CMEW020 - Fresadora Craftsman - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CMEW020 Craftsman en formato PDF.
| Tipo de producto | Cepillo de banco (banco de cepillar) |
| Marca | Craftsman |
| Modelo | CMEW020 |
| Ancho de corte máximo | 152 mm (6 pulg.) |
| Profundidad de corte máxima | 3,2 mm (1/8 pulg.) |
| Velocidad variable | 6 000 - 11 000 rpm (12 000 - 22 000 cortes/min) |
| Motor | 120 V, 10 A, 60 Hz |
| Alimentación | Red 120 V CA |
| Número de cuchillas | 2 |
| Guía inclinable | Sí, hasta 45° (topes positivos a 45° y 90°) |
| Dispositivo de bloqueo del portacuchillas | Sí |
| Protector de cuchilla del cabezal de corte | Sí |
| Canal de polvo | Sí, con adaptador para aspiradora de 51 mm (2 pulg.) |
| Bloques empujadores incluidos | Sí |
| Herramientas de montaje incluidas | Dos llaves hexagonales |
| Tiempo estimado de montaje | 1 hora |
| Garantía | 3 años limitada, 90 días satisfecho o reembolsado |
| Peso | Aproximadamente 27 kg (60 lb) |
| Dimensiones de la mesa | No especificado en el manual |
| Ajuste de profundidad de corte | Sí, mediante rueda de ajuste |
Preguntas frecuentes - CMEW020 Craftsman
Preguntas de los usuarios sobre CMEW020 Craftsman
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Fresadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CMEW020 - Craftsman y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CMEW020 de la marca Craftsman.
MANUAL DE USUARIO CMEW020 Craftsman
Espanol (traducido de las instrucciones originales) 28
Definiciones: Simbolos y Palabras de Alerta de Seguidad
Este manu de inuion esilizis sigues y palas de aerta de segudado para alertar de situaciones pelgrosas y del risco de lesiones corporales o daos materiales.
P1GRO: Indica una situacion de peligro inminente que, si no se evita, provocar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situacion de peligro potencial que, si no se evita, podria provocar la muerte o los graves.
ATENCION: Indica una situacion de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaria lesiones leves deradas.
(Lucido sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.
AVISO: Se refiere a una practica no relaciona a lesiones corporales que de no evitarse pueda resultar en daños a la propidad.

Fig. A
COMPONENTES
1Cerca
2 Proteccion de cabeza de cortador
3 Soporte de deslizamente do和地区
4 Seguro de cabeza de cortador
5 Interruptor On/off (Encendido/Apagado)
6 Control de velocidad variable
7 Ajuste de alteura de la mesa
8 Perilla de bloqueo
9 Ajuste de profundidad
10 Disparo de polvo
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de la vida e instructaciones. El incumplimiento de las advertencias e instructaciones pueda provocar descargas electricas, incendios o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Nunca modifie la herramienta enca, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podria producir lesiones corporales o daños.
ADVERTENCIA: Para reducir el risgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Si tiene una duda o alcun commentario sobre esta u.
otra herramienta CRAFTSMAN Ilamenos al
nromo Gratis: 1-888-331-4569.
Ingleteadora de Banco de Velocidad Variable de 152 mm (6") CMEW020
Instrucciones generales de seguridad
- MANTENGALAS PROTECCIONES EN SU LUGAR y en\ buen estado de operacion.
- RETIRE LAS LLAVES Y LLAVES DE TUERCA DE AJUSTE. Forme el habito de verificar para ver que las llaves y las llaves de tuerca de ajuste estén retiradas de la herramenta antes de encenderla.
- MANTENG A EL AREA DE TRABAJO LIMPIA. Las areas y bancos abarrotados peuvent producir lesiones.
- NO UTILICE EN UN AMBIENTE PELIGROSO. No use herramientos electricas en lugares humedes o mojados, ni las exponga a la lluvia. Mantenga el area de trabajo bien iluminada. Siempre opere la herramienta en un area bien ventilada libre de materiales combustibles, gasolina, o vapores de solventes. Si las chispas entran en contacto con vapores inflamables, se pueda encender, causando un incendio o explosión.
- MANTENG A LOS NINOS ALEJADOS. Todos los visitantes deben tener una distancia segura del area de trabajo.
- HAGA SU TALLER A PRUEBA DE NINOS con candidados, interruptores maestros, o retirando las llaves de arranque.
- NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Hará el trabajo mejor y con másseguidad en la velocidad para la que está disnada.
- USE LA HERRAMIENTA CORRECTA. No fuece la herramienta o el accesario para hacer un trabajo para el que no esten diseñados.
- USE EL CABLE DE EXTENSION ADECUADO. Asegürese que su cable de extension está en buena conditiones. Cuando use un cable de extension asegürese de usar uno lo suficientemente pesado paraellar la corriente que usesa su producto. Un cable de tamanio inferior causara una calda en el voltaje en linea,que的结果a en sobrecalentamento y perdida de energia. La tabla Calibre Minimo para Juegos de Cable a continuacion muestra el tamanio correcto a使用者 dependiendo de la longitud del cable y la clasificacion de amperes de la placad identificacion. Siiene duda,use el calibre mas pesado singular. Mientras menor sea el numero de calibre,mas pesado sera el cable. Cuando opere una herramienta electrica en el exterior,utilice un cable de extension para exteriores con lamarca "W-A" o"W".Estos cables estandisénados para uso en exteriores y reducen el riesgo de descarga electrica.
-
USE VESTIMENTA ADECUADA. No use ropaholgada, guantes, corbatas, anillos, brazaletes u other joyeria que pueda quedar atrapados en las partes moviles. Se recomienda calzado antiderrapante. Use una cuberta de proteccion para elapelso para cubrir elapelso largo. Lasventillasdeaireamensoubrenlaspartemovilesy también se deben evitar.
-
SIempre USE LENTES DE SEGURIDAD. Temblo use una careta o masca r de polvo si la operacion de corte produce polvo. Los anteojos de uso diario solo tienen lentes resistentes contra impacto, no son gafas de seguridad.
- TRABAJO SEGULO. Use abrazaderas o un tornillo de banco para sostener el trabajo cuando sea practico. Es más seguro que usar su mano y mantiene libres ambas manos para operar la herramienta.
- NO SE EXTRALIMITE. Mantenga una base de apoyo y equilibrio adecuados en todo momento.
- MANTENGALAS HERRAMIENTAS CON CUIDADO.
Mantenga las herramrientas afiladas y limpias para Obtener el mejor y más seguro rendimiento. Siga las instrucciones para lubricar yCambiar los accesos.
- DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS antes de realizar el mantenimiento; cuando se cambian accesos, como cucillas, brocas, cortadores y similares.
- REDUZCA EL RIESGO DE ARRANQUE INADVERTIDO. Asegúrese que el interruptor está en la posición de apagado antes de conectarlo.
- USE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Consulte el manual de instrucciones respecto a los accesos recomendados. El uso de accesos inadequados可能导致 arsigo de lesiones a las personas.
- NUNCA SE PARE SOBRE LA HERRAMIENTA. Podrian occurs lesiones serias si se inclina la herramienta o se hace contacto inadvertamente con la herramienta de corte.
- REVISE LAS PARTES DANADAS. Antes del uso adicional de la herramipta, se debe revisar cuidadosamente una proteccion u other parte que este danada para determinar que functionar adecuadamente y realizar su func tion pretendida—revise la alineacion de las partes moviles, atascambio de partes moviles, ruptura de partes, montaje y其中之一 condidon que pueda afectar su operation. Una proteccion u other parte que este danada se debe reparar o reemplazar adecuadamente.
- DIRECCION DE ALIMENTACION. Alimente la cepilladora de acuerdo con la direccion de las flechas de alimentacion en la parte superior de la unidad.
- NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA EN OPERATION SIN SUPERVISION. APAGUE LA ENERgia. Nocede la herramienta hasta que se detenga por completeo.
Reglas de Seguridad Adiconiales para Ingleteadoras
ADVERTENCIA: El incumplimiento en seguir estas regiones puede occasionar lesiones personales graves.
- No opere estaquina hasta que estecompletamente ensamblada e se instale de acuerdocon las instrucciones. Unaquina ensambladaincorrectamente pueda causar lesiones serias.
EsPAñOI
- Obtenga consejo de su supervisor, instructor u或其他 persona calificada si no está Completely familiarizo con el funcionaamento de estaquina. El conocimiento es seguidad.
- Siga todos loscottosde cableado ylasconexiones electricas recomendadas para evitar descargas electricas oelectrocución.
- Mantenga los cucillos afilados y libres de oxido y brea. Los cucillos desafilados u oxidados工作的an mas y pueda causar retrocesos.
- Apriete las pesas de entrada/salida antes de arrancar laquina. La perdida de control de la pieza de trabajo puede causar lesiones graves.
- Asegure correctamente las cucillas en lackez del cortador antes de encenderlo. Las cucillas flojas能把 ser arrojadas a altas velocidades.
- Nunca encienda laquina antes de limpiar la mesa de todos los objetos (herramientos, restos de madera, etc.). Los desechos arrojados peuvent causar lesiones seriadas.
- Nunca encienda laquina con la pieza de trabajo en contacto con la cabeza del cortador. Puede occurrir retroceso.
- Evite operaciones y las posiciones de las manos incómodas. Un deslizamente repentino podra hacer que una mano se mueva hacía lackeza del cortador.
- Mantenga los brazos, las manos y los dedos alejados de la cabeza del cortador para evaporar lesiones graves.
- Nunca haga cortes más profundos que 3.2 mm (1/8^n) para evaporar el retroceso.
- Nunca una o cepille una pieza de trabajo que sea más tarda que 254 mm (10"), más angosta que 19 mm (3/4") o menor a 12.7 mm (1/2") de espesor. La unión de piezas de trabajo más(ICablescouldecolorcar su mano en la cabeza del cortador y causarlesiones graves.
- Use los bloques de sujeción/empujé para unir o cepillar cualquier pieza de trabajo más baja que la Hera. Unir o cepillar piezas de trabajo(ICA)queprovocar un retroceso y lesiones graves.
- Sostenga la pieza de trabajofirmamente contra la mesa y la circa. La perdida de control de la pieza de trabajo puede causar retroceso y provocar lesiones graves.
- Nunca realizice operaciones "a mano libre". Use la Hera para colocar y guiar la pieza de trabajo. La perdida de control de la pieza de trabajo puede causar lesiones graves.
- No intente realizar una operationanormal o pocoutilizada sin estudio y el uso de bloques de sujecion/empujededucuados,plantillas, accesorios, retenes,etc.
- No alimente una pieza de trabajo en el extremo de salute de laquina. La pieza de trabajo se expulsar por el extremo opuesto a altas velocidades.
- No alimente una pieza de trabajo deformada, que contenga{nudos o que esté incrustada con
objetos extranos (clavos, grapas, etc.) para evaporar el contragolpe.
- Mantenga la relacion adecuada entre las superficies de la mesa de alimentacion y salute y la trayectoria de la cucilla del cortador. La perdida de control de la pieza de trabajo puede causar lesiones graves.
- Apoye correctamente piezas de trabajo largas o anchas. La perdida de control de la pieza de trabajo能把 causar lesiones.
- Nunca realice el Diseño, el montaje o el trabajo de configuración en la mesa/area de trabajo cuando laquina está en funciona bajo. Un deslizamente repentinoouldhacerqueuna mano se mueva hacla cabeza del cortador.Puede resultar en lesiones severas.
- Retire las virutas solo con la energia en "OFF" y la cabeza del cortador detendra para evaporar lesiones graves.
- Apane laquina, desconecte laquina de la fuente de alimentacion y limpie la mesa/area de trabajo antes de abandonar laquina. Bloquee el interruptor en la posicion "OFF" para evaporar el uso no autorizzato. Alguien más podra encender accidentalmente laquina y causarse lesiones a si mismos.
- Se pueda Obtener información adicional sobre el funciona seguro y adecuado de las herramrientas electricas (es decir, un video de seguridad) en el Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 (www. powertoollibrary.com). La información también está disponible a partir de The National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201. Consulte los Requisitos de sécurité ANSI 01.1 del American National Standards Institute para MQinas para trabajo la madera y las regulaciones OSHA 1910.213 del Departamento de Trabajo.
- Mantenga la proteccion de la cabeza de corte en su lugar y en buena estado de operation.
Instrucción Adicional de Seguidad
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguidad. Los anteojos de diario NO SON lentes de seguidad. Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operation de corte genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
proteccion ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
proteccion auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
proteccion respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algunas particulas de polvo gidas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con herramrientas electricas, asi como al realizar除外本次活动 de construction, contienen químicos que el Estado de California sabe que pueda producir cancer, defectos congenitos u otheras afeeciones reproductivas. Ejemplos de these químicos son:
-
plomo de algunos pinturas en base a plomo,
-
polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y其中之一 Productos de albanilería, y
arsénico y cromo provenrientes de madera tratada químicamente.
Su ríesgo de exposión a这些东西 químicos varía,dependiendo de la Frequencia con lacular realizazaustede tipo de trabajo.Para reducir su exposióna estas sustancias químicas:trabajo en una zona bienventilada y lllevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadaspara filtrar partículas microscópicas.
- Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otherasactividades de construction. Vista ropas protectoras y lave las areas de la piel expuestos con agua y jabon. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel,可以更好cer la absorccion de productos quimicos peligrosos.
ADVERTENCIA: La realizacion de esta herramienta que generate polvo o dispersarlo, lo que podra causar daños graves y permanentes alsystema respiratorio, asi como otheras lesiones. Siempre use proteccion respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administrazione de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropia para la exposicion al polvo. Dirija las particas en direccion contraria a la cara y el cuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida.
sccion auditiva personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta herramenta.Bajo的一些condiones y duraciones de uso, el ruido producido por este producto peute contribuir a la perdida auditiva.
- Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben estar. Las piezas en movimiento peuvent atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o el caballo largo.
- Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire Gauge) para sucurity. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacité del cable. Es decide, un hilo calibre 16 Tiene mayor calidad que uno de 18. Un cable de un calibre insufiente causara una caía en la tensión de la linea dando por resultado una perdida de energia y sobrecalentcimiento. Cuando se usa más de un alargador para completar el长大o total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre minimo. LaTablasumaqueestra el tamanó correcto autilizar,dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placacde identificacion.Si tiene dudas sobre cui calibre usar,use un calibre mayor.Cuanto menor sea el número del calibre,masresistente serael cable.
Calibre minimo de conjuntos de cables
| Voltios | Longitud total del cable en pies (metros) | |||
| 120 V 25 (7,6) | 50 (15,2) | 100 (30,5) | 150 (45,7) | |
| 240 V 50 (15,2) | 100 (30,5) | 200 (61,0) | 300 (91,4) | |
| Amperaje nominal | AWG | |||
| Más de Más de | ||||
| 0 6 18 16 16 14 | ||||
| 6 10 18 16 14 12 | ||||
| 10 12 16 16 14 12 | ||||
| 12 16 14 12 No recommendado | ||||
Conexiones a la Fuente de Alimentación
Se debe usar un circuito eletrico分开 para sus\ máquinas. Este circuito no debe ser menor que el cable #12\ y debe estar protegado con un fusible de retraso de tiempo\ de 20 Amps.
NOTA: Los fusibles de action retardada deben estar marcados "D" en Canadá y "T" en EE.UU. Si se usa un cordón de extension, utilise únicamente cordones de extension de tres alambre que tengan enchufes de tipo de connexión a tierra con tres terminales y un receptaclevo coincidente que acepe el enchufe de laquina. Antes de conectar elquina a la linea de alimentación, asegúrese de que el interruptor(s) esté en la posicón de apagado ("OFF") y cerciórese de que la corriente electricaonga las malmas caracteristicas que las que estén indicadas en laquina. Todas las conexiones a la linea de alimentación deben hacer buen contacto. El funciona bajo voltaje dañar elquina.
PEIIGRO: No exponga laquina a la lluvia ni la en Lugares humedes.
Especillas del Motor
Laquina está cableada para corriente alterna de 120V,60Hz . Antes de conectar laquina a la fuente de alimentacion, asegurese de que el interruptor este en la posicjion de apagado (^ ^
Instrucciones de Conexión a Tierra
(Fig B, C)
PENIGRO:Estaquinadebeestarconectaradamainternasse esteutilizando,para protegeral operadorcontralasdescargaseléctricas.
1. Todas lasDAQINAS conectadas con cordon conectadas a tierra:
- En caso de mal funciona o avería, la connexión a tierra proporción una ruta de resistencia minima para la corriente electrónica, con el fin de reducir el riesgo de descargas electricas.Estaquina está equipada con un cordón electrico que tiene un conductor de connexión a tierra del equipo y un enchufe de connexión a tierra. El enchufe debe enchufarse en un tomacorriente coincidente que está instalado y conectado a tierra adecuadamente, de acuerdo con todos loscottigos yordenanzas locales.
ESPANOL
- No modifique el enchufe suministrado. Si el enchufe no cabe en el tomacorriente, haga que un electricista calificado instale el tomacorriente apropiado.
-La connexion inapropiada del conductor de connexion a tierra del equipo可以选择 dar como resultado riesgo de descargas electricas. El conductor con aislamiento que tiene una superficie exterior de color verde con o sin franjas amarillas es el conductor de connexion a tierra del equipo. Si esnecessary reparar o reemplazar el cordon electrico o el enchufe, no conecte el conductor de connexion a tierra del equipo a un terminal con corriente. - Consulte a un electricista competente o a personal de service calificado si no entende completeness las instrucciones de connexion a tierra o si tiene dudas en cuando a si laquina está conectada a tierra apropiamente.
- Utilice unicolemente cordones de extension de tres alambres que tengan enchufes de tipo de connexion a tierra con tres terminales y receptaculos de tres conductores que acepten el enchufe de laquina, tal como se muestra en la Fig. B.
- Repare o reemplace inmediamente los cordones dañados o desgastados.

Fig.B
2. Maquinas conectadas con cordón conectadas a tierra diseñadas para utiliser en un circuito de alimentación queonga una capacité nominal de menos de 150 V:
- Si laquina está disnada para utiliser se en un circuito queonga un tomacorriente parecido al que se ilustra en la Fig. B, laquina技术支持 un enchufe de connexion a tierra que separece al enchufe ilustrado en la Fig. B. Puede'utilizar un adaptor temporal, que separece al adaptor del ilustrado en la Fig. C, para conectar este enchufe a un receptaclevo coincidente de dos conductores, tal como se muestra en la Fig. C, si no se dispone de un tomacorriente connectado a tierra apropiadamente. El adaptor temporal debeutilizarse solamente hasta que un electricista calificado能把 instalarun tomacorriente connectado a tierra apropiadamente. La orejeta, lengueteta, etc., rigida de color verde
que sobresale del adaptordo debe connectarse a una toma de tierra permanente, como por ejemplo una caja tomacoriente conectada a tierra adecuadamente. Siempre que se utilise un adaptordo, debe sujetarse en su situ con un tornillo de metal.

NOTA: En Canadá, el uso de un adaptor temporal no está permitido por el Codigó Eléctrico Canadiense.
PENIGRO: En todos los casos, asegúrese de que el receptáculo en cuestion está connectado a tierra adecuadamente. Si no está seguro, haga que un electricista calificado compruebe el receptáculo.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO COMPONENTES (FIG. A)
Motor
Asegúrese de que la fuente de energia concuerde con lo que se indica en la placà. Un descenso en el voltaje de más del 10% producirá una perdida de potencia y sobrecalentamento. Todas las herramrientas son probadas en fabrica; si esta herramienta no funciona, verifique el suministro electrico.
Uso Debido
El CMEW020 es un acanalador de banco de velocidad variable de 152mm (6") diseado para unir y cepillar madera con una calidad de corte de 152mm (6") de ancho y 3mm (1/8") de profundidad. Launidad incluye; 10 amperios, motor de 120 voltios con el rango variable de la velocidad a partir del 6000 a 11000 RPM y rango de la velocidad del corte a partir del 12000 a 22000 CPM, canal inclinado del polvo, circa centro-center-mounted, cutterhead del dos-cuchillo, protector y bloqueo del cutterhead, llaves y bloques del empuje.
NO utilise la herramienta en conditiones de humedad o en presencia de liquidos o gases inflamables.
NO permittedo los niños toquen la herramienta. Si el operador noiene experiencia operando esta herramienta, su uso debera se supervisado.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
Pra nales, apague la unidad y desconectela de
la fuente de energia antes de realizarrialquier
ajuste o retiring/instalar conexiones o accesorios.
Una activacion de arranque accidental可以使
causar lesiones.
Desempaquetado y Limpieza
Desembale cuidadosamente laquina y todos los elementos sueños del o los contenedores de envío. Retire el aceite anticorrosivo de las superficies sin pintura con un paño suave humedecido con alcohol mineral, solventa o alcohol desnaturalizzato.
AVISO: No use solvents volatiles como gasolina, nafta, acetona o solventa de barniz para limpar laquina.
Luego de limpiar, cubra las superficies sin pintura con cera en pasta de buena calidad que se utilizes para los pisos del hogar.
Herramentas de Ensamblaje Requeridas
Dos llaves hexagonal (prozvista)
Estimación del Tiempo de Ensamblaje
La asamblea para estaquina es más≦losos uno horas.
La Guia (Fig. D-J)
- Ensemble el soporte de montaje de la guía 11 a la base de la canteadora realizando los quatre tornillos de cubeta deckebeza redonda de M6x1mmx16mm 12

Fig. D
- Ensemble el soporte deslizante de la guía 3 al soporte de montaje 11 utilizinga la agarradora de cierre 19, la arandela plana de M8 13 y la tuerca especial 14.


- Ensemble un tornado de cubeta de casa redonda de M6 x 1 mm x 16 mm 16 al soporte de inclinacion de guia 15, y enrosque la tuerca en "T" 17 en el extremo fileteado del tornado 16 en la manera ilustrada emerga. NO APRIETE EL TORNILLO POR COMPLETO EN Este MOMento. Ensemble el tornado y la tuerca en "T" al extremo opuesto del soporte de inclinacion delismo modo.

- Deslice la ranura de la guía 18 sobre las tuercas en "T" 17.
EsPAnOl
Fiq. H

5. Coloque la guía 1 de talmania que la sección redondeada 45 en el fondo de la guía quede sobre la abertura del cabezal de corte, como se ilustraAquí.
Fig.1

6. Apriete los dos tornillos 16 utilizing una llave hexagonal incluida.

Fig. J
Cierre del Cabezal de Corte (Fig. K)
Ensemble el ciere del cabezal de corte 4 aldo delantero de la base de la canteadora,utilizando para elo el tornillo de cubeta de cabeza redonda de M6 x 1 mm x 12 mm 21.
nOTA: El cierre del cabezal de corte debe ser engranado con el eje del cabezal de corte. Solo cuando se fijan las cucillas. En在哪ier/othersmomento, el cierre del cabezal debe permanecer desengranado del cabezal de corte.

Afianzando la Canteadora a la Superficie de Apoyo (Fig. M)
Si existerialquier tendencia por parte de la machimbradora de volcarse,deslizarso caminar sobre la superficie de apoyo durante elfuncionamento,la ma-chimbradora debe ser afianzada a la superficie de apoyo con ajustadoresa工程技术 of the machine and the machine is used to produce the machine.
Adaptador de manguera de recolector de polvo (Fig. L, M)
Un adaptor de manguera de colector de polvo 23 se suministra con la sierra de inglete para poder a conectarla a una manguera de aspiradora estandar de 2^ (51 mm). Para ensamblar el adaptor:
- Retire los dos tornillos 25. Afloje los tornillos 26.
- Deslice las ranuras 24 del adaptor de bajo de los tornillos 26 que aflojo.
- Ajuste los tornillos 26 cuando el adaptor 23 este en la posicion correcta.
- Vuelva a colocar y ajustar los tornillos 25.
AVISO: No instale el conductor de polvo a menos que utilise un recolector de polvo.


OPERACION
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones enanales, apague la unidad y desconectela de la fuente de energia antes de realizarrialquierajuste o retiring/instalar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque accidental puede causar lesiones.
Paro y Arranque de Sierra de Inglete (Fig. N)
Para encender laquina, mueva el interruptor 5 a la posicion elevada. Laquina se quedará encendido automatistically. Para apagar la herramienta, presione el conmutador hacía bajo.
Se proportionsan dos orificios 27 en la parte inferior del alojamento del interruptor para bloquear en apagado el cepillador con un candido.

Control de Velocidad Variable (Fig. 0)
Su canteadora está equipada con una perilla de con trol de velocidad variable 6 que le permite hacer uso de laquina a velocidades del cabezal de corte entre 6000 y 11000 RPM. Se proportionsanindicadores de velocidad de 1, 2,3,4y5 sobre el cuadrante de velocidad.

Velocidad RPM
| 16000 | |
| 27250 | |
| 38800 | |
| 49750 | |
| 511000 |
El Grafico de la Seclusion de la Velocidad
Utiliza el grafico de la seleccion de la velocidad determinar la colocacion apropiada para su materia.
NOTA: Para la conveniencia, hace una copia de este gratorio y loanka en o cerca de laquina.
EsPAnOl
| CUADRO DE sEIECCiOn DE VELOCiDAD | |||||
| AnChO DE CORTE FiJACiOn DE COnTROI | |||||
| DE A | PLASTICAS MADERAS SUAVES | MADERA DURAS | |||
| pulg. mm pulg. mm | |||||
| 0 0 1-1/2 38,1 | 1 1 1 | ||||
| 1-1/2 38,1 2-1/2 65,5 2 2 3 | |||||
| 2-1/2 63,5 3-1/4 82,5 3 3 4 | |||||
| 3-1/4 82,5 4 101,6-4 5 | |||||
| 4 101,6 6 152,4-5 5 | |||||
Ajuste de Profundidad de Corte (Fig. P)
La ingleteadora se pueda configurar paraURTAR综合素质, como el alinguea/metrica doble y un puntero para indicar la profundidad de corte. Para averdar la profundidad de corte, afloje la perilla de bloqueo y la perilla de ajuste de alteura de la mesa en el sentido del manecillas del reloj para bajar y en el sentido contrario paraEARla mesa de alimentacion. Levantar la mesa de alimentacion disminuye la profundidad de corte, cuando que bajarla aumento la profundidad. Despues de que la mesa de alimentacion este en la configuracion deseada, apriete la perilla de bloqueo.
nOTA: Para Obtener los最好的 resultados, la pos山坡 final de la mesa de alimentacion siempre debe realizarse desde abajo hacia arriba.

Ajustes de la Guia (Fig. Q-T)
La guía puede ser movida a lo largo de la mesa y pueda ser inclinada hasta 45^ a lackecha, en lasiguiente manera:
-
Para mover la guía a lo largo de la mesa, afloje la palanca de cierra 19 deslice la guía hasta la posición deseada en la mesa y vuelva a aplterla palanca. nOTA: La palanca de cierra está actionada por resorte y pueda ser reposicionada tirando de la palanca hacia arriba y reposiónándola sobre la tuerca localizada bajo la palanca.
-
Para inclinar la guía, afloje la palanca 28 e incline la guía al ángulo deseado. Apriete其中之一 de la palanca. nOTA: La palanca estáppedaconada por resorte y pueda ser reposicionada tirando de la palanca hacía aftera y reposiónándezola sobre la tuerca localizada bajo la palanca.

- La guía cuenta con topes positivos ajustables en las posiciones de mayor uso para la guía, 90^ grados y 45^ a la derecha. Para revisar yJKLM los topes positivos, haga loisible:
a. Coloque una escuadra 31 sobre la mesa con un extremo de la escuadra contra la guía en la眼看 ilustrada ahora. Ajuste la guía hasta que quede exactamente a 90^ de la mesa.

b. Apriete el tornillo de lijacion 29 hasta que haga contacto con el tope 30.
c. Incline la mesa a la posicion de 45^ , y utilizing una escaudra 31 asegúrese que la guía está a 45^ de la mesa. Ajuste la guía si的结果a necessities.
Fig. S

d. Apriete el tornillo de fijacion 32 hasta que haga contacto con el tope 33.
Fig. T

e. Estos topes positivos le permittedo colocar la mesa con rapidez a las fijaciones de 90^ y 45^ .
ATENCLON: Asegurese de que la guia este en contacto.
comuna superficie de la mesa de avance de salute.
Ajuste de Cuchillas (Fig. U-Y)

RTENCIA: Las cuchillas estan afladas.
ARTERTENCA: Desconnecte la maquina de la fuente energia y quite el protector del cabezal de corte.
ADVERTENCIA: Tenga mucho cuidado de que sus sueños noenetren encontacto conlas cucillas.
ADVERTENCIA: Asegürese de que todas las cucillas en suelen bien fjias en el cabezal de corte antes de encender la energia.
Cuando resulte necessarioaabstarsuchcillasdebido al reemplazo o desgaste,haga losiguiente:
- Retire el protector del cabezal de corte.
- Para reemplazar una cucilla, destrabe el seguro del c比分al de corte 4. Rote el c比分al de corte, afloje los quatre tornillos 34 y retire la barra y la cucilla. Inserte una cucilla nueva, reemplace la barra y apriete ligeramente los quatre tornillos.
Fig. U

3. Para ajustar las cucillas, asegúrese de que el seguro del cabezal de corte 4 no se halle trabajo. Asegúrese de que los tornillos no estén demasiado ajustados. Afloje los tornillos media vuelta o solo lo que seaecessary para que la cucilla se pueda deslizar entre la plaza de seguridad y el cabezal de corte.
4. Rote el CZebal de corte 4 y trabee el seguro en el eje del CZebal como se muestra. Esto posicionaras cachillas para su correcto ajuste a la mesa de avance de salute.
5. Coloque una regla 37 sobre la mesa de avance de salute extendida sobre la cucilla como se muestra. Use la llave hexagonal suministrada y gire el tornillo 35 hasta que la cucilla solo toque el borde recto. Ajuste la cucilla en el extremo trasero del cabezal de corte girando el tornillo de la misma forma 36. Apriete los quatre tornillos 34 bajo de realizar el ajuste. nOTA: Asegúrese de que el seguro del cabezal de corte 4 está destrabajo bajo de realizar el ajuste y vuelva a colocar el protector del cabezal.
Fig.V

6. Si las cucillas están colocadas muy bajas, el的结果 sera el que se muestra en la Fig. W y la superficie final se curvara.
7. Si las cucillas están colocadas muy altas, la pieza de trabajo se estriará al final del corte, como se muestra en la Fig. X.
EsPAnOl
- Como prueba final, pase lentamente una pieza de trabajo por las cucillas entre 152 mm y 203 mm (6" y 8"). La madera debería acomodarsefirmamente en ambas mesas como se muestra en la Fig. Y, sin espacios abiertos debajo del corte final.

Fig. W
Fig. X


Fig. Y
Proteccion de cabeza de corte (Fig. Z)
ADVERTENCIA: Mantenga las manos alejadas de la cieza de corte durante el uso.
ADVERTENCIA: No retire la proteccion de la cabeza de corte, no bloquee la proteccion de la cabeza de corte, aseguirse que la proteccion de la cabeza de corte retroceda libremente y toque laorca.
La proteccion de la cabeza de corte 2 está disenada para apoyarse contra la hora 1. Se movera automatistically a medida que la pieza de trabajo avanza hacía lackea de corte y retrocede contra la hora una vez que la pieza de trabajoalla headache de corte. Con la sierra de inglete apagada, compruebe la posicion y el movimiento adecuados antes de cada operation. Siempre use la proteccion de lackea de corte.

Conductode Astillas y Polvo (Fig.AA)
ADVERTENCIA: Aleje las manos del conducto de y polvo en todo momento.
Se proporciona un conducto de astillas y polvo 10 en el extremo del avance de salute de la base de la canteadora para remover las astillas deforma eficiente.

Bloques de Empuje (Fig. BB)
Se proporcióna un juego de bloques de empuje 39 con su canteadora. Estos deben ser realizados cuando que sea possible para reducir cualquier peligro posible a sus manos. La Fig. BB ilustra los bloques de empuje debidamente realizados.

USO DE LA MAQUINA
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones anales, apague la unidad y desconectela de la fuente de energia antes de realizarrialquier ajuste o retiring/instalar conexiones o accesos.
Una activacion de arranque accidental可以使 causar lesiones.
ADVERTENCIA: Siempre use la proteccion de la corte y mantenga las manos alejadas de la cabeza de corte. Use bloques de empuje siempre que sea possible.
Las siguientes instrucciones proporcionaran al principiante un comienzo sobre las functions de la canteadora. Utilice pedazos descartados de madera para revisar las fijaciones y acostumbrarse a la sensacion de las functions antes de intentarURTAR materiales regulares.
nOTA: Las cucillas de la canteador no se desgastaran en forma pareja si todas las vezes introduce la madera por elismo lugar de la mesa. Introduzca la madera a trovés de la canteador en differentes punto en la mesa para eliminar el desgaste desigual de las cucillas.
Definienda de Unión, Cepillado
Operaciones de Unión (Fig. CC)
Los cortes de canteado o el canteado de cordes se llevan a cabo para cuadrar el borde de un material determinado. El material es colocado sobre la canteadora con el borde angosto del material sobre la mesa de alimentacion y la superficie plana principal del material contra la guía. El material es movido desde la mesa de alimentacion a lo largo del cabezal de corte hacía la mesa de avance de salute.

Operaciones de Cepillado (Fig. DD)
El acepillado o alisado sonidenticos a las functions de canteado salvo por la posicion del material. Para el acepillado, la superficie plana principal del material se coloca sobre la mesa de alimentacion de la canteadora con el borde angosto del material contra la guía. El material es movido desde la mesa de alimentacion a lo长大o del cabezal de corte hacía la mesa de avance de salute. Haga uso de bloques de empujé enonde sea possible cuando vaya a realizar funeciones de acepillado.

Colocacion de las Manos Durante la Alimentacion (Fig. BB).
ADVERTENCIA: Nunca pase las manos directamente para lackeza del cortador.
Al comienzo del corte, la mano izquierda detiene el material con firmeza contra la mesa de alimentacion y la guía,@mientras que la mano derecha empuja el material hacialas cucillas.Despues de haber iniciado el corte,la neue superficie descansafirmamente sobre la mesa de avance de saliva, como aparece en la Fig. BB. La mano izquierda debeser movidaentries al material en la mesa de avance de saliva,minternasque mantienecontacto plano conla guia. La mano derecha empuja el material hacia adelante,yantesde que la mano derecha alcanceel cabezal de corte,debeser movida al material sobre la mesa de avance de salida.
EsPAñOI
Unión de Borde (Fig. CC, EE)
ADVERTENCIA: No realizice operaciones de unión en nul de menos de 254 mm (10"), más angosto que 19 mm (3/4") o menor a 12,7 mm (1/2") de espesor
Esta es la funciona más fácil para la canteadora. Fije la guía de manos que cuadre con la mesa. La profundidad de corte debe ser la minima requerida para Obtener un borde recto. Detenga la mejor carátula del material firmamente contra la guía a lo largo de la alimentación, como lo ilustra la Fig. CC.

Fig. EE
Cepillado de Piezas Deformadas
Si la madera a ser acepillada está curvada o deformada, haga cortes ligeros hasta que la superficie está plana. Evite forzar tales materiales hacía abajo contra la mesa, ya que la presión excessiva los hara curvarse cuando que pasan las cuchillas, y volverán a su posición original, permaneciendo curveadas antes de completado el corte.
Cepillado de Trabajo Corto o Fino (Fig. BB, FF)
ADVERTENCIA: No realice operaciones de unión en al de menos de 254 mm (10"), más angosto que 19 mm (3/4") o menor a 12,7 mm (1/2") de espesor.
Cuando vaya a acepillar materiales cortos o delgados, utilise siempre bloques de empujé para minimizar todo peligro a las manos. La Fig. BB ilustra el uso debido de los bloques de empujé 39.

Fig. FF
Dirección de Grano (GG, HH)
Evite alimentar el material a contrahilo ya que this resultar en cordes astillados. Alimente el material con el grano para Obtener una superficie lisa.

Fiq. GG
AliMeTACiOn DEBiDA - COn El gRAnO

Fig. HH
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, apague la unidad y desconectela de la fuente de energia antes de realizarrialquier ajuste o retiring/instalar conexiones o accesorios.
Unactivacion de arranque accidental可以使 causar lesiones.
Reemplazo de la Banda (Fig. II, JJ)
Cuando sea necessario reemplazar la correa de su canteadora:
- Quite el tornillo 40 utilizing la llave Allen suministrada, yquite el protector de correa 41
- Afloje los tres tornillos 42 para sostar la tension de la correa y quite la correa 43 de las poleas.
- Ensemble lareshueva correa a las poleas del cabezal de corte y del motor.Oprima la polea del motor.hacia abajo 44 para tensionar la correa y aplar los tres tornillos). nOTA:La correa 43debe estar firme sin estar excessivamente apretada.La correa no requires un tensionamento excesivo paraFuncionar debida-mente.
- Reemplace el protector de correa 41.

Fig. II

Fig. JJ
Falla en el Encendido
Si laquina no enciende, verifique que las patas del enchufe del cable hagan bien contacto en el tomacorriente. Además, revise que no hayan fusibles quemados o interruptores automaticos de circuito abierto en la linea.
Localization de Fallas
Para Obtener asistencia para suquina, visite nuestro situ Web en www.craftsman.com para tener acces a una lista de centros de service o llame a la linea de ayuda al 1-888-331-4569.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con algo productothers accesos que no sea los que ofrece CRAFTSMAN, el uso de dichos accesos con esta herramienta podria ser peligioso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse solo los accesos recomendados por CRAFTSMAN.
Los accesos que se recomienda para usar con la herrerencia está disponible a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizzato. Sirequiresayuda para localizaralgún accesorio, póngase encontacto con CRAFTSMAN, o visite nuestro situ web:1-888-331-4569.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sopie lajecidad y el polvo de todos losductos de ventilacion con aire seco, al menosuna vez pormana.Para reducir el riesgo de lesiones,utilice siempre proteccion para los ojos aprobadaANSI Z87.1 al realizar estaarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilise solventes nithers abrasivos para limiar las piezas no metálicas de la herramipta. Estos productos químicos peuvent debilitar los materiales plácicos realizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido solo con agua y jabón neutro. Nunca permità que penetre liquido dentro de la herramipta nisumerjina ninguna de las piezas en un liquido.
Lubricación y Protección Contra Oxido
Aplique semanalmente cera en pasta para picos a la mesa de laquina y a la extension u另一边 superficie de trabajo. Internacionalmente, el fabricante se usa productos protectores disponibles en commercios y diseñados con este proposto. Siga las instrucciones del fabricante para su uso y seguridad. Para limpar el oxido de las mesas de hierro fundido, necessitiesar los siguientes materiales: una almohadilla para fregar de時間 mediano, una lata de lubricante en aerosol y una lata de desgraso. Aplique el lubricante en aerosol y pula la superficie de la mesa con la almohadilla para fregar. Desgrase la mesa y bajo aplique el producto protector como se muestra más arriba.
Reparaciones
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la COPIYABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspeccion y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben ser realizados en un centro de mantenimiento en la fabrica CRAFTSMAN u en un centro de mantenimiento autorizzato CRAFTSMAN. Utilice siempre piezas de repuestoidenticas.
Para reparación y servicios de sus herramrientas electricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercano
CULIACAN, SIN
Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. (667) 717 89 99 San Rafael
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector (33) 3825 6978 Juarez
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cardenas No. 18 - Local (55) 5588 9377 D, Col. Obrera
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. (818) 375 23 13 Centro
ESPANOL
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274-Col.San Gregorio (442)2176314
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd.Independencia,96 Pte.-Col.Centro (871) 716 5265
VERACRUZ,VER
Prolongacion Diaz Miron #4280 - Col. (229) 921 7016
Remes
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A-Col. Centro (993)3125111
PARAOTRASLOCALIDADES:
Si se encuesta en Mexico, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuesta en U.S., por favor llame al 1-888-331-4569
Póliza de Garantía
IDENTIFICACION DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto:
Mod./Cat.:
Marca:
Num.de série:
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compray/o entrega del producto:
Nombre y domicilio del distribuidor donte se adquirido el producto:
Este produit está garantizo por un año a partir de la Fecha de entrega, contra cualquier defecto en su configuracion, asi como en materiales y manos de obr empleados para su fabricacion. Nuestra garantia incluye la reparacion o reposacion del producto y/o componentes sin cargo algo ngo para el cliente, incluyendo manos de obr, asi como los gastos de transporte razonablemente erogados derivados del complimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantia deben estar su herramipta y esta póliza sellada por el establishimiento commercial donts se adquirido el producto, de no contar con esta, bastardar la factura de comprar.
Exceptiones
Esta garantía no sera valida en los siguientes casos:
- Cuando el producto se hubiese utilisé en conditiones distinctas a las normales;
-
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se accompanies;
-
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distinctas a las enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relacion de sucur Sales de service de fabrica,centros de service autorizados y franquiciados en la Republica Mexicana,onde podra hacer efectiva su garantia y adquirir partes,refactiones y accesorios originales.
Delegación Alvaro Obregón
Mexico D.F.
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.:BDE810626-1W7
Registrar en Linea
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
- SERVICIO EN GARANTÍA: Si Completea esta tarjeta, pode Obtener un service en garantía más eficiente, en caso de que existe un problema con su producto.
- CONFIRMATICN DE PROPIDAD: En caso de una perdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundacion o un robo, el registrar de propidad servirá como comprobante de compra.
- PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notifications de seguidad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguidad de Productos para el Consumidor).
Registro en linea en www.craftsman.com/registration.
Garantía Limitada por Tres Años
CRAFTSMAN reparar o reemplazar, sin cargo,rialquier defecto debido a materiales o mano de obra defectuosopor tres anos desde la Fecha de compra.Esta garantia no cubre falla de partes debido al desgaste normal o abuso de la herramienta.Para detalles adiconales de la cobertura de la garantia e informacion de reparacion de garantia, visite www.craftsman.com o llame al 1-888-331-4569. Estaga garantia no se aplica a accesos or dano causado quando others hayan realizado o intentado reparaciones. ESTA GARANTIA LIMITADA SE OTORGA EN LUGAR DE TODAS LAS DEMAs,INCLUDELA GARANTIA IMPLICITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPOSTITO EN PARTICULAR, Y EXCLUYE TODOS LOS DANOS INCIDENTALES O EN CONSECUENCIA.Algunos Estados no permiten limitaciones sobre la duracion de una garantia implicita o la exclusion o limitacion de daños incidentales o en consecuencia, por lo que estas limitaciones peuvent no aplicarse en su caso.Esta garantia le da derechos legales espécificos y pueda tenerothers derechos que varian en ciertos estados o provincias.
gARAnTfA DE REEMBOIsO DE sU DinERO POR 90 DIAs
Si no está Completely satisfego con el desempo de suquina herramienta o clavadora CRAFTSMAN,rialquiera sea el motivo, podra devolverlo hasta 90 días del fecha de compra con su recibo y Obtener el reembolso completo de su dinero - sin necessities de responder a ninguna pregunta.
AMÉRICA IATinA:Esta garantía no se aplica a los Productos que se venden en América Latina. Para los Productos que se venden en América Latina, deben considerla información de la garantía españica del País que viene en el empaque, llamar a la compañero local o visitar el situ Web a fin de Obtener esta información.
REEMPIAZO gRATUITO DE IAs ETIQUETAs DE
ADVERTEnCiAs: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, Ilame al 1-888-331-4569 para que se le reemplacen Gratisamente.
-
-
-
-
-
-
-
-