoyo y la masa remolcable admisibles, véase 16 Datos técnicos.
Solo se pueden acoplar remolques con dispositivo de frenado de inercia.
La carga de apoyo depende del dispositivo de remolque y los neumáticos.
10 Transporte
10.1 Carga del vehículo
⚠️ PELIGRO
Peligro de lesiones por transporte incorrecto
Tenga en cuenta el peso del vehículo.
Transporte el vehículo sobre el vehículo de transporte des- pacío y con cuidado.
CUIDADO
Daño del vehículo
No cargue el vehículo con la grúa.
No utilice ninguna carretilla de horquilla elevadora.
- Transporte el vehículo sobre el vehículo de transporte a baja velocidad.
Nota
En caso de que el vehículo no este listo para la marcha, véase el apartado 10.2 Remolcado del vehículo.
10.1.1 Colocación del dispositivo de seguridad para el transporte en la articulación

①Pernos con pasador de seguridad
②Dispositivo de seguridad para el transporte
③Almacenaje del dispositivo de seguridad para el transporte
- Extraiga los pasadores de seguridad.
- Retire ambos pernos.
- Saque el dispositivo de seguridad para el transporte del almacenaje.
- Coloque el dispositivo de seguridad para el transporte.
- Coloque los pernos.
- Asegure los pernos con los pasadores de seguridad.
10.1.2Fijación del vehículo
ADVERTENCIA
Peligro de accidentes
Asegure el vehículo durante el traslado para evitar que se desplace.

- Estacione el vehículo.
- Asegure el vehículo con cinturones de sujeción en los puntos de fijación indicados a cada lado.
10.2 Remolcado del vehículo
CUIDADO
Peligro de daños por remolcado inapropiado
El remolcado de un vehículo de accionamiento hidroestático está restringido, por lo general, se limita a unos pocos metros. Para ello, remolque el vehículo únicamente fuera de la zona de peligro del tráfico fluido y asegúrese de contar con un medio de transporte.
Remolque el vehículo solo con velocidad de marcha.
Conduzca despacio y hacia delante.
Fije el vehículo para el remolque solo en la anilla de remolque (delante) o en el dispositivo de remolque (atrás).
Utilice preferiblemente una barra de remolque adecuada.
- Para remolcar el vehículo, primero se deben aflojar los cilindros de frenos hidráulicos y abrir las válvulas de distribución.
10.2.1 Colocación de la anilla de remolque
Nota
La anilla de remolque con perno y pasador de seguridad se encuentra en la cabina del conductor.
En los vehículos sin homologación CE, no se incluye en el alcance del suministro, pero puede encargarse como accesorio (referencia de pedido 2.852-220.0).

①Anilla de remolque
②Perno de seguridad
③Pasador de seguridad
④Pasador de seguridad para perno
⑤Perno
- Tome la anilla de remolque de la cabina del conductor.

①Perno de seguridad con pasador de seguridad
②Anilla de remolque
③Bastidor del vehículo
④Perno
⑤Pasador de seguridad
2. Coloque la anilla de remolque en el bastidor derecho del vehículo, en la parte delantera.
3. Inserte los pernos de seguridad en la anilla de remolque y asegúrelos con el pasador de seguridad.
10.2.2 Aflojamiento de los cilindros de frenos hidráulicos
Las tuercas para aflojar los cilindros de frenos se encuentran a la izquierda y la derecha de la articulación.

- Afloje la tuerca del cilindro de frenos hidráulico a la izquierda y la derecha.
10.2.3Apertura de las válvulas de distribución
Las válvulas de distribución se encuentran por debajo de la zona delantera de la parte trasera.

①Válvula de distribución
- Desenrosque las válvulas de distribución 3 vueltas (entre caras 24 mm).
- Fije el cable de remolque en la anilla de remolque delante o atrás.
- Desplace lentamente el vehículo sobre el vehículo de transporte.
- Tras el remolque, vuelva a apretar las tuercas del cilindro de frenos (par de apriete 70 N m) y a cerrar las válvulas de distribución.
11 Almacenamiento
ADVERTENCIA
Riesgo de daños y lesiones
Tenga en cuenta el peso del equipo.
- Cambie el aceite y el filtro de aceite del motor.
- En caso de riesgo de heladas, compruebe si el refrigerante contiene suficiente anticongelante.
- Limpie el vehículo por dentro y por fuera.
- Estacione el equipo en un lugar protegido, nivelado y seco.
- Gire la llave de encendido a la posición «Parada» y re- tírela.
- Desconecte el interruptor principal.
- Si va a almacenar el vehículo durante más de un mes, apóyelo sobre caballetes.
- Desconecte la batería.
- Cargue la batería en intervalos de 2 meses.
12 Cuidado y mantenimiento
12.1 Instrucciones generales de seguridad
ADVERTENCIA
Peligro de muerte por tráfico fluido
Para realizar trabajos de mantenimiento o reparación, sa- que el vehículo de la zona de peligro del tráfico fluido y póngase un chaleco reflectante.
▲PELIGRO
Peligro de aplastamiento
Si trabaja bajo accesorios levantados, asegúrelos siempre mecánicamente (sujetos).
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y daños
Manténgase alejado del área de accionamiento. Tenga en cuenta el tiempo de marcha en inercia del motor tras desconectarlo (3-4 segundos).
Antes de realizar trabajos en la instalación eléctrica debe desconectar la batería.
△PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones causadas por un vehículo que arranque de forma involuntaria
Antes de realizar trabajos de limpieza o mantenimiento en el vehículo, sustituir piezas o conmutar a una función diferente, apague el vehículo y retire la llave de encendido.
△PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras por superficies y combustibles calientes
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o reparación, deje que el vehículo se enfríe lo suficiente.
CUIDADO
Impida los vertidos de líquidos, como el aceite de motor, el aceite hidráulico, el líquido de frenos, el diésel o el refrigerante al medio ambiente. Deseche estos líquidos de manera respetuosa con el medio ambiente.
CUIDADO
Únicamente servicios de posventa autorizados o personal especialista, que esté familiarizado con todas las reglamentaciones de seguridad pertinentes, deben llevar a cabo los trabajos de reparación.
Los trabajos de soldadura en el vehículo o el bastidor del vehículo no están permitidos.
12.2 Indicador de mantenimiento
El indicador de mantenimiento se ilumina cuando es necesario realizar el mantenimiento correspondiente.
El indicador de mantenimiento parpadea en la pantalla:
- La primera vez, tras 50 horas de servicio, cuando hay que realizar la primera inspección.
- La segunda vez, tras 250 horas de servicio.
- Después, cada 500 horas de servicio.
Nota
El servicio de posventa podrá reajustar el indicador de mantenimiento.
12.3 Intervalos de mantenimiento
Nota
Para mantener la garantía, durante la duración de esta, el servicio de posventa autorizado de Kärcher debe realizar todos los trabajos de mantenimiento de conformidad con la lista de comprobación para la inspección.
- A diario, antes del inicio del funcionamiento; véase el apartado 7.2 Revisión de seguridad.
- Lubrique todos los cojinetes tras lavar el vehículo.
- En caso necesario, lleve a cabo la revisión de seguridad con arreglo a las normas locales en vigor a través del servicio de posventa.
- Los intervalos para los trabajos de prueba y mantenimiento por parte del cliente se muestran en la siguiente tabla.
Los demás trabajos de mantenimiento los debe realizar el servicio de posventa una vez transcurridas 250, 500 (una vez al año), 1000, 1500 o 2000 horas de servicio conforme a la lista de comprobación para la inspección. Póngase en contacto con el servicio de posventa con antelación.
* en función de lo que ocurra primero
12.4 Plan de mantenimiento de vehículo (realizado por el cliente)
| Pos. | Módulo Tarea Diaria- | mente | Semanalmente | cada 500 horas o anualmente* | |
| 1 | Filtro de polvo de la cabina Comprobar si está sucio.Limpiar o sustituir los filtros de polvo su-cios. | X (en función de las condiciones del entorno) | X | ||
| Renovar X (antes si es | necesario) | ||||
| 2 | Mecanismo de dirección Comprobación visual X | ||||
| Comprobar si hay holgura en los cojine-tes del cilindro de dirección. | X | ||||
| 3 | Recipiente de compensación de refrigerante | Comprobar el nivel de refrigerante. X | |||
| Comprobar la proporción de mezcla de agua y anticongelante | X | ||||
| 4 | Correa trapezoidal | Comprobar la tensión. | X | X | |
| 5 | Uniones roscadas Comprobación visual, apretar si es necesario. | X | X | ||
| 6 | Filtro de aire del motor Comprobar si está sucio.Limpiar o sustituir el filtro de aire del mo-tor sucio. | X | |||
| Renovar X (antes si es | necesario) | ||||
| 7 | Aceite del motor Comprobar el nivel de aceite antes de la puesta en movimiento. | X | |||
| Renovar X | |||||
| 8 | Filtro de aceite del motor Renovar | X | |||
| Pos. | Módulo | Tarea | Diaria-mente | Semanal-mente | cada 500 horas o anualmente* |
| 9 Depósito de aceite hidráulico Com | pruebe el nivel de aceite hidráulico. X X | ||||
| 10 Acoplamientos hidráulicos y conexiones | Comprobar si presentan fugas. X X | ||||
| 11 Batería Comprobar la tensión, la | fijación y la es-tanqueidad de la batería. | X | X | ||
| Comprobar el nivel y la densidad del elec-trolito en las celdas (solo en batería de bajo mantenimiento) | X | X | |||
| Comprobar si los polos de la batería es-tán oxidados y, en caso necesario, cepi-llar y aplicar grasa para polos.Comprobar que el cable de conexión está bien fijado. | X | ||||
| 12 Dispositivo de gases de esca-pe | Comprobar el estado y la correcta suje-ción de los elementos de conexión. | X | X | ||
| Comprobación visual del dispositivo de gases de escape para detectar grietas o fugas. | X | X | |||
| 13 Freno de estacionamiento Com | probar el funcionamiento y el ajuste X X | ||||
| 14 Radiador Comprobación visual de | el estado, la co-recta sujeción, la estanqueidad y la lim-pieza del radiador del refrigerante del motor, el aire de carga y el aceite hidráu-lico; limpiar en caso necesario. | X | X | ||
| Comprobar el nivel de refrigerante.Comprobar la proporción de mezcla de agua y refrigerante. | X | X | |||
| Comprobar la estanqueidad y el buen es-tado de los conductos de refrigerante. | X | X | |||
| 15 Neumáticos Com | comprobar el estado y la presión. X X | ||||
| 16 Recipiente de agua del lim-piaparabrisas | Comprobar el nivel de llenado. | X X | |||
| 17 Iluminación y bocina Com | pruebe su funcionamiento. X X | ||||
| 18 Instalación de aire acondicio-nado/calefacción | Comprobar el funcionamiento y la estan-queidad. Desinfectar el evaporador de la instalación de aire acondicionado. | X | |||
| 19 Pegatinas de advertencia | Comprobar la legibilidad y, en caso neces-sario, sustituir. | X | |||
| 20 Tapas contra el polvo y cu-biertas del sistema hidráulico | Comprobar; sustituir si faltan o están da-nadas. | X | |||
| 21 Mangueras y bridas de suje-ción | Comprobación visual de la correcta suje-ción y estanqueidad de todas las cone-xiones hidráulicas. | X | X | ||
| 22 Conductos de combustible y conexiones | Comprobar si presentan fugas. X X | ||||
| 23 Cables Bowden y piezas mó-viles | Comprobar la facilidad de movimiento. | X | |||
| 24 Dínamo Lim | limpiar (no con una limpiadora de alta presión) | X | |||
| 25 Cables eléctricos Com | comprobar si están dañados. | X | |||
| 26 Cojinetes/puntos de lubrica-ción | Lubricar; véase el apartado 12.5 Plan de lubricación | X |
12.5 Plan de lubricación

| Punto de lubricación Número Intervalo | ||
| 1 Barra de lubricación central paraCojinete giratorioCilindro elevador del elevador de fuerza frontalCojinete delantero del cilindro elevador | 1 Diariamente | |
| 2 Articulación en el centro del vehículo | 2 Diariamente | |
| 3 Cilindro de dirección 2 Diariamente | ||
| 4 Cojinete inferior de la articulación | 1 Diariamente | |
| 5 Cilindro elevador de la plataforma elevadora | 4 Cada 25 h | |
| 6 Cojinete giratorio de la plataforma elevadora | 2 Diariamente | |
| 7 Pedal acelerador 1 Cada 100 h | ||
| 8 Balancín del pedal de freno 1 Cada 100 h | ||
1 Utilice grasa multiuso de buena calidad.
2 Lubrique el racor de lubricación con la bomba de engrase conforme a los intervalos de lubricación (tabla).
3 Mantenga la correa trapezoidal limpia y sin grasa.
12.6 Preparación de los trabajos de mantenimiento
-
Estacione el vehículo sobre una superficie llana.
-
Ajuste el régimen de revoluciones del motor en el modo marcha en vacío.
-
Desconecte el encendido y retire la llave de encendido.
-
Asegure el vehículo para evitar movimientos involuntarios.
-
Coloque el interruptor principal en la posición «0».
12.7 Trabajos de mantenimiento
12.7.1Elevación del bastidor de montaje
Nota
El bastidor de montaje elevado se asegura en el vehículo automáticamente mediante una válvula especial. No se necesita protección manual.
- Ajustar la válvula de conmutación en la posición de bastidor de montaje.
- Suba por completo el bastidor de montaje.
12.7.2Revestimientos/cubiertas
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras por superficies calientes
Antes de retirar los revestimientos y cubiertas, deje que el vehículo se enfríe lo suficiente.
Nota
Para realizar los diferentes trabajos de mantenimiento, es necesario quitar los revestimientos y cubiertas.
12.7.3 Cubiertas laterales

①Cierre de cubierta lateral
② Cubierta lateral
Para retirar la cubierta lateral:
1 abra ambos cierres.
2 Levante la cubierta lateral y retírela lateralmente.
Para colocar la cubierta lateral:
1 inserte lateralmente la cubierta lateral.
2 Enganche la cubierta lateral en la ranura de montaje del borde superior.
3 Deslice la cubierta lateral hasta la posición correcta y asegúrela con los cierres.
12.7.4 Cubierta delantera

③Cierre de la cubierta delantera
④ Cubierta delantera
Para retirar la cubierta delantera:
1 desmonte ambas cubiertas laterales.
2 Abra el cierre izquierdo y derecho de la cubierta delan- tera.
3 Levante la cubierta delantera y retírela.
Para colocar la cubierta delantera:
1 enganche la cubierta delantera y fijela con ambos cie- rres.
2 Monte ambas cubiertas laterales.
12.7.5Rejilla de protección del radiador

Para retirar la rejilla de protección del radiador:
1 levante la rejilla de protección del radiador.
2 Mueva la parte inferior hacia afuera.
3 Extraiga rejilla de protección del radiador hacia abajo.
Para colocar la rejilla de protección del radiador:
1 Encaje la rejilla de protección en la parte inferior, luego pliegue la parte superior para cerrar.
12.7.6 Montaje/desmontaje batería
⚠️ PELIGRO
Peligro de lesiones
Tenga en cuenta las reglamentaciones de seguridad a la hora de manipular baterías.
Al desmontar la batería, desconecte primero el polo negativo.
Proteja los polos de la batería y los bornes de los polos con suficiente grasa.
Desmontaje de la batería
-
Retire las tapas de cubierta de los bornes de los polos.
-
Desconecte el borne del polo (cable negro) del polo negativo (-).
-
Desconecte el borne del polo (cable rojo) del polo positivo (+).
-
Desatornille la sujeción a la base de la batería.
-
Extraiga la batería del soporte de la batería.
Montaje de la batería
-
Coloque la batería en la sujeción.
-
Atornille la sujeción a la base de la batería.
-
Conecte el borne del polo (cable rojo) con el polo positivo (+).
-
Conecte el borne del polo (cable negro) con el polo negativo (-).
-
Coloque las tapas de cubierta sobre los bornes de los polos.
12.7.7Carga de la batería
⚠ PELIGRO
Peligro de lesiones
Únicamente debe cargar las baterías con un cargador adecuado.
Tenga en cuenta las instrucciones de uso del fabricante del cargador.
Tenga en cuenta las reglamentaciones de seguridad a la hora de manipular baterías.
-
Desconecte el polo negativo de la batería.
-
Conecte el cargador a la batería.
-
Enchufe el conector de red y encienda el cargador.
-
Cargue la batería con la corriente de carga más baja posible.
-
Una vez cargada, desconecte el cargador de la red y, después, de la batería.
12.7.8Cambio de rueda
⚠ PELIGRO
Peligro de muerte por tráfico fluido
Antes de realizar trabajos de reparación, saque el vehículo de la zona de peligro del tráfico fluido.
Encienda las luces de emergencia.
Coloque el triángulo de advertencia.
Utilice la ropa de alta visibilidad.
△PRECAUCIÓN
Peligro de accidentes
Compruebe que el terreno sea llano y firme. Si es necesario, utilice una base amplia y estable para el gato.
CUIDADO
Realice el cambio de ruedas solo si está familiarizado con las acciones necesarias. De lo contrario, recurra a asistencia profesional.
Utilice únicamente una herramienta adecuada y en buen estado para realizar el cambio de ruedas.
Emplee un gato convencional adecuado.

①Tuercas de la rueda
②Rueda
-
Estacione el vehículo sobre una superficie llana con base firme.
-
Active el freno de estacionamiento y asegure también el vehículo para evitar movimientos involuntarios.
-
Asegure la articulación.
-
Retire la llave de encendido.
-
Afloje las tuercas de la rueda aprox. 1 vuelta con la herramienta adecuada.
-
Coloque el gato en el punto de alojamiento correspondiente (marcado con el correspondiente símbolo) de la rueda delantera o trasera y eleve el vehículo.
- De forma adicional, apoye el vehículo sobre caballetes.
- Desatornillar las tuercas de la rueda.
- Retire la rueda.
- Limpie las tuercas de la rueda y los pernos distanciadores.
- Coloque la rueda nueva y enrosque todas las tuercas hasta el tope, sin apretarlas.
- Apriete las tuercas de la rueda en el orden indicado (A-E) de forma sucesiva.
- Para finalizar, apretar las tuercas de la rueda en el orden indicado con una llave dinamométrica que funcione perfectamente a 180 N m.
- Retire los caballetes y baje el vehículo con el gato.
12.7.9 Comprobación del nivel de aceite de motor △PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras
Deje que el vehículo se enfrié hasta que no haya peligro de quemaduras.

①Varilla de nivel de aceite
- Estacione el vehículo sobre una superficie llana.
- Desconecte el encendido y retire la llave de encendido.
- Retire la cubierta lateral derecha.
- Extraiga la varilla de nivel de aceite.
- Limpie la varilla de nivel de aceite y vuelva a introducirla.
- Extracción de la varilla de nivel de aceite
- Consulte el nivel de aceite de la varilla de nivel de aceite.
Si el nivel de aceite se encuentra por debajo de la marca inferior (MIN), rellene el aceite de motor.
12.7.10 Rellenado del aceite de motor
△PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras
Deje que el vehículo se enfríe hasta que no haya peligro de quemaduras.
△PRECAUCIÓN
Peligro de daños
Un nivel de aceite demasiado elevado puede dañar el motor. Si el nivel de aceite se encuentra por encima de la marca superior de la varilla, debe vaciarse aceite hasta alcanzar al nivel correcto.

①Tornillo del depósito de combustible
②Depósito de combustible con empuñadura
1. Retire la cubierta lateral izquierda.
2. Desatornille el depósito de combustible.
3. Gire el depósito de combustible por la empuñadura.

①Tapa de llenado de aceite
-
Retire la tapa de llenado de aceite.
-
Rellene el aceite de motor.
Para consultar las especificaciones del aceite de motor, véase el capítulo. No rellene aceite de motor más allá de la marca "MAX".
- Compruebe el nivel de aceite de motor tras 5 minutos. En caso necesario, rellene el aceite de motor.
12.7.11 Cambio de aceite y el filtro de aceite del motor △PELIGRO
Peligro de quemaduras por aceite de motor caliente Deje que el vehículo se enfríe hasta que no haya peligro de quemaduras por el aceite de motor caliente y el filtro de motor.
Nota
El vaciado del aceite es más sencillo si el motor está caliente.
- Estacione el vehículo sobre una superficie llana.
- Prepare recipientes colectores para al menos 10 litro de aceite.
- Apague el motor.
- Retire la tapa de llenado de aceite.
- Desatornille la tapa de vaciado de aceite.
- Vacíe el aceite del motor.
- Desenrosque el filtro de aceite del motor.
- Limpie el alojamiento y la superficie de sellado.
- Aplique aceite sobre la junta del nuevo filtro de aceite.
10.Enrosque el nuevo filtro de motor y apriételo a mano correctamente.
11. Sustituya la junta del tornillo de vaciado de aceite y apriete el tornillo con 60 N m.
12. Rellene el aceite del motor.
Para consultar el volumen de llenado y el tipo de aceite, véase el apartado.
13. Cierre la tapa de llenado de aceite.
14. Dejar funcionar el motor durante aprox. 30 segundos.
15.Espere al menos 5 minutos.
16. Compruebe el nivel de aceite del motor.
En caso necesario, rellene el aceite de motor.
17. Compruebe la estanqueidad del anillo obturador y el filtro de aceite del motor.
18. Deseche el aceite usado de manera respetuosa con el medioambiente (puntos de recogida).
12.7.12Purga del sistema de combustible
Nota
Si se ha vaciado el depósito de combustible o si se ha sus-tituido el filtro de combustible, hay que purgar el sistema de combustible.
- Asegúrese de que el depósito de combustible cuenta con combustible.
- Gire la llave de encendido a la posición I durante un período de 2 a 5 minutos, hasta que escuche que la bomba de combustible funciona de manera más silenciosa.
12.7.13 Comprobación del nivel de aceite hidráulico y rellenado

①Indicador del nivel de aceite hidráulico
②Nivel de aceite hidráulico máximo
③Nivel de aceite hidráulico mínimo
①Indicador del nivel de aceite hidráulico ②Nivel de aceite hidráulico máximo ③Nivel de aceite hidráulico mínimo
- Compruebe el nivel de aceite hidráulico.
Aviso
El nivel de aceite hidráulico debe estar entre las marcas superior (MAX) e inferior (MIN).
- En caso necesario, rellene el aceite hidráulico.
Aviso
El aceite hidráulico solo se puede rellenar con un accesorio especial que se conecta al acoplamiento contra fugas del vehículo. Si lo necesita, solicite el número de referencia a Kärcher o encargue al servicio de posventa de Kärcher que lo rellene.
Para obtener información acerca del tipo de aceite hidráulico, véase el apartado.
12.7.14 Comprobación del nivel de refrigerante y rellenado de refrigerante
△PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras por componentes calientes
Con el motor caliente, no entre en contacto con piezas del sistema de refrigeración. Únicamente abra el sistema de refrigeración con el motor en frío.
CUIDADO
Daños materiales por refrigerante incorrecto
Rellene el refrigerante únicamente con el motor frío.
Utilice una mezcla de agua y anticongelante.
No mezcle anticongelantes.
Utilice únicamente agua descalcificada o destilada.
Para obtener información acerca del refrigerante, véase el apartado.
Nota
Compruebe el nivel de llenado con el motor frío.
Con el motor caliente, es posible que el nivel de llenado esté ligeramente por encima de la marca superior.

①Casquillo roscado de conexión largo
②Manguera hacia el radiador
③Tapa del recipiente de compensación
④Manguera de purga
⑤ Recipiente de compensación de refrigerante
-
Retire la cubierta lateral izquierda. 12.7.3 Cubiertas laterales.
-
Compruebe el nivel de llenado del recipiente de compensación.
Aviso
El nivel de refrigerante debe estar entre las marcas superior (MAX) e inferior (MIN).
- En caso necesario, rellene refrigerante nuevo.
- Asimismo, compruebe el nivel de llenado en el radiador; véase el apartado.
- En caso de que el recipiente de compensación esté bastante vacío, rellene en primer lugar el radiador.
12.7.15 Rellenado del refrigerante en el radiador
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por líquido refrigerante bajo presión
No desatornille la tapa del refrigerador hasta que el sistema de refrigeración no se haya enfriado y ya no esté bajo presión.
△PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras por componentes calientes
Con el motor caliente, no entre en contacto con piezas del sistema de refrigeración. Únicamente abra el sistema de refrigeración con el motor en frío.
CUIDADO
Daños materiales por refrigerante incorrecto
Rellene el refrigerante únicamente con el motor frío.
Utilice una mezcla de agua y anticongelante.
No mezcle anticongelantes.
Utilice únicamente agua descalcificada o destilada.
Para obtener información acerca del refrigerante, véase el apartado.

① Cubierta de la tapa del radiador
②Tapa del radiador
-
Abra la cubierta de la tapa del radiador
-
Gire el encastre de la tapa del radiador una vuelta para evacuar la presión del radiador.
-
Cuando el radiador no tenga presión, desenrosque tapa del radiador.
-
Rellene refrigerante lentamente y sin burbujas hasta la salida hacia el recipiente de compensación de refrigerante.
-
Enrosque la tapa del radiador.
-
Rellene el recipiente de compensación de refrigerante. Véase el apartado 12.7.14 Comprobación del nivel de refrigerante y rellenado de refrigerante.
12.7.16Limpieza y sustitución del filtro de aire MIC 70

②Carcasa del filtro de aire
③Bloqueo (3)
④Cartucho de filtrado
⑤Cartucho de seguridad
-
Retire la cubierta lateral derecha.
-
Afloje los tornillos de mariposa, pero no los desatornille.
-
Gire toda la unidad del filtro de aire hacia fuera hasta el tope.
-
Apriete el tornillo de mariposa.
-
Abra el bloqueo de la carcasa del filtro de aire.
-
Retire la carcasa del filtro de aire.
-
Extraiga el cartucho de filtrado y el cartucho de seguridad.
-
Limpie la parte interior de la carcasa del filtro de aire.
-
Sacuda el cartucho de filtrado sobre una superficie dura.
No sople el cartucho de filtrado con aire comprimido.
- Compruebe que el cartucho de filtrado y la superficie de sellado estén limpios y libres de daños.
Si el cartucho está dañado o muy sucio, sustitúyalo.
11.Sustituya el cartucho de seguridad.
No reutilice el cartucho de seguridad usado.
12.Vuelva a colocar el cartucho de filtrado limpio.
13.Coloque la carcasa del filtro de aire.
14.Cierre el bloqueo de la carcasa del filtro de aire.
- Tras el ensamblaje, gire toda la unidad del filtro de aire hacia dentro y apriete con el tornillo de mariposa.
16.Coloque la cubierta lateral derecha.
12.7.17Cambio del filtro de polvo de la cabina exterior

Filtro fino de la clase de filtrado F8 (disponible de forma opcional)
-
Desatornille 6 tornillos de la cubierta.
-
Retire la cubierta.
-
Retire el filtro de polvo.
-
Sople el filtro de polvo con suciedad leve mediante aire comprimido (presión reducida). Si el filtro de polvo está muy sucio, sustitúyalo.
-
Inserte el filtro nuevo o limpio.
12.7.18Cambio del filtro de polvo de la cabina interior

①Palanca de fijación
② Cubierta
③Filtro de polvo
Nota
Filtro fino de la clase de filtrado F8 (disponible de forma opcional)
- Suelte la palanca de fijación.
- Retire la cubierta hacia arriba.
- Retire el filtro de polvo.
- Sustituya el filtro de polvo.
Compruebe que la junta y el filtro de polvo están en la posición correcta durante el montaje.
- Coloque la cubierta.
- Accione la palanca de fijación.
12.7.19 Sustitución del filtro de polvo detrás del asiento del conductor

①Asiento del conductor
②Filtro de polvo
③Palanca de aire de circulación
- Empujar el asiento del conductor hacia adelante hasta el tope.
- Retire el filtro de polvo.
- Sustituya el filtro de polvo.
- Empujar el asiento del conductor hacia atrás.
12.8 Limpieza
△PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones y daños
Asegure el dispositivo basculante siempre que esté levantado.
- Estacione el vehículo sobre una superficie llana.
- Desconecte el encendido y retire la llave de encendido.
- Active el freno de estacionamiento.
- Desconecte el interruptor principal.
12.8.1 Limpieza del vehículo
Limpie el vehículo a diario después de terminar el trabajo.
△PRECAUCIÓN
Peligro de daños por limpieza incorrecta
No limpie la articulación, los neumáticos, las laminillas del radiador, las mangueras y válvulas hidráulicas, las juntas y los componentes eléctricos y electrónicos con la limpiadora de alta presión.
En caso de limpiar el vehículo con una limpiadora de alta presión, tenga en cuenta las reglamentaciones de seguridad pertinentes.
No utilice detergentes agresivos.
Para proteger el filtro de aire, lave el vehículo únicamente con el motor apagado.
- A fin de prevenir el peligro de incendio, compruebe si sale aceite o combustible del vehículo. Encargue al servicio de posventa que repare las fugas.
- Para prevenir el peligro de incendio, limpie los restos de plantas y aceite del motor, el amortiguador, la batería y el depósito de combustible.
- En caso necesario, limpie el motor con un cepillo, aire comprimido o agua a baja presión.
- Limpie los guardabarros de las ruedas.
12.8.2 Limpieza de la unidad de radiadores
CUIDADO
Sobrecalentamiento por contaminación
Debe mantener la rejilla del radiador, la rejilla de aspiración y el ventilador libre de daños, restos de plantas y otras fuentes de contaminación en todo momento.
- Retire la rejilla de protección del radiador.
Véase el apartado 12.7.5 Rejilla de protección del radiador - Elimine la suciedad externa más gruesa de los radiadores del motor, la instalación de aire acondicionado (opcional) y el sistema hidráulico.
- Limpie los radiadores con un cepillo blando, aire comprimido (máx. 5 bar) o agua a baja presión.
12.9 Fusibles MIC 70
- Los fusibles se encuentran en una pletina ubicada detrás de la cubierta del lado derecho de la cabina de conductor.

①Palanca de fijación
② Cubierta
-
Abra la puerta derecha de la cabina del conductor.
-
Accione la palanca de fijación.
- Retire la cubierta.

②Comprobador de fusibles con led verde Nota
Solo funciona con el interruptor principal conectado
- Retire el fusible supuestamente defectuoso.
- Inserte el fusible en el comprobador de fusibles y comprúebelo. Si se ilumina el led verde, el fusible está libre de daños. Si no se ilumina el led verde, el fusible está dañado.
- Sustituya el fusible dañado por un fusible nuevo con el valor nominal indicado en la tabla.
- Coloque la cubierta.
- Accione la palanca de fijación.
- Cierre la puerta.
13 Proceso de regeneración MIC 70
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras por el proceso de regeneración
Inicie el proceso de regeneración manual únicamente en zonas no inflamables. Durante el proceso de regeneración se queman las partículas de hollín depositadas y pueden emitirse gases de escape a temperaturas muy elevadas (hasta 600 °C).
13.1 Descripción de la regeneración

El vehículo está equipado con un filtro de partículas diésel.
- El filtro de partículas diésel retiene las partículas de hollín hasta que alcanzan temperaturas muy elevadas y se queman, este proceso se llama regeneración. El proceso de regeneración puede ejecutarse de forma automá-
tica durante la conducción o puede iniciarse de manera manual.
- Cuantos más desplazamientos se realicen a gran velocidad o con grandes cargas, menos necesario será realizar un proceso de regeneración.
- En función de la cantidad de hollín depositada, el proceso de regeneración se desarrolla en distintas etapas.
- El proceso de regeneración se puede preseleccionar:
o (bloqueado). Los ajustes se pueden configurar durante la carga de la pantalla de inicio. - Si está seleccionado
, la electrónica de control inicia el proceso de regeneración de forma automática en el momento en el que hay demasiadas partículas de hollín en el filtro de partículas diésel. - Si está seleccionado
(bloqueado) se impide la regeneración automática y solo está disponible . Para la es necesario apagar el vehículo.
Nota
En el siguiente apartado se incluye una descripción detallada del proceso de regeneración.
13.2 Regeneración

Durante la regeneración automática, este indicador está iluminado.

En algunos momentos también se ilumina el siguiente indicador durante el proceso de regeneración.

13.3 Regeneración

Si se ha alcanzado la cantidad necesaria de partículas de hollín para que se requiera una regeneración en el filtro de partículas diésel, el indicador aparece junto con un mensaje de texto en la pantalla.

Nivel 1: Para iniciar la regeneración automática, pulse
13.4 Regeneración

Si el modo automático está bloqueado o si la electrónica de control no puede iniciar la regeneración, el indicador parpadea y aparecen mensajes de texto.

Nivel 2: Todavía es posible la regeneración automática o la
Nota
El proceso de regeneración
13.5 Regeneración
CUIDADO
El proceso de regeneración debe iniciarse como muy tarde en este punto.

Nivel 3: Ya solo es posible realizar una
Nota
El proceso de regeneración
13.6 Regeneración
CUIDADO
La regeneración debe ser llevada a cabo por el servicio técnico de Kärcher o un taller Kubota autorizado.

Nivel 4: El vehículo ya solo puede moverse con revoluciones limitadas.
IMPORTANTE: Desplace el vehículo hasta el lugar seguro más próximo y apáguelo.
13.7 Regeneración
CUIDADO
Ya no es posible realizar una regeneración. Es necesario sustituir el filtro de partículas diésel y reiniciar el programa de control. Estas tareas solo se las debe encargar al servicio técnico de Kärcher o a un taller Kubota autorizado.

Nivel 5 y último nivel: El vehículo ya solo puede moverse con revoluciones limitadas.
IMPORTANTE: Aleje el vehículo de la zona de peligro del tráfico, desplácelo al lugar seguro más próximo y apáguelo.
13.8 Regeneración
La regeneración solo puede realizarse si se cumplen los siguientes requisitos: En cuanto se deje de cumplir un requisito, el proceso de regeneración se detiene.
- Posición neutra
- Freno de estacionamiento activado (automático en posición neutra)
- Sin indicación de códigos de error
- Pedal acelerador no accionado
CUIDADO
No interrumpa nunca el proceso de regeneración, a no ser que sea estrictamente necesario.
- Desplácese hasta un lugar seguro.
- Apague el vehículo en posición neutra.
Mensaje de texto: - Seleccione la velocidad de ralentí.

- En función del mensaje, accione
o .

- Navegue hasta el menú
para iniciar el proceso de regeneración.

- En la pantalla aparece el mensaje de texto
.

- Si la solicitud es satisfactoria, la pantalla cambia de forma automática. La unidad de control aumenta la velocidad a 2000 r. p. m. si es necesario aumentar la temperatura del motor y se conmuta a Regeneración de forma duradera.

- Tras la finalización del proceso de regeneración, el motor baja a la velocidad de ralentí y aparece el siguiente mensaje de texto.
Confirme el mensaje con
.
14 Ayuda en caso de fallos
Con la siguiente vista general podrá solucionar los fallos menores.
En caso de duda, póngase en contacto con el servicio de postventa autorizado.
PELIGRO
Peligro de choques eléctricos
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o conservación, apague el vehículo y retire la llave. Solo el servicio de postventa autorizado puede realizar los trabajos de reparación y demás trabajos en los componentes eléctricos.
14.1 Avería con indicación MIC 70
| Fallo Causa Solución | ||
+ Code P0217 | La temperatura del motor es demasiado elevada | Ajuste el régimen de revoluciones del motor en el modo marcha en vacío.Limpie el refrigerador.Comprobar el nivel de refrigerante en el motor. Si la iluminación de advertencia no se apaga en 5 minutos, apague el motor y póngase en contacto con el servicio de postventa. |
![]() | ||
![]() | Temperatura del aceite hidráulico demasiado elevada | Opere el motor en aceleración fija hasta que se apague la iluminación de advertencia. |
![]() | Temperatura del aceite hidráulico demasiado baja | Ponga el motor en funcionamiento para elevar la temperatura cuidadosamente hasta que se apague la iluminación de advertencia. |
![]() | La batería no se carga | Póngase en contacto con el servicio de posventa. |
![]() | Averías de distintas causas | Póngase en contacto con el servicio de posventa. |
![]() | Avería en el accionamiento | Póngase en contacto con el servicio de posventa. |
Code P0217![]() | Averías de distintas causas | Póngase en contacto con el servicio de posventa. |
14.2 Averías sin indicación
| Fallo Solución | |
| El vehículo no arranca | Compruebe o cargue la batería.Conecte el interruptor principal.Siéntese en el asiento del conductor (se activa el interruptor de contacto del asiento).Coloque el interruptor de selección de dirección de marcha del joystick en la posición centralRepooste combustible, ventile el sistema de combustible.Compruebe, limpie o sustituya el filtro de combustible.Compruebe las conexiones y los conductos de combustible.Póngase en contacto con el servicio de posventa autorizado. |
| El motor funciona de manera irregular | Limpie o sustituya el filtro de aire.Revise, limpie o sustituya el filtro del combustible.Reposte combustible, ventile el sistema de combustible.Compruebe las conexiones y los conductos de combustible.Póngase en contacto con el servicio de posventa autorizado. |
| El motor funciona, pero el equipo no se desplaza o lo hace muy despacio | Tenga en cuenta la iluminación de advertencia del filtro de aceite hidráulico del acciona-miento de desplazamiento.Controle el nivel de aceite hidráulico.Desconecte el sistema hidráulico de trabajo PTO si no hay ningún accesorio conectado.En el modo de trabajo: Aumentar el número de revoluciones.En caso de temperaturas bajo cero y aceite hidráulico frío: deje que el equipo se caliente. |
| Averías de funcionamiento con piezas de accionamiento hidráulico | ● Póngase en contacto con el servicio de posventa autorizado. |
14.3 Avisos de fallos codificados
Los siguientes avisos de fallo codificados pueden aparecer al operar los motores V2403-CR-T-EW03 (V). Si surge un fallo cuando el motor está en marcha, se enciende la bombilla de indicación y posiblemente se muestre un código de fallo en la pantalla.
| PCD Error La | bombilla de indicación parpadea |
| P3014 0,5 Hz | (cada 2 segundos) |
| P1A28 0,5 Hz | (cada 2 segundos) |
| P3015 0,5 Hz | (cada 2 segundos) |
| P2455 0,5 Hz | (cada 2 segundos) |
| NCD Error La bombilla de indicación parpadea |
| U0076 1 Hz (cada segundo) |
| P0102 1 Hz (cada segundo) |
| Fallo Causa Solución | ||
| U0076 No hay comunicación | con la conducción de gases de escape | ● El motor pierde potencia y el comportamiento de los gases de escape empeora a Póngase en contacto con el servicio de posventa. |
| P0102 | El sensor de masa de aire indica valores fuera de lo normal | ● El motor pierde potencia y el comportamiento de los gases de escape empeora a Póngase en contacto con el servicio de posventa. |
| P03014/P1A28 | Fallo en el sistema DPF | ● El motor pierde potencia y el comportamiento de los gases de escape empeora a Póngase en contacto con el servicio de posventa. |
| P3015 | No hay función DPF | ● El motor pierde potencia y el comportamiento de los gases de escape empeora a Póngase en contacto con el servicio de posventa. |
| P2455 | El sensor de presión diferencial indica valores fuera de lo normal | ● No cambia el comportamiento a Póngase en contacto con el servicio de posventa. |
15 Lista de recambios
| N.° de referencia | Denominación | |
| 6.587-011.0 | Correa trapezoidal estrecha (2) 1250 mm | |
| 9.667-589.0 | Correa trapezoidal XPA 707 6AXP | |
| 6.422-114.0 | Filtro de aire del motor | |
| 6.422-115.0 | Cartucho de seguridad del filtro de aire del motor | |
| 6.422-110.0 | Filtro de aceite del motor | |
| 6.288-012.0 | Aceite de motor 10W40 (CI-4) 4 litros | |
| 6.288-144.0 | Aceite hidráulico (Shell) 20 litros | |
| 6.288-129.0 | Aceite hidráulico (Shell) Tamaño bruto tras acuerdo | |
| 2.851-290.0 | Sistema de llenado de aceite hidráulico | |
| 5.987-000.0 | Filtro de polvo de la cabina | ![]() |
| 6.996-448.0 | Bombilla H4 12V 60/55 W | ![]() |
| N.° de referencia | Denominación | |
| 7.651-027.0 | Lámpara12V 21 W | ![]() |
| 7.651-025.0 | Lámpara12V 21/5 W | [DSGT] |
| 7.651-028.0 | Lámpara12V 5 W | ![]() |
| 6.681-198.0 | Lámpara Allglas12V 5 W | ![]() |
| 6.288-094.0 | Grasa para polos de batería50 g | |
| 6.288-038.0 | Cartucho de grasa400g | |
| 6.289-118.0 | Anticongelante radiador5 litros | |
| --- | Concentrado para agua de limpieza de limpiaparabrisasconvencional |
15.1 Fusibles
- Mini
• Estándar (forma C DIN 72581-3)
- Maxi (SAE J1888)
| N.° de referencia | Denominación | Seguro Tamaño |
| 7.644-028.0 F | usible plano 2 | Estándar |
| 6.644-606.0 F | usible plano 5 | Mini |
| 6.644-607.0 F | usible plano 7,5 | Mini |
| 7.644-007.0 F | usible plano 7,5 | Estándar |
| 6.644-608.0 F | usible plano 10 | Mini |
| 7.644-017.0 F | usible plano 10 | Estándar |
| 6.644-609.0 F | usible plano 15 | Mini |
| N.° de referencia | Denominación | Seguro Tamaño |
| 7.644-018.0 F | usible plano 15 | Estándar |
| 7.644-005.0 F | usible plano 20 | Estándar |
| 6.644-042.0 F | usible plano 30 | Mini |
| 7.644-040.0 F | usible plano 30 | Estándar |
| 6.644-278.0 F | usible plano 30 | Maxi |
| 7.644-027.0 F | usible plano 40 | Estándar |
| 6.644-246.0 F | usible plano 40 | Maxi |
| 9.667-909.0 F | usible plano 50 | Maxi |
16 Datos técnicos
| MIC 70 | ||
| Motor de combustión | ||
| Tipo de motor Kubota V2403-CR-T-EW03 | Kubota V 2403-CR-EU1 | |
| Tipo Motor diésel de cuatro tiempos | y cuatro cilindros | |
| Cilindrada cm | ^3 | 2434 |
| Método de refrigeración | Refrigeración por agua | |
| Potencia del motor | kW | 48,0 |
| Régimen de revoluciones del motor | 1/min | 2700 |
| Datos de potencia del equipo | ||
| Velocidad de conducción | km/h | 40 |
| Velocidad de trabajo (máx.) | km/h | 20 |
| Capacidad para superar inclinación (máx.) | % | 25 |
| Radio de viraje | m | 1,74 |
| Instalación eléctrica/batería | ||
| Tipo de batería | - | sin mantenimiento |
| Tensión de funcionamiento de la batería | V | 12 |
| Capacidad de la batería | Ah | 80 |
| Peso y dimensiones | ||
| Longitud | mm | 2.947 |
| Anchura | mm | 1.368 |
| Altura | mm | 1.998 |
| Tara (peso para el transporte) | kg | 1650 |
| Peso total admisible | kg | 3500 |
| Carga máx. admisible sobre el eje delantero | kg | 2000 |
| Carga máx. admisible sobre el eje trasero | kg | 2000 |
| Carga de apoyo sobre el acoplamiento del remolque | kg | 250 |
| Masa remolcable, frenada | kg | 3000* *No se debe superar en ningún momento el peso total con re-molque admisible. |
| Masa remolcable, sin freno | kg | 750* *No se debe superar en ningún momento el peso total con re-molque admisible. |
| Combustibles | ||
| Depósito de combustible | Diésel | |
| Contenido del depósito de combustible | 50 | |
| Clase de aceite de motor | SAE 10W-40 (CI-4, CH-4, CG-4, CF-4, CF) | |
| Cantidad de aceite de motor | l | max. 9,5 |
| MIC 70 | |
| Tipo de refrigerante Havoline XCL Antifreeze | (SAEJ814C) |
| Cantidad de refrigerante I 14 | |
| Tipo de aceite hidráulico Renol B HV 46 | (HVLP, Shell HF-E 46) |
Cantidad de aceite hidráulico I 43
Valores calculados conforme a EN 60335-2-72
Ruido en el oído del conductor según el Reglamento (UE) 1322/ dB(A) 75
2014, anexo XIII
Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas.
16.1 Neumáticos
En la siguiente tabla se muestran las presiones de neumáticos indicadas para distintas cargas de eje y distintas velocidades.
| K500 (112, A8)26 x 12.00 - 12 | Carga de eje(1400 kg) | Carga de eje(1600 kg) | Carga de eje(1800 kg) | Carga de eje(2000 kg) |
| Velocidad 30 km/h 0,250 MPa 0 | 350 MPa 0,400 MPa | 0,500 MPa | ||
| Velocidad 40 km/h 0,300 MPa 0 | 350 MPa 0,450 MPa | 0,550 MPa |
| 195/75 R14 C205/65 R 16 C | Carga de eje(2000 kg) |
| 0,475MPa |
Índice
1 Avisos gerais.... 216
4.5 Avisos de segurança adicionais para motores com filtro de partículas diesel 218
4.6 Avisos de segurança acerca de descarregamento e transporte 218
14.3 Mensagens de erros codificadas 256
4.5 Avisos de segurança adicionais para motores com filtro de partículas diesel
4.11.4 Travão de parqueamento automático

①Dispositivo de abertura de portas
6.6.5 Régua de disjuntores

③Líquido de limpeza do para-brisas Para acionar, premir
④Buzina Para acionar, premir
O sistema de levantamento frontal está bloqueado no batente final
8.2.2 Travão de parqueamento automático

O sistema de levantamento frontal está bloqueado no batente final
- Inserir o resultado na tabela.
- Inserir o resultado na tabela.
- Inserir o resultado na tabela.
9.3.1 Suporte de 3 pontos (opcional)
O suporte de 3 pontos é aplicado no sistema de levanta- mento frontal e fixado com dois pernos.
9.3.3 Suporte de 4 pontos (opcional)
O suporte de 4 pontos é aplicado no sistema de levanta- mento frontal e fixado com dois pernos.
Perigo de danos por reboque inadequado
1 Abrir ambos os fechos.
12.7.18 Substituir o filtro de pó da cabina por dentro

①Maneta
②Cobertura
③Filtro de pó
Aviso
- Soltar a maneta.
- Retirar a cobertura para cima.
-
Retirar o filtro de pó.
-
Substituir o filtro de pó.
O veículo está equipado com um filtro de partículas diesel.













+ Code P0217










