CMXGIAC2200 - Generador Craftsman - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CMXGIAC2200 Craftsman en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre CMXGIAC2200 Craftsman
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Generador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CMXGIAC2200 - Craftsman y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CMXGIAC2200 de la marca Craftsman.
MANUAL DE USUARIO CMXGIAC2200 Craftsman
INTRODUCCION Y SEGURIDAD 1
Introduccion 1
Normas de seguridad 1
Simbolos de seguridad y significados 1
Peligros derivados de las emisiones de escape y la ubicacion 2
Peligros electricos 2
Peligros de incendio 3
Indice de normas 3
INFORMACION GENERAL Y CONFIGURACION ....4
Conozca su generator 4
Emissiones 5
Tomas de corriente 6
Interruptor de arranque (apagado/marcha/cebado) ....6
Puerto USB 6
Modo Eco 6
Luces de estado del generator 6
Sacar el contenido de la caja 7
Añadir aceite de motor 7
Combustible 8
FUNCIONAMENTO 9
Preguntas sobre uso y funciona.. 9
Antes de arrancar el motor 9
Preparación del generator para su uso 9
Conexión a tierra del generator cuando se usa ....9
Conozca los limites del generator 9
Transporto o inclinacion de la unidad 10
Arranque de motores con el tirador de arranque ....10
Volver a arrancar motores calientes 11
Sistema de cierre por nivel bajo de aceite 11
Cargar una bateria de 12 VCC 11
Funcionamento en paralelo 12
MANTENIMIENTO Y SOLUCION DE PROBLEMAS ... 13
Mantenimiento 13
Programa de mantenimiento 13
Mantenimientopreventivo 13
Mantenimiento del motor 13
Almacenamento 16
SolutiOn de problemas 17
INTRODUCCIONY SEGURIDAD
Introduccion
Gracias por haber adquirido un producto CRAFTSMAN.
Estaunidad se ha diseñado para proportionar un funciona satisfactorio eficiente, de alto rendimiento y con una vida calculada larga si se conserva adecuadamente.

ADVERTENCIA: Consulte el Manual. Lea y comprenderacompletamenteelmanualantesdeutilizarel producto.No comprehendercompletamenteel manualy el producto puedeprovocar la muerte olesiones graves.(000100a)
Si no entendiera uno de los apartados de este manual,pongase en contacto con su distribuidor local mas cercano, o con CRAFTSMAN llamando al 1-888-331-4569 o visitando www.CRAFTSMAN.COM para plantearrialquier pregunta o duda queonga.
El propietario es responsable del mantenimiento adecuado y del uso seguro del equipo. Antes deponer enfuncionamento, revisar o guardar este generator:
- Revise atentamente todas las advertencias que aparecen en estemanual y en el producto.
Familiaricese con este manual y con la unidad antes deutilizarla. - Consulte la sección Montaje del manual para Obtener instrucciones sobre los procedimientos de montaje final. Siga estRICTamente las instrucciones.
Guarde estas instrucciones para consultarlas en el futuro. Entregue SIEMPRE este manual a cualquier persona que utilise laquina.
La informacion que aparece en este manual es precisa y está basada en productos fabricados en el momento en el que se edito esta publicacion. El fabricante se reserva el derecho de hacer lasactualizaciones Tecnicas,las correcciones y las revisiones de los productos que considere necessarias sin previo aviso.
Normas de seguridad
El fabricante no pueda prever todas las posibles circunstancias que pueda suponer un peligro. Por tanto, las advertencias de este manual, y de las etiquetas y los adhesivos pegados en launidad no incluyen todos los peligros. Si se utilizes un procedimiento,该如何 de trabajo o的技术ica de funciona lo recommendados esperfectamente por el fabricante, compruebe que Sean seguros paraOthers usarios. Internacional asegurese de que el procedimiento,该如何 de trabajo o的技术ica operativa realizados no disminuyan la seguridad del equipo.
En esta publicación y en las etiquetas y adhesivos pegados en el generator, los bloques PELIGRO, ADVERTEN CIA, PRECAUCION y NOTA se utilizes para alertar al personal sobre instrucciones especialas relacionadas con un funciona que pueda ser peligioso si se realiza de manière incorrecta o imprudente. Léalos atentamente y respete sus instrucciones. Sus definuciones son las siguientes:

PELIGRO: Indica una situacion de peligro que, si no se evita, provocar la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA: Indica una situacion de peligro que, si no se evita,oulda provoc la muerte o lesiones graves.

PRECAUCION: Indica una situacion de peligro que, si no se evita,oulda provocar lesiones leves o moderadas.
NOTA: Las notas incluyen informacion adicularmente para un procedimiento y se incluyen en el texto normal de este manual.
Estas advertencias de seguridad no pueda eliminar los peligos que indican. Para evaporar accidentes, es importante el sentido común y el seguimiento estricto de las instrucciones especials cuando se realice la'action o la operación de mantenimiento.
Simbolos de seguidad y significados
PELIGRO!
Usar un generator en interiores LO PUEDE MATAR EN MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen monoxidóde carbono. este es un veneno que no se pueda ver u ulcer.


NUNCA lo use bajo de una casa o garaje, AUN si la puerta y lasVentanas se enunciaran abiertas.


Use uniquamente en EXTERIORES, y alejado de ventanas, puertas y ventilaciones.

PELIGRO: Asfixia. Los motores en functionamento producen monóxido de carbono, un gas incoloro, sin sabor y venenos. El monóxido de carbono, si no se evita, provocar la muerte o lesiones graves. (000103)

PELIGRO: Asfixia. El sistemas de escape debemaintenerse adecuadamente. No altere ni modifique el sistemas de escape ya que podria hacer que su funcionaiento sea inseguro o que no cumpla con loscottigos y/o normatas locales.En caso de no hacerlo, podria provocarse la muerte o lesiones graves.(000179b)
- Si empieza a sentirse enfermo, mareado o débil antes de que el generator haya estadoFuncionando, salga INMEDIATAMENTE para respirar aire fresco. Consulte con un medico ya que podra haberse intoxicado con monóxido de carbono.

PELIGRO: Electrocución. El contacto del agua con una fuente de generación de electricidad, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. (000104)

PELIGRO: Electrocución. APAGUE el suministro de alimentación de emergencia y de la red electrónica antes de conectar la fuente de alimentación y las lineas dearga. En caso de no hacerlo,oulda provocarse la muerte o lesiones graves.(000116)

ADVERTENCIA: Danos en el equipo y la propietad. No modifique la estrutura ni la instalacion del generator, y tampoco bloquee su ventilacion. De lo contrario, el generator可以选择 tener un functionamento inseguro o resultar dañado. (000146)

ADVERTENCIA: Asfixia. En interiores, utilise siempre una alarma de monóxido de carbono alimentada por pilas e instalada de acuerdo con las instrucciones de los fabricantes. De lo contrario, podra provocar la muerte o lesiones graves. (000178a)

ADVERTENCIA: Danos en el equipo y la propiedad. No utilise la unidad sobre superficies desniveladas o areas en las que exista excesso de humedad, suciedad, polvo o vapeores corrosivos. Si lo hace, pueda occasionar danos en el equipo, en la propiedad, lesiones graves o la muerte. (000250)

ADVERTENCIA: Piezas moviles. Mantenga la ropa, elleo y los complementos alejados de las piezas moviles.De lo contrario,podria provecar la muerte o lesiones graves.(000111)

ADVERTENCIA: Superficies calientes. No toque superficies calientes,maintras este utilizing laquina.Mantenga laquina lejos de combustibles durante su uso.Las superficies calientes peuvent occasionar quemaduras graves o incendios.(000108)

ADVERTENCIA: Lesiones personales. No inserte objetos a工程技术 de las ranuras de enfiambre de aire. El generator可以选择 arrancar en cualquier momento y provocar la muerte, lesiones graves y días en la unidad. (000142a)

ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones. No utilise ni realice nunca tipo de operation de mantenimiento en estaquina si no estáplenamente despierto y lucido. La fatiga pueda afectar negativamente a su capacité para realizar operaciones deostenimiento en este equipo yuede occasionarlesionesgraveso la muerte. (000215)

ADVERTENCIA: Lesiones y daños en el equipo. No use el generator a modo de escalón. Si lo hace, es posible que se caiga, danes sus componentes, haga que el funciona el equipo no的结果se seguro o que provoque la muerte o lesiones graves. (000216)

ADVERTENCIA: Dquanos en el equipo. No intente arrancar o utilize a una unidad que necesse operaciones de reparacion oostenimiento. Si lo hace,gue ocasionar lesiones graves,la muerte o daños en la propidad o en el equipo. (000291)
- Por razones de seguridad, se recomienda que el mante-nimiento de este equipo sea efectuado por un service Tecnico. Revise el generador periodicamente ypongase en contacto con el service Tecnico más cercano para poder lo que debe repararse o sustituirse.
Peligros derivados de las emisiones de escape y laubicacion

PELIGRO: Asfixia. Los motores en función Produce monóxido de carbono, un gas incoloro, sin sabor y venenos. El monóxido de carbono, si no se evita, provocar la muerte o lesiones graves. (000103)

PELIGRO: Asfixia. El sistemas de escape debemaintenerse adecuadamente. No altere ni modifique el sistemas de escape ya que podriahacer que su functionamento sea inseguro oque no cumpla con los@c Rodrigos y/o normataslocales.En caso de no hacerlo,ponda provocarse la muerte o lesiones graves.(000179b)

ADVERTENCIA: Danos en el equipo y la propietad. No modifique la estructura ni la instalacion del generator, y tampoco bloquee su ventilacion. De lo contrario, el generator pueda tener un funciona inseguro o resultar danado. (000146)

ADVERTENCIA: Asfixia. En interiores, utilise siempre una alarma de monóxido de carbono alimentada por pilas e instalada de acuerdo con las instrucciones de los fabricantes. De lo contrario,oulda provoc la muerte o lesiones graves.(000178a)
- Si empieza a sentirse enfermo, mareado o débil après de que el generador haya estadoFuncionando, salga INMEDIATAMENTE para respirar aire fresco. Consulte con un medico ya que podra haberse intoxicado con monóxido de carbono.
- No ponga NUNCA en funciona el generator en interiores ni en areas parcialmente cerradas como por典型案例, garajes.
- Utilicelco SOLAMENTE en el exterior y lejos de respiraderos,ventanas y puertas abiertas,y en una zona en la que no se acumulen los vapores de escape mortales.
- Utilizar un ventilador oAbrir una puerta no proporciona la suficiente ventilacion.
- Coloque el sistemas de escape del silenciador lejos de la gente y de los edificioshabitados.
Peligros electricos

PELIGRO: Electrocación. El contacto con cables pelados, terminales y conexiones cuando el generator está en marcha provocará la muerte o lesiones graves. (000144)

PELIGRO: Electrocución. El contacto del agua con una fuente de generación de electricidad, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. (000104)

PELIGRO: Electrocución. En el caso de que se produzca un accidente electrico, apague inmediamente launidad. Utilice componentes no conductores de la electricidad para liberar a la victima del conductor con corriente. Aplique los primeros auxilios y busque asistencia medica. En caso de no hacerlo,edia provocarse la muerte o lesiones graves. (000145)
- El Codigoe Eleetrico Nacional (NEC por sus siglas en ingles) exige que la estructura y los componentes conductores de electricidad del generator esten correctamente connectados a una toma de tierra aprobada. Es possible que los codigos electricos locales también exijan una conexion a tierra adeuada del generator. Consulte con un electricista local cuales son los requisitos de conexion a tierra de su zona.
-
Utilice un interruptor de circuito por fallo en la conexión a tierra en todas las zonas humedas o altamente conductoras (como tarimas metálicas o estrucuras de acero).
-
Una vez que el generator se haya arrancado en el exterior, conecte las cargas electricas a los cables alargadores del interior.
Peligros de incendio
A
PELIGRO: Explosion e incendio. El combustible y los vapores son extremadamente inflamables y explosivos. Añada el combustible en una zona bien ventilada. Mantenga el generator alejado del fuego y de las chispas. En caso de no hacerlo,oulda provocarse la muerte o lesiones graves. (000105)
A
PELIGRO: Explosion e incendio. No sobrepase el nivel del deposito de combustible. Llene el deposito ycede sin llenar media pulgada de la parte superior del本身就是 para que quede spacing para la expansión del本身就是. Si lo LLena en excesso pueda hacer que el combustible se derrame en el motor provocando un incendio o explosion, lorialcould provocar la muerte o lesiones graves.(000166b)
A
ADVERTENCIA: Lesiones personales. No inserte objetos a工程技术 de las ranuras de enfiambre de aire. El generator可以选择 arrancar en cualquier momento y provocar la muerte, lesiones graves y daños en la unidad. (000142a)
A
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. El combustible y los vapeores son extremadamente inflamables. Noonga en funciona lo hace, puede occasionar daños en el equipo, en la propidad, lesiones graves o incluo la muerte. (000281)
A
ADVERTENCIA: Riesgo de explosión e incendio. No fume en las proximidades de la unidad. Mantenga el generator alejado del fuego y de las chispas. De lo contrario, se pueda produir daños en el equipo, en la propidad, lesiones graves o incluo la muerte. (000282)
A
ADVERTENCIA: Explosion e incendio. No fume quando regosta la unidad. Si lo hace, se pueda producir danos en el equipo, en la propietad, lesiones graves o incluo la muerte. (000284a)
- Deje una distancia minima de 5 pies (1,5 metros) en todos los lados del generator cuandoonga en configuracionel equipo para evaporar que se produzca sobrecalentamento o un incendio.
- No utilise el generator si los dispositivos electricos connectados se sobrecalientan, si se pierde la potencia electrica, si el motor o el generator producen chispas o si se detectan llamas o humano@msteadas unidad esta funcionando.
- Tenga un extintor cerca del generator en todo momento.
Indice de normas
- Asociación Nacional de protección contra incendios (NFPA, por sus siglas en ingles) 70: El CÓDIGO ELECRICO NACIONAL (NEC por sus siglas en ingles) disponible en www.nfpa.org
- Asociación Nacional de protección contra incendios (NFPA, por sus siglas en ingles) 5000: CÓDIGO DE SEGURIDAD Y CONSTRUCTION DE EDIFICIOS disponible en www.nfpa.org
- Código de Construcción Internacional disponible en www.icccsafe.org
- Manual de Cableado Agricola disponible en www.rerc.org, Rural Electricity Resource Council P.O. Box 309 Wilmington, OH 45177-0309
- ASAE EP-364.2 Instalacion y mantenimiento de energia electrica de emergencia en granjas disponible en www.asabe.org, Sociedad Americana de Ingenieros Agricolas y Biologicos, 2950 Niles Road, St. Joseph, MI 49085
- CSA C22.2 100-14 Motores y generadores electricos para su uso e instalacion signify las normativas del Codigoelectrico canadiense.
- ANSI/PGMA G300 Seguridad y rendimiento de generadores portátiles. Asociación de fabricantes de generadores portátiles, www.pgmaonline.com.
Esta lista no incluye todas las normas aplicables. Consulte con la autoridad que tenga jurisidicción (AHJ, por sus siglas en ingles) si existerialquier normativa local o forma que pueda ser de aplicacion en su jurisidiccion.
INFORMACION GENERAL Y CONFIGURación

Fig. A

Consulte Fig.A y Fig.B.
Componentes del generator
Interruptor de arranque (apagado/marcha/cebado)
2 Interruptor de modo eco
Toma de corriente de 120 V y 20 A
4 Protector del circuito (si esta incluido)
5 Puertoos paralelos
6 Ubicaciones de connexion a tierra
7 Puerto USB de 1,5 Ay 5 VCC
8 Toma de corriente de CC (cargador de bateria)
9 Advertencia de nivel bajo de aceite
10 Advertencia de sobrecarga
11 Luz del indicator de alimentacion de CA
12 Asa de transporte
13 Ventilación del deposito de combustible
14 Tapon de combustible
15 Arranque manual
Dispositivo antichispas
17 Cubierta del amortiguidor
Puerta deostenimiento
Cubierta de los electrodos de la bujía

Fig. B
Conozca su generator

ADVERTENCIA: Consulte el Manual. Lea y comprenderacompletamenteelmanualantesdeutilizarel producto.No comprehendercompletamenteelmanualyel producto puedevocar la muerte olesiones graves.(000100a)
En la Web WWW.CRAFTSMAN.COM puede encontrar manuales del usuario de reemplazo.
Emissiones
La Agencia de Proteccion Medioambient de los Estados Unidos (US EPA) (y la Junta de Recursos del Aire de California (CARB) para los motores/equipos certificados conforme a las normativas de California) exige que este motor/equipo cumpla con la normativa sobre emisiones por evaporacion y escape. Localice en el motor el adhesivo sobre el complimiento de la normativa sobre emisiones para determinar las normativas aplicables. Para Obtener informacion sobre la garantia relacionada con las emisiones, consulte la garantia sobre emisiones que se incluye. Es importante seguir las specifications de mantenimiento que se indicaten en este manual para garantizar que el motor cumple con las normativas sobre emisiones aplicables durante su vida calculi.
Especillas del producto
| Especifications del generator 2200i | |
| Potencia nominal 1700 W | |
| Potencia de arranque 2200 W | |
| Tensión de CA nominal 120 V | |
| Carga de CA nominal a 120 V 14,1 Amperios** | |
| Frecuencia nominal 60 Hz | |
| Medidas (largo x ancho x alto) mm/pulgadas 504 x 293 x 454 (19,8 x 11,5 x 17,9) | |
| Peso (en seco) 21,8 kg (48 lb) | |
| **Intervalo de temperatas de funciona: -13 °C (8 °F) a 40 °C (104 °F). Durante el funciona con temperatas superiores a 25 °C (77 °F), es possible que la potencia disminuya. ** La corriente y la potencia en varios的最大値 está susujetas y limitadas por factores como el contenido de BTu del combustible, la energia presente, la altitud, el estado del motor, etc. La potencia maximal disminuya un 3,5% por cada 1.000 pies (304,8 metros) sobre del niven del mar y también disminuya un 1% aproximamente por cada 6 °C (10 °F) por encima de los 16 °C (60 °F) de temperatura ambiente. | |
| Especifications del motor 2200i | |
| Tipo de motor Monocilindrico, 4 ciclos de recorrodo | |
| Cilindrada 80 cc | |
| Número de pieza de la bjúa 0K95530157 | |
| Tipo de bjúa E6TC / E6RTC / BPR6HS o equivalente | |
| Separación de los electrodos de la bjúa (mm/pulg) | 0,024-0,028 (0,6-0,7) |
| Capacidad de combustible / Tipo | 4,5 L (1,18 galones) / Sin plomo |
| Tipo de aceite | Consulte Añadir aceite de motor. |
| Capacidad de aceite | 0,35 L (0,36 qt.) |
| Tiempo de funciona bajo a 50 % de CMDa | 7,0 horas |
| * Vaya a WWW.CRAFTSMAN.COM o llame al 1-888-331-4569 para Solicitar piezas de repuestos. | |
Tomas de corriente
Toma de corriente doble de 120 VCA
Consulte la Fig. C. La toma de 120 voltios está protegida contra sobrecarga con un protector de circuito de 15 amperios que se pulsa mediante un botón. Cada toma de corriente alimentara cargas electricas de 120 voltios de CA, monofásicas, de 60 Hz que requieran una corriente de 1700 varios (1,7 kW).

Fig. C
000424
Interruptor de arranque (apagado/marcha/cebado)
Controla las functions de encendido/apagado como el funcionaimiento delcebador y de la valvula de combustible (Fig. D).
- La posicón OFF detiene el motor y cierra el flujo de combustible.
- La posicion RUN es para el funciona normal y para reducir gradualmente el uso del cebador.
- La posicón CHOKE endiende la valvula de combustible para arrancar el motor.
NOTA:Esta posicón no esnecessary paraarrancar un motor caliente.

Fig. D
Puerto USB
La salute USB de 5 VCC, 1,5 Amp permite cargar los dispositivos electronicos compatibles.
Modo Eco
El interruptor de ahorro tiene 2 modelos de configuracion:
- On (Encendido): Es el modo más lento y el mejor para poder en marcha aparatos o equipos que son cargas resistivas (sin arranque del motor), por exemple: TV, videoconsolas, luz, radio.
- Off (Apagado): Este modo se utilizes cuando se tratate de cargas inductivas (cargas con arranque de motor) y resistivas (cargas sin arranque de motor), especialmente cuando estas cargas se encienden y apagan (por ejempio: RV, aire acondicionado, secador).
Luces de estado del generator
Consulte la Fig. E.
LED de sobrecarga (naranja): Indica sobrecarga del sistema. Durante el arranque del motor, es normal que el LED de sobrecarga se illumine durante uno segundos. Si el LED permanece iluminado y el LED Listo se enciende, el motor continua en marcha sin potencia. Quite todas las cargas aplicadas y determine si los dispositivos connectados superan la potencia recommendada. Compruebe si las conexiones estan defectuosas o existen cortocircuitos. Para restuarar la potencia electrica, gire el dial a la posicion OFF para restablecer la alimentacion. Encienda el motor. Si el problema se ha corrigido, el LED naranja no se illumina y la alimentacion electrica se restablecer. Las cargas se peut conectar una vez que el LED verde se illumina. Si el LED naranja vuela a illuminarse,pongase en contacto con un service Tecnico autorizzato independiente.
-LED de nivel bajo de aceite (rojo): Se ilumina cuando el nivel de aceite está por debajo del nivel de configuracionrado seguro. El motor se apaga .1
- LED de encendido (verde): Indica que el generator 3 suministra alimentacion (a menos que haya un problema de nivel de aceite bajo o sobrecarga).

Fig. E
Las tomas de corriente de CA estan protegidas por un protector de circuito de CA. Las tomas de corriente de CC estan protegidas por un protector de circuito de CC. Si el generador está sobrecargado o se produce un cortocircuito externo, el protector del circuito se activara. Si this occurre, desconnecte todas las cargas eletricas para determinar la Cause del problema antes de utilizing el generador de nuevo. Reduzca la carga si el protector del circuito se activa.
NOTA: Si el protector del circuito se activa de manière continua, es possible que se produzcan días en el generator o en el equipo.
Pulse el botón del operador para restablecer el protector del circuito.
Sacar el contenido de la caja
- Abra la caja de carton Completely cortando cada esquina de arriba a bajo.
- Saque y compruebe el contenido de la caja antes del montaje. La caja debecontener losiguiente:
Accesorios
| Articulo Cant. | |
| Generador eletrico inverter 1 | |
| Manual del usuario 1 | |
| Aceite de motor 1 | |
| Embudo para el aceite 1 | |
| Cable dearga de CC 1 | |
| Kit de Herramentas 1 | |
| Tarjeta de registrar del producto 3 | |
| Garantía de mantenimiento 1 | |
| Garantía de emisiones 1 |
- SiFMLa algo n articulo de su caja,pongase en contacto con el service de atencion al cliente llamando al 1-888-331-4569.Cuando llameonga a mano losTheyeros de modelo y de series.
- Escribe el número de modelos, número de série y Fecha de compra que aparecen en la portada de estemanual.
Añadir aceite de motor

PRECAUCION: Danos en el motor. Antes de arrancar el motor, asegürese de que ha anadido el tipo y la calidad de aceite adecuados. Si no lo hace, el motor podra resultar danado. (000135)
NOTA: El generador se envía sin aceite en el motor. Añada aceite lentamente y compruebe el nivel de aceite con Frequencia durante el proceso de llenado para garantizar que el deposito no se llena en excesso.
Consulte la Fig.F, Fig.G y Fig.H.
- Cologne el generator sobre una superficie plana.
- Extraiga los tornillos y la cubierta lateral.

Fig. F
002542
- Limpie el area alrededor de la zona de llenado de aceite y del tapon de drenaje de aceite.
- Retire la tapa de llenado de aceite y limpie la varilla de medicación.

Fig. G
- Coloque el embudo en la aperture de llenado de aceite. Añada el aceite de motor recomendado según sea NEEDario. Las temperatas exteriores determinan la viscosidad adecuada del aceite para el motor. Use esta tabla para selectionar la mejor viscosidad.
NOTA: Use aceite a base de petróleo (incluida) para facilitar el rodaje del motor antes de utiliser aceite sintético

- Para comprobar el nivel de aceite, saque el embudo.
e inserte la varilla en la boca de llenado de aceite.

Fig. H
- Saque la varilla y compruebe que el nivel de aceite se encuesta bajo del rango de funcionaimiento seguro.
NOTA: Compruebe el nivel de aceite con fecuencia durante el proceso de llenado para garantizar que el deposito no se llena en excesso.
8. Coloque la tapa de llenado del aceite/varilla de nivel y apriételafirmamente con la mano.
9. Instale de nuevo la cubierta lateral y los tornillos.
Combustible
PELIGRO: Explosion e incendio. El combustible y los vapores son extremadamente inflamables y explosivos. Añada el combustible en una zona bien ventilada. Mantenga el generator alejado del fuego y de las chispas. En caso de no hacerlo,oulda provocarse la muerte o lesiones graves.(000105)
PELIGRO: Explosion e incendio. No sobrepase el nivel del deposito de combustible. Llene el deposito ycede sin llenar media pulgada de la parte superior del本身就是 para que quede espio para la expansion del本身就是. Si lo llena en excesso pueda hacer que el combustible se derrame en el motor provocando un incendio o explosion, lorialcould podria provocar la muerte o lesiones graves.(000166b)
Consulte la Fig.1 y la Fig.J.
El combustible debe cumplir con los siguientes requisitos:
Gasolina limpia, en buena estado y sin plomo.
Un octanaje minimo de 87/87 AKI (RON 91).
- Nombre se peut utiliser gasolina con un percentaje de hasta el 10% de etanol (gasohol).
NO use E85.
NO mezcle aceite en la gasolina.
- NO modifie quel motor para que funciona con combustibles alternativos. Estabilice el combustible antes de almacENARIO.
1. Verifique que launidad está apagada y que se ha enfiado antes de repostar.
2. Coloque la unidad sobre una superficie nivelada y en un area bien ventilada.
ADVERTENCIA: Explosion e incendio. Compruebe que la ventilacion del tapon del combustible está configurada en ON para su configuracion y en OFF durante el transporte y almacenamento. En caso de no estar configurada de estaforma,el rendimiento de la unidad podria resultar deficiento o podria provocaciones graves o la muerte. (000362)
- Limpic el area alrededor del tapon de combustible y colque el respiradero del tapon de combustible en la posicion ON.

Fig.1
001112
- Gire el tapón con detenimiento para sacarlo.
- Añada lentamente el combustible recommendado.
No llene el deposito en excesso.
NOTA: Llene el deposito hasta la linea roja dentro de la boca de llenado.
- Colocacion de la tapa del combustible.
- Gire la ventilación del tapón de combustible a la posición OFF durante el transporte y almacenimiento para evacitar que se derame el combustible.

Fig. J
NOTA: Si se derrama combustible, espere hasta que se evapore antes de encender el motor.
NOTA IMPORTANTE: Es importante estar la formación de accumulatoraciones de residuos pegajos en los componentes del sistema de combustible como el carburador, la manguera o el depuesto durante el almacenimiento. Los combustibles mezclados con alcohol (gashol, etanol o metanol) peuvent atracer la humedad, lo que provoca la separación y la formación de acidos durante el almacenimiento. El gas acido pueda darar el sistema de combustible de un motor durante el almacenimiento. Para estar problemas con el motor,pearbería vaciar el sistemas de combustible antes de almacenarlo durante 30 días o más. Consulte la sección Almacenimiento. Nunca utilice productos para la limpieza del motor o carburador en el depuesto de combustible ya que podrián provocar días permanentes.
FUNCIONAMIENTO
Preguntas sobre uso y funciona bajo la law.
Si Tiene preguntas o dudas acerca del funciona y mantenimiento del equipo póngase en contacto con el service de atencion al cliente llamando al 1-888-331-4569.
Antes de arrancar el motor
- Verifique que el nivel de aceite del motor sea el correcto.
- Verifique que el nivel del combustible sea el correcto.
- Verifique que la unidad esté segura sobre una superficie nivelada, con el espacio adecuado y en una zona bien ventilada.
Preparación del generator para su uso

PELIGRO: Asfixia. Los motores en función Produce monóxido de carbono, un gas incoloro, sin saber y venenos. El monóxido de carbono, si no se evita, provocar la muerte o lesiones graves. (000103)

PELIGRO: Asfixia. El sistemas de escape deben mantenerse adecuadamente. No altere ni modifique el sistemas de escape ya que podra hacer que su funciona bajo se inseguro o que no cumpla con loscottos y/o normatas locales. En caso de no hacerlo, podria provocarse la muerte o lesiones graves. (000179b)

ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. No use el generador sin tener instalado el supresor de chispas. De lo contrario, podria provocar la muerte o lesiones graves. (000118a)

ADVERTENCIA: Asfixia. En interiores, utilise siempre una alarma de monóxido de carbono alimentada por pilas e instalada de acuerdo con las instrucciones de los fabricantes. De lo contrario,oulda provoc la muerte o lesiones graves.(000178a)

ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. Las superficies calientes peuvent encender combustibles y provocar un incendio y provocar la muerte o lesiones graves. (000110)

ADVERTENCIA: Superficies calientes. No toque superficies calientes,maintras este utilizinga laquina.Mantenga laquina lejos de combustibles durante su uso.Las superficies calientes peuvent occasionar quemaduras graves o incendios.(000108)

PRECAUCION: Danos en el equipo y la propietad. Desconnecte todas las cargas electricas antes deponer en marcha o detener la unidad. De lo contrario, el equipo y la propiedad pueden resultar danados. (000136)
Conexión a tierra del generator cuando se utilizes
El generador está equipado con una connexion a tierra que conecta laestructura del generador y los terminales de tierra en las tomas de corriente de CA (consulte NEC 250.34.Asto permite que el generador se utilise como generator portail sin conectar a tierra la estruc- tura del generador como se especifica en el articulo 250.34 del NEC (Fig.K).
- Neutral variable

Fig. K
004468
El generador (bobinado del estator) está aislado de la estructura y de la clavija de tierra de la toma de corrente de CA. Los dispositivos electricos que requiren un una connexion de clavija de connexion a tierra no funciona en si la clavija de connexion a tierra no funciona.
Conozca los limites del generator
Sobrecargar un generator en excesso puede provocar daños en el generator y en los dispositivos electricos conectados. Tenga en cuenta lo suiviente para evaporar sobrecargas:
- Sume la potencia total de todos los dispositivos electricos que se conectaran a la vez. Este total NO deben superar la potencia del generator.
- La potencia nominal de las luces se pueda Obtener de las bombillas. La potencia nominal de las Herramentas, electrodomesticos y motores se encontrar en la etiqueta o adhesivo de datos pegados en el dispositivo.
- Si los electrodomesticos, herramientos o motores no indican la potencia, multiplicque los voltios por la calidad nominal en amperios para determinar los varios (voltios x amperios = varios).
- Algunos motores electricos, como los de induccion, requieren tres vezes mas varios de potencia para el arranque que para el funcionaimiento.Esta sobrecarga solo dura uno poco segundos al arrancar este tipo de motores. Asegürese de disponible de una potencia de arranque elevada cuando seleccione los dispositivos electricos que se conectaran al generator.
- Calcule los varios你需要os para arrancar el motor mas grande.
- Sume aESA CIFRA los varios de funciona del resto de cargas conectadas.
Hemos inclueda la Guia de referencia de la potencia para ayudarle a determinar el numero de dispositivos que el generator pueda hacer funciona a la vez.
NOTA: Todas las cifras sonapproximadas.Consulte la etiqueta de datos del electrodomestico para Obtener los requisitos de potencia.
Guía de referencia de la potencia
| Dispositivo Vatios de | funciramente |
| *Aire acondicionado (12.000 Btu) 1700 | |
| *Aire acondicionado (24.000 Btu) 3800 | |
| *Aire acondicionado (40.000 Btu) 6000 | |
| Cargador de batería (20 amperios) 500 | |
| Lijadora de correa (3") 1000 | |
| Motosierra 1200 | |
| Sierra circular (6-1/2") de 800 a 1000 | |
| *Secadora (eléctrica) 5750 | |
| *Secadora (gas) 700 | |
| *Lavadora 1150 | |
| Cafetera 1750 | |
| *Compresor (1 HP) | 2000 |
| *Compresor (3/4 HP) | 1800 |
| *Compresor (1/2 HP) | 1400 |
| Plancha para elleo | 700 |
| Deshumidificador | 650 |
| Lijadora de disco (9") | 1200 |
| Cortabordes | 500 |
| Manta electrica | 400 |
| Pistola electrica para clavos | 1200 |
| Cocina electrica (por elemento) | 1500 |
| Sartén electrica | 1250 |
| *Congelador | 700 |
| *Extractor de humos (3/5 HP) | 875 |
| Sistema de aperture del garaje | de 500 a 750 |
| Secador deleo | 1200 |
| Taladro de mano | de 250 a 1100 |
| Cortasetos | 450 |
| Llave de impacto | 500 |
| Plancha | 1200 |
| *Bomba dechorro | 800 |
| Cortacésped | 1200 |
| Bombilla 100 | |
| Horno microondas | de 700 a 1000 |
| *Enfiador de leche | 1100 |
| Quemador de petróleo en el hora | 300 |
| Estufa de petróleo (140.000 Btu) | 400 |
| Estufa de petróleo (85.000 Btu) | 225 |
| Estufa de petróleo (30.000 Btu) | 150 |
| *Pistola de pintar, sin aire (1/3 HP) 600 | |
| Pistola de pintar, sin aire (de mano) | 150 |
| Radio | de 50 a 200 |
| *Refrigerador | 700 |
| Olla de coccción lenta | 200 |
| *Bomba sumergible (1-1/2 HP) | 2800 |
| *Bomba sumergible (1 HP) | 2000 |
| *Bomba sumergible (1/2 HP) | 1500 |
| *Bomba de sumidero | de 800 a 1050 |
| *Sierra de mesa (10") de 1750 a 2000 | |
| Televisión | de 200 a 500 |
| Tostadora | de 1000 a 1650 |
| Cortacésped de hilo | 500 |
| *Multiplique por 3 los vatios de la lista para calculate los vatios necessarios para arrancar这些东西 dispositivos. | |
Transporto o inclinacion de launidad
No almacene ni transporte la unidad con un ángulo superior a 15 grados.
Arranque de motores con el tirador de arranque

ADVERTENCIA: Peligro de arranque manual. El arranque manual podra retraerse inesperada-mente. El retroceso podria provocar la muerte o lesiones graves. (000183)

PRECAUCION: Danos en el equipo y la propie-dad. Desconnecte todas las cargas electricas antes deponer en marcha o detener la unidad. De lo contrario, el equipo y la propidad pue-sultar danados. (000136)
Consulte la Fig. L y la Fig. M.
- Gire la ventilación del tapón del combustible a la posición ON.
- Gire el interruptor de apagado/marcha/cebado a la posicion CHOKE .1
- Mueva el interruptor de ahorro a la posicion OFF (Apagado).
- Sujete la性和 de arranque y tire de ella ligeramente hasta que note que la resistencia augente. Tire rápidamente hacía arriba y hacía afuera.

Fig. L
- Cuando el motor arranque, gire el interruptor de apagado/marcha/cebado a la posicion RUN 2Elcebador reduce su functionamente a medida que el interruptor de apagado/marcha/cebado se gira hacía la posacion RUN.
NOTA: Si el motor arranca, pero no vigue funciona, gire el interruptor de apagado/marcha/cebado hasta la posicion OFF y repita las instrucciones de arranque.
IMPORTANTE: No sobrecargue el generator ni los enchufes individuales del panel. Si se produce una sobrecarga, el LED de sobrecarga se iluminará y la toma de corriente de CA se detendra. Para corregir este problema, consulte Luces de estado del generator. Lea la sección Conozca los limites del generator deteni-damente.

Fig. M
Apagar el generator

PRECAUCION: Danos en el equipo y la propie-dad. Desconnecte todas las cargas electricas antes deponer en marcha o detener la unidad. De lo contrario, el equipo y la propidad pue-den resultar danados. (000136)
- Cierre todas las cargas y desconecte todas las cargas electricas de los enchufes del panel del generator.
- Deje que el motor funciona sin cargas durante various horas para que se estabilicen las temperatas internas del motor y del generator.
- Gire el interruptor de apagado/marcha/cebado a la posicion OFF .3
- Cierre el tapón de combustible.
Volver a arrancar motores calientes

PRECAUCION: Danos en el equipo y la propie-dad. Desconnecte todas las cargas electricas antes deponer en marcha o detener la unidad. De lo contrario, el equipo y la propidad pue-den resultar danados. (000136)
Consulte la Fig. L.
- Gire el interruptor de apagado/marcha/cebado de la posicion STOP a la posicion RUN. De esta manera se abrirá la valvula de combustible y el motor arrancará.
- Sujete la性和 de arranque y tire de ella ligeramente hasta que note que la resistencia augente. Tire rápidamente hacía arriba y hacía afuera.
Sistema de cierre por nivel bajo de aceite
El motor está equipado con un sensor de nivel de aceite bajo que apaga el motor automatistically cuando el nivel de aceite cae por debajo de un nivel especialico para evaporar que el motor se daene. El motor no funciona hasta que se anada aceite hasta el nivel adecuado (Fig.M).
Si el motor se apaga y hay combustible suficiente, compruebe el nivel de aceite del motor.
Cargar una bateria de 12 VCC

ADVERTENCIA: Explosion. Las baterias emiten gases explosivos cuando se cargan. Mantenga el generador alejado del fuego y de las chispas. Utilice ropa protectora cuando trabaje con baterias. De lo contrario, podra provocar la muerte o lesiones graves. (000137a)

ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras. Las baterias contienen acido sulfurico y pueda causar quemaduras químicas graves. Utilice ropa protectora cuando trabajo con baterias. De lo contrario, podra provocar la muerte o lesiones graves. (000138a)
NOTA: Una batería puede perdcer parte de su cargo cuando no se utilizes durante periodos de tiempo prolongados.
La salute del cargador de CC no está regulada. El protector del circuito no evita que la bateria se sobrecargue. La bateria debe cargarse en un lugar seco (Fig.N).
- Arranque el motor y gire el interruptor de ahorro a la posicion OFF.
- Conecte el cable de energia de la batería en el conector de entrada del cargador de bateria situado en el panel de control.
- Conecte la clavija positiva (+) de la bateria (cable rojo) en la bateria EN PRIMER LUGAR.
- Connecte la clavija negativa (-) de la bateria (cable, negro) en la bateria EN SEGUNDO LUGAR.
NOTA: Este enchufe no pode recargar baterias de 6 voltos ni se pueda usar para arrancar un motor que tengá descargada la bateria.

Fig. N
004469

ADVERTENCIA: Peligro para el medioambiente. Recycle siempre las baterias en un centro de reciclaje oficial sugiuendo las normativas y regulaciones locales. De lo contrario, podra provocar daños en el medioambiente, la muerte o lesiones graves. (000228)
Funcionamento en paralelo
Para potencias de hasta 3230W,可以更好 utilize dos convertadores en paralelo using the kit de funciona en paralelo (optional). Consulte el Manual del usuario del kit de funciona en paralelo opongase en contacto con el service de atencion al cliente llamando al 1-888-331-4569.
NOTA: Todas las conexiones con el kit paralelo deben realizarse cuando que los dos convertidos están apagados y todas las cargas están desconnectadas.
- Asegürese de que el interruptor del modo Eco está en la mesma posición en ambos generadores.
- Realice las conexiones paralelas correspondentes en las salidas de cada convertor tal y como se especifica en el manual del propietario que se incluye con el kit.
NOTA: No desconecteaculara de las conexiones del kit de configuracion en paralelo una vez que las unidades estan en configuracion.
3. Arranque ambas unidasoes siguiendo las instrucciones de inicio. Una vez que el indicator de salute se illumina en verde, los dispositivos se pueda conectar y encender usinga la potencia del kit de funcionaimiento en paralelo.
4. Siga las instrucciones que se especifican en Apagar el generator.
NOTA: Para los convertidores, la energia aplicada en el kit en paralelo no supera los 3230 varios debitos a una perdida de potencia del 5 % cuando está的功能ando en paralelo. Consulte el manual.
NOTA: Utilice solamente el kit de funciona en paralelo aprobado.
MANTENIMIENTO Y SOLUCION DE PROBLEMAS
Mantenimiento
El mantenimiento periodico mejorar el funciona y alargará la vida uyil de su equipo/motor. Póngase en contacto con el service de atencion al cliente llamando al 1-888-331-4569 o visite www.CRAFTSMAN.COM para encontrar un distribuidor paraellar a cabo las tareas deostenimiento. Elostenimiento habitual, la sustitución o reparación de los sistemas y dispositivos de control de emisiones deben ser realizados por un taller de reparaciones o por una persona elegida por el propietario.No obstarve, para Obtener de forma gratuite el service de garantía del control de emisiones, las tareas deben ser realizadas por un un service Tecnico de CRAFTSMAN.Consulte la garantía relacionada con las emisiones.
NOTA: Si Tiene preguntas acerca de como reemplazar componentes de su hidrolimpiadora a presión, llame al 1-888-331-4569.
Programa de mantenimiento
Consulte los intervalos del programa de mantenimiento, lo que ocurre primero según el uso.
NOTA: Las conditiones adversas requayarán un mantenimiento más freciente.
NOTA: Todas las operaciones de mantenimiento y ajustes necessarios deben realizarse cada temporada, tal y como se detalla en el作為ístico.
| En cada uso |
| Comprobar el nivel de aceite del motor |
| Cada 50 horas |
| Limpieza/sustitución del filtro del aire** |
| Cambio de aceite ‡ |
| Cada 100 horas o en cada estación* |
| Sustituir la bujía |
| Limpiar el dispositivo antichispas |
| Ajuste de la holgura de la valvula |
| Cada 200 horas o en cada estación |
| Verificar/limpiar el filtró de aire |
| Sustituir el filtró del combustible + |
| ‡ Cambiar el aceite afterwards de las 30 primeras horas de configuracion y, después, cada 50 horas. + Debe ser realizado por un service专业技术. * Cambie el aceite cada mes cuando el generator funciona con cargas pesadas o altas temperatas. ** Limpiar el generador con más Frequencia en conditiones de configuracion con sociedad o polvo. Sustituya las piezas del filtró de aire si no se pueda limpiar correctamente. *** Comprobar la holgura de la valvula y ajustarla si的最后一刹那 antes de las 50 primeras horas de configuracion y,upon, cada 100 horas. |
Mantenimientopreventivo
La suciedad o los residuos peuvent hacer que el equipo no funciona de wayra correcta y provocar daños en este. Limpie el generator a diario o antes de cada uso. Mantenga la zona alrededor y detrás del silenciador sin sueidad de combustible. Revise las ranuras y aberturas del aire de enfiambre del generator.
ADVERTENCIA: Lesiones personales. No inserte objetos atramves de las ranuras de enfiambre de aire.El generator peut arrancar en qualquier momento y provocar la muerte,lesiones graves y daños en la unidad. (000142a)
- Utilice un paño humedo para limpiar las superficies exteriorores.
- Utilice un cepillo de cerdas suaves para retirar la sueidad endurecida, el aceite, etc.
- Utilice una aspiradora para eliminar la suciedad y los residuos sueltos.
- Se pueda usar aire a baja presión (que no supere los 25 psi) para eliminar la sociedad. Inspeccione las ranuras del aire de refrigeracion y las aberturas del generador. Estas aberturas deben mantenerse limpias y sin obstrucciones.
NOTA: NO utilise una manguera de jardín para limpar el generator. El agua podra entrada en el Sistema del combustible del motor y Causear problemas. Si el agua entra en el generator a工程技术 de las ranuras del aire de refrigeración, parte de esta agua podra quedar retenida en huecos y hendiduras delaislante del bobinado del rotor y del estator. La acumulación de agua y sueidad en los bobinados internos podra disminuir la resistencia del aislante de这些东西 bobinados.
Mantenimiento del motor
ADVERTENCIA: Lesiones personales. No inserte objetivos a工程技术 de las ranuras de enfiambre de aire. El generator可以选择 arrancar en cualquier momento y provocar la muerte, lesiones graves y días en la unidad. (000142a)
ADVERTENCIA: Arranque accidental. Desconecte los cables de la bujía cuando trabajo en la unidad. De lo contrario, podra provocar la muerte o lesiones graves. (000141)
Recomendaciones sobre el aceite del motor
Para Maintener las conditiones de la garantía del producto, el mantenimiento del aceite del motor debe realizarse cuando las recomendaciones de este manual. Para satisfarle el trabajo, los kits deostenimiento han sido diseñados y estándestinados para que seutilicen en este producto;这些东西 son proportionados por el fabricante e incluyen aceite para motor, filtro de aceite, filtróde aire, bujía(s),una toalla para uso industrial y un embardo. Estos kit se pueda Obtener poniendose en contacto con el service de atencion al cliente llamando al 1-888-331-4569.

Comprobación del nive del aceite en el motor

ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras. Espere a que el motor se enfrie antes de proceder al drenaje del aceite o del refrigerante. De lo contrario, podria provocar la muerte o lesiones graves. (000139)
Consulte Fig. O y Fig. P. El nivel de aceite se deben verificar antes de cada uso o al menos cada 8 horas de funciona.
- Cologne el generator sobre una superficie plana.
- Limpie el area alrededor del tapon de drenaje y de la boca de llenado de aceite.
- Retire la tapa de llenado de aceite y limpie la varilla de medicación.

Fig. 0
- Para comprobar el nivel de aceite, inserte la varilla en la boca de llenado de aceite sin enroscarla.

Fig. P
- Saque la varilla y compruebe que el nivel de aceite se encuesta bajo del rango de funcionaamento seguro.
6.añada el aceite de motor recomendado según seanecessary.
NOTA: Compruebe el nivel de aceite con Frequencia durante el proceso de llenado para garantizar que el deposto no se llena en excesso.
- Vuelva a colocar la tapa de llenado del aceite y apriétela de manera manual.
NOTA: Algunas unidades CCTUANTAN con mas de un lugar por el que se pueda añadir el aceite. En theseos casos, solo se necesita utiliser un punto de llenado de aceite.
Cambiodel aceite del motor

ADVERTENCIA: Arranque accidental. Desconecte los cables de la bujía cuando trabajo en la unidad. De lo contrario, podra provocar la muerte o lesiones graves. (000141)
Si el generador se usa en Lugares con mucho polvo o suscedad, o en un clima extremadamente calido, cambie el aceite con mas Frequencia (Fig. Q y Fig. R).
NOTA: No contamine! Conserve los recursos. I've el aceite正常使用 a centros de recogida.
Cambie el aceite cuando el motor está caliente tras haber的功能ado. Realice los siguientes pasos:
- Cologne el generator sobre una superficie plana.
- Extraiga los tornillos y la cubierta lateral.
Fig. Q

002542
- Desconecte el cable de la bujía y colóquelo sobre no pueda hacer contacto con la bujía.
- Limpie el area alrededor de la zona de llenado de aceite y del tapon de drenaje de aceite.
- Retire la tapa de llenado de aceite y limpie la varilla de medicación.
- Incline launidad y drene el aceite Completely en un recipiente adecuado.
- Una vez que el aceite se haya drenaldo lo sufiente, colocque la unidad de nuevo en una posicion nivelada.
- Coloque el embudo en la aperture de llenado de aceite. Añada el aceite de motor recomendado según sea necesario.
Fig. R

002350
-
Para comprobar el nivel de aceite, saque el embudo e inserte la varilla en la boca de llenado de aceite sin enroscarla.
-
Saque la varilla y compruebe que el nivel de aceite se encontrartra bajo del rango de funcionaimiento seguro.
NOTA: Compruebe el nivel de aceite con fecuencia durante el proceso de llenado para garantizar que el deposto no se llena en excesso. - Vuelva a colocar la tapa de llenado del aceite y apriétela de manos manual.
- Limpie el aceite que pueda haberse cerramado.
- Instale de nuevo la cubierta lateral y los tornillos.
- Deshágase del aceite de acuerdo con las regulaciones locales.
Filtro de aire
El motor no funciona corRECTamente y pueda sufrir daños si se utilizes con un bajo aire sucio. Reemplácelo o limpiejo más a meno si utilizes launidad bajo conditiones de muchajeciedad o polvo (Fig.S).
Para limpiar/reemplazar el filtro de aire:
- Extraiga los tornillos y la cubierta lateral.
- Desenrosque el tornillo y retire la cubierta del过滤 de aire.
- Lave el filtro enBaqua y jabon. Escurralo y limpie hasta que quede seco (NO LO RETUERZA) con un paño limpio.
- Limpie la cubierta del filtró de aire antes de instal- larla.
- Instale de nuevo la cubierta lateral y los tornillos.
NOTA: Para solicitar un nuevo filtro de aire, pángase en contacto con el centro de servicios autorizzato más cercano llamando al 1-888-436-3722.

Fig. S
Mantenimiento de la bujía
Para realizar el mantenimiento a la bujía (Fig. 7):
- Quite la cubierta de la bujía.
- Limpie la zona que rodea la bucja.
- Retire e inspeccione la bujia.
- Compruebe la separacion entre electrodos con un calibrador de alambre y configuruela con la medida recomendada de 0,6-0,7mm (0,024-0,028 pulg).

Fig. T
NOTA: Cambie la bujía si los electrosos están carbonizados o quemados o si la porcelana está rota. Reemplace la bujía EXCLUSIVAMENTE con另一边 bujía recomendada. Consulte Especficaciones del producto.
- Instale la bujia y apriétela manualmente y girela 3/8 a 1/2 vuelta utilizinga la llave para bujias.
Inspeccion del silenciador y del dispositivo antichispas
NOTA: Constituye una infracción del articulo 4442 del Códico de Recursos Públicos de California utilizar o hacer functionaler el motor en la proximidades de terrenos boscosos o de rastrojos o que estén cubiertos de hierba a menos que el sistemas de escape este equipado con un dispositivo antichispas, tal y como se define en la Seccion 4442. Además, este motor debe mantenerse en un buena estado de configuración. Otros Estados o jurisdiciones federales能把 aplicar normas legales similares.
Póngase en contacto con el fabricante original del equipo, el vendedor o el distribuidor para Obtener un dispositivo antichispas para el Sistema de escape instalado en este motor.
NOTA: Use SOLAMENTE equipo o repuestos originales.
Inspeccione el silenciador por si tuviese gritas, corrosion u或者其他.danos. Retire el dispositivo antichispas, si lo hubiese, y realize una inspeccion en busca de danos o bloqueo por la presencia de carbono. Reemplace las piezas si ello esnecessary.
Inspeccion del filtro del dispositivo antichispas (Fig. U)

ADVERTENCIA: Superficies calientes. No toque superficies calientes cuando esté utilizing laquina. Mantenga laquina lejos de combustibles durante su uso. Las superficies calientes peuvent occasionar quemaduras graves o incendios. (000108)
Limpieza del filtró del dispositivo antichispas (Fig. U)
El silenciador del escape del motor tiene una pantalla supresora de chispas. Inspeccione y limpie la pantalla cada 100 horas de funciona bajo la calidad estacion, lo que ocurre primero.
Para realizar el mantenimiento del supresor de chispas:
- Retire la pinza para quitar la sujeción.
-
Saque las pantallas del supresor de chispas de la tuberia de salute del silenciador.
-
Revise las pantallas y sustituyalias si está desgastadas, perforadas o danadas de alguna manera.NO utilise una pantalla defectuosa. Si Ta pantalla no está dañada, limpiela con un disolvente comercial.
- Cambie las pantallas, la sujeción, y sujetela con una pinza.

Fig. U
002352
Holgura de la valvula
Si no se siente como realizando este procedimiento o no dispone de las herramrientas adecuadas, lleve el generator al centro de serviceo mas cercano para que le ajusten la holgura de la valvula.
Compruebe la holgura de la valvula après de las 50 primeras horas de funcionaimiento. Ajustela según sea necesario.
- Admisión — 0,10 ± 0,02 mm (frio), (0,004" ± 0,001 pul-gadas)
-Escape -0,10 ± 0,02 mm (frio), (0,004" ± 0,001 pulgadas)
Almacenamento
General

PELIGRO: Explosion e incendio. El combustible y los vapeores son extremamente inflamables y explosivos. Guarde el combustible en una zona ventilada. Mantenga el generator alejado del fuego y de las chispas. En caso de no hacerlo,edia provocarse la muerte o lesiones graves. (000143)

ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. Asegürese de que laquina se haya enfiado adecuadamente antes de instalar la cubierta y guardarla. Las superficies calientes podran provocar un incendio. (000109)
Se recomienda arrancar el generator una vez cada 30 días, y debenphisconcurrar durante 30minutos. Si no(puede hacerlo, consulte la?siguiente lista para preparar launidad para sualmacenamento.
- NO coloque una cubierta de almacenimiento en un generator caliente. Espere a que el generador se enfrie completeness ante de almacenario.
-
NO guarde combustible de una temporada a otra a menos que se trate de un modo adecuado.
Sustituya el contentedor de combustible si está oxidado. El oxido en el combustible puede provoc problemas en el sistema de combustible.
Cubra la unidad con una cubierta protectora adecuada, resistente a la humedad.
Guarde la unidad en una zona limpia y seca. -
Guarde siempre el generator y el combustible lejos de fuentes de calor e ignacion.
Preparación del sistemas de combustible/motor para su almacenimiento
El combustible puede echarse a perdier y darar los componentes del sistemas de combustible si se almacena durante más de 30 días. Para Maintener el combustible en buena estado, utilise un estabilizante.
Si se anade estabilADOR de combustible al sistema de combustible, prepare ypong a marcha el motor para su almacenamento durante un长大o periodo. Deje que el motor funciona durante 10-15 instantos para que el estabilidor circule por todo el sistema. El combustible preparado adeuadamente pueda almacenarse hasta 24 mscs.
NOTA: Si el combustible no se ha tratado con un estabilizador de combustible, deben drenarse en un contenero aprobado para tal fin. Deje que el motor funciona hasta que se detenga por la falta de combustible. Para Maintener el combustible en buen estado, se recomienda anadir estabilizante de combustible en el recipiente de almacenamento.
- Cambie el aceite del motor.
- Quite la bujia.
- Vierta una cucharada (5-10cc) de aceite de motor limpio o pulverice con un agente protector adecuado en el cilindro.

ADVERTENCIA: Pédida de la visión. Es obligatorioledge protección ocular para evitar las salpicaduras procedentes de la cavidad de la bujía al girar el motor. De lo contrario, se pueda provocar la perdida de la visión. (000181)
- Tire del arranque manual varias vezes para distribuir el aceite en el cilindro.
- Vuelva a instalar la bujía.
- Tire lentamente del arranque manual hasta sentir resistencia. Esto cerrara las valvulas para que la humedad no pueda entrada en el cilindro del motor. Suelte suavamente el arranque manual.
Cambio de aceite
Cambie el aceite del motor antes de guardarlo. Consulte Cambio del aceite del motor.
Solución de problemas
| PROBLEMA CAUSA SOLUCIOn | ||
| El motor no arranca. | 1. Interruption apagado.2. Sin combustible.3. Bujía defectuosa.4. Filtr del combustible obstruido.5. Conjunto del interruptor defectuoso o atascado.6. Nivel de aceite del motor incorrecto.7. Bobina de encendido defectuosa.8. Ventilación del tapón del combustible OFF (Cerrada)9. Carburador desbordado.10. Placa del acelerador cerrada. | 1. Encienda el botón.2. Llene el depósito de combustible.3. Sustituya la bujía.4. Cambie el filtr de combustible y el combustible.5. Póngase en contacto con el service de atencion al cliente llamando al 1-888-331-4569.6. Compruebe/lène el aceite del motor.7. Póngase en contacto con el service de atencion al cliente llamando al 1-888-331-4569.8. Gire la ventilación del tapón del combustible a la posición ON.9. Drene el carburador.10. Abra la placal del acelerador (pulse hacía la parte de atrás de la unidad). |
| El motor se enciende y, a continuación, se apaga. | 1. Sin combustible.2. Nivel de aceite del motor incorrecto.3. Combustible contaminado.4. Interruptor de nivel de aceite bajo defectuoso.5. Ventilación del tapón del combustible OFF (Cerrada) | 1. Llene el depósito de combustible.2. Compruebe el nivel de aceite del motor.3. Póngase en contacto con el service de atencion al cliente llamando al 1-888-331-4569.4. Póngase en contacto con el service de atencion al cliente llamando al 1-888-331-4569.5. Gire la ventilación del tapón del combustible a la posición ON. |
| El motor no arranca o arranca y funciona con dificultad.* | 1. Elcebador está obstruido o se ha dejado encendido.2. Filtr de aire sueño o taponado.3. Bujía suecia o defectuosa.4. Filtr del combustible sueio.5. Carburador sueño o pegajoso.6. La unidad no se ha calentado.7. Ventilación del tapón del combustible OFF (Cerrada)8. Dispositivo antichispas obstruido. | 1. Apane elcebador.2. Limpie o sustituya el filtr de aire.3. Sustituya la bujía.4. Cambie el filtr de combustible y el combustible.5. Limpie el carburador.6. Ajuste de forma gradual el interruptor y reduzca elcebador hasta que el motor se ponga en marcha suavamente en la posición RUN.7. Gire la ventilación del tapón del combustible a la posición ON.8. Limpie el dispositivo antichispas. |
| No hay calidad de CA. | 1. El generator está sobrecargado.2. El[módulo del convertor]está sobrecalentado.3. Cortocircuito en el dispositivo electrico.4. Conjunto del convertor defectuoso. | 1. Desconecte todas las carrgas. Apane el generator para restablecer el[módulo.Reduzca las carrgas y reinicia el generator.2. Compruebe que la aperture de service está ON. Deje que se enfrie 15 horasdeferando el motor en marcha sin salute de CA. Mantenga pulsado el botón Restablecer en el panel del control y reini-cie el generator.3. Compruebe la condidión de los cables de prolongación y los elementos a los que se les suministra alimentación.Mantenga pulsado el botón Restablecer en el panel del control.4. Póngase en contacto con el service de atencion al cliente llamando al 1-888-331-4569. |
| Hay fagas de combustible en las mangueras de drenaje. | 1. El drenaje del carburador en el recipientne no está cerrado. | 1. Gire la válvula en el sentido de las agujas del reloj para cerrarla. |
Recomendaciones sobre el aceite del motor
Para Maintener las conditiones de la garantía del producto, el mantenimiento del aceite del motor debe realizarse sugindo las recomendaciones de este manual. Para facilitarle el trabajo, los kits deostenimiento han sido disnados y estásteinados para que seutilizen en este producto;这些 kits son proportionados por el fabricante e incluyen aceite para motor, filtro de aceite, filtrde aire,bujia(s),una toalla para uso industrial y un embardo. Estos kit se pueda Obtener poniendose en contacto con el service de atencion al cliente llamando al 1-888-331-4569.
