Amprobe ACDC100TRMS - Equipos de medición

ACDC100TRMS - Equipos de medición Amprobe - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato ACDC100TRMS Amprobe en formato PDF.

📄 97 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice Amprobe ACDC100TRMS - page 66
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Amprobe

Modelo : ACDC100TRMS

Categoría : Equipos de medición

Descarga las instrucciones para tu Equipos de medición en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ACDC100TRMS - Amprobe y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ACDC100TRMS de la marca Amprobe.

MANUAL DE USUARIO ACDC100TRMS Amprobe

figura 3. funzioni di resistenza, continuità, capacità e diodi figura 4. Sostituzione delle pile6465 Español ACDC-100 TRMS ACDC-100 Serie de multímetros versátiles de pinzas CA/CC Manual de uso ACDC100_Rev002© 2010 Amprobe Test Tools.Reservados todos los derechos.66 Garantía limitada y Limitación de responsabilidad Su producto Amprobe estará libre de defectos de material y mano de obra durante 1 año a partir de la fecha de adquisición. Esta garantía no cubre fusibles, baterías descartables o daños que sean consecuencia de accidentes, negligencia, uso indebido, alteración, contaminación o condiciones anormales de uso o manipulación. Los revendedores no están autorizados a extender ninguna otra garantía en nombre de Amprobe. Para obtener servicio durante el período de garantía, devuelva el producto con un comprobante de compra a un centro de servicio autorizado por Amprobe de equipos de comprobación o a un concesionario o distribuidor de Amprobe. Consulte la sección Reparación para obtener información más detallada. ESTA GARANTÍA CONSTITUYE SU ÚNICO RESARCIMIENTO. LAS DEMÁS GARANTÍAS, TANTO EXPRESAS O IMPLÍCITAS COMO ESTATUTARIAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO O COMERCIABILIDAD, QUEDAN POR LA PRESENTE DESCONOCIDAS. EL FABRICANTE NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO O PÉRDIDA, TANTO ESPECIAL COMO INDIRECTO, CONTINGENTE O RESULTANTE QUE SURJA DE CUALQUIER CAUSA O TEORÍA. Debido a que ciertos estados o países no permiten la exclusión o limitación de una garantía implícita o de los daños contingentes o resultantes, esta limitación de responsabilidad puede no regir para usted. Reparación Todas las herramientas de prueba devueltas para calibración o reparación cubierta o no por la garantía deben estar acompañadas por lo siguiente: su nombre, el nombre de la compañía, la dirección, el número de teléfono y una prueba de compra. Además, incluya una breve descripción del problema o del servicio solicitado y los conductores de prueba del medidor. La reparación fuera de garantía o los cargos de reemplazo deben remitirse en la forma de un cheque, un giro postal, una tarjeta de crédito con fecha de vencimiento o una orden de compra pagadera a Amprobe

Test Tools. Reparaciones y reemplazos cubiertos por la garantía (todos los países) Sírvase leer la declaración de garantía y compruebe su batería antes de solicitar la reparación. Durante el período de garantía, cualquier herramienta de comprobación defectuosa puede ser devuelta a su distribuidor de Amprobe

Test Tools para un intercambio por el mismo producto u otro similar. Consulte la sección “Where to Buy” del sitio www.amprobe.com en Internet para obtener una lista de los distribuidores cercanos a usted. Asimismo, las unidades de reparación en garantía y las unidades de reemplazo en los Estados Unidos y Canadá también pueden enviarse al Centro de servicio Amprobe

Test Tools (consulte la dirección más abajo). Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía (Estados Unidos y Canadá) Las reparaciones fuera de la garantía en los Estados Unidos y Canadá deben enviarse a un Centro de servicio de Amprobe

Test Tools o pregunte en su punto de compra para conocer las tarifas actuales de reparación y reemplazo. En Estados Unidos En Canadá Amprobe Test Tools Amprobe Test Tools Everett, WA 98203 Mississauga, Ontario L4Z 1X9 Tel.: 877-AMPROBE (267-7623) Tel.: 905-890-7600 Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía (Europa) El distribuidor de Amprobe

Test Tools puede reemplazar las unidades vendidas en Europa no cubiertas por la garantía por un costo nominal. Consulte la sección “Where to Buy” del sitio www.amprobe.com en Internet para obtener una lista de los distribuidores cercanos a usted. Dirección para envío de correspondencia en Europa* Amprobe

Test Tools Europe In den Engematten 14 79286 Glottertal, Alemania Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0 *(Sólo correspondencia. En esta dirección no se realizan reparaciones ni reemplazos. Los clientes europeos deben ponerse en contacto con su distribuidor).67

Pinza con efecto Hall para captura de campos eléctricos de corriente CA y CC

Protector de mano/ dedos para indicar los límites de acceso seguro del multímetro durante la medición

Botones pulsadores para funciones y características especiales

Toma de entrada para todas las funciones SALVO las funciones de corriente ACA y ACC no invasivas

Toma de entrada común (referencia de tierra) para todas las funciones SALVO las funciones de corriente ACA y ACC no invasivas

Selector de interruptor deslizable para encender/apagar el dispositivo y seleccionar una función

Pantalla LCD de 3-3/4 dígitos y

Activador de mordaza para abrir la mordaza de la pinza

Indicadores del centro de la mordaza, donde se especifica la óptima exactitud de ACA y ACC68

Cumple con las principales normas australianas.

Cumple las directivas de la Unión Europea.

No se deshaga de este producto utilizando los servicios municipales de recolección de desechos sin clasificar.

Se permite tanto la instalación alrededor de conductores peligro- sos con tensión, como su retirada.

INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD

Las pinzas amperimétricas digitales serie ACDC-100 cumplen con EN61010-1:2001; • EN61010-2-032:2002; CAT III 600 V, clase 2 y grado de contaminación 2. Este instrumento tiene la certificación EN61010-1 para instalaciones de categoría III • (600 V). Se recomienda para uso en instalaciones fijas y al nivel de distribución, así como en instalaciones menores, y no para líneas de suministro primario, tendidos de líneas aéreas y sistemas de cable. No exceda los límites máximos de sobrecarga por función (consulte las especificaciones) ni • los límites indicados en el instrumento. Nunca aplique más de 600 V CC/600 V CA rms entre el conductor de prueba y tierra. Advertencias y precauciones Antes y después de realizar mediciones de voltaje peligroso, compruebe la función de • voltaje en una fuente conocida, tal como el voltaje de línea, para determinar el correcto funcionamiento del multímetro. Desconecte los conductores de prueba de los puntos de prueba antes de cambiar las • funciones del multímetro. Antes de utilizar la pinza amperimétrica, examine el instrumento, las puntas de prueba y • los accesorios. No lo utilice si existe alguna pieza averiada. Asegúrese de no estar conectado a tierra mientras mide. No toque los elementos • expuestos de los circuitos ni las puntas de las sondas de prueba. No encienda el instrumento en una atmósfera explosiva.• Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este producto a la • lluvia o a la humedad. El multímetro está destinado únicamente a uso en interiores. Para evitar los riesgos de • descarga eléctrica, observe las precauciones correctas de seguridad al trabajar con voltajes de más de 60 V de CC o 30 V de CA rms. Estos niveles de voltaje presentan un potencial peligro de descarga eléctrica al usuario.70 Antes y después de realizar mediciones de voltaje peligroso, compruebe la función de • voltaje en una fuente conocida, tal como el voltaje de línea, para determinar el correcto funcionamiento del multímetro. Mantenga las manos o los dedos detrás de los protectores correspondientes (del • multímetro y de las puntas de prueba) que indican los límites de acceso seguro de la parte sujetada manualmente durante la medición. Inspeccione los conductores de prueba, conectores y sondas para determinar si hay • aislamiento dañado o metal expuesto antes de utilizar el instrumento. Si se encuentra algún defecto, reemplace de inmediato las piezas correspondientes. Este multímetro de pinza está diseñado para aplicar y retirar de alrededor de conductores • peligrosos y no aislados, con tensión. Debe utilizarse equipo individual de protección en caso de que pudieran quedar accesibles piezas peligrosas con tensión de la instalación. Tenga el máximo cuidado al: medir tensiones > 20 V // corrientes > 10 mA // líneas • de alimentación de CA con cargas inductivas // líneas de alimentación de CA durante tormentas eléctricas // corrientes, al quemarse el fusible en circuitos con tensiones de circuito abierto > 1.000 V // reparar equipos con tubos de rayos catódicos (TRC). Retire las puntas de prueba antes de abrir la caja para cambiar la batería.• Antes de comprobar la resistencia, la continuidad, los diodos o la capacitancia desconecte • la alimentación eléctrica al circuito y descargue todos los condensadores de alta tensión. Para evitar lecturas falsas que podrían tener como consecuencia descargas eléctricas o • lesiones personales, reemplace las baterías tan pronto como aparezca el indicador de batería con poca carga ().

DESEMBALAJE Y CONTENIDO

La caja de envío debe incluir 1 ACDC-100 o ACDC-100 TRMS 1 juego de conductores de prueba 2 baterías AAA de 1,5 V (instaladas) 1 manual de uso 1 estuche de transporte Si alguno de los elementos estuviera dañado o faltara, devuelva inmediatamente el paquete completo al lugar de compra para hacer un cambio. INTRODUCCIÓN Los medidores con pinzas ACDC-100 y ACDC-100 TRMS son medidores de 1.000 A / 600 V, con una apertura de mordazas de 50 mm para aplicaciones industriales. Las funciones incluyen la medición de conductores grandes y corriente de irrupción, además de pruebas de voltaje CA/ CC, corriente CA/CC, resistencia, continuidad y diodos. CARACTERÍSTICAS Marcas de alineación (consulte la fig. 1) Coloque el conductor dentro de las mordazas en la intersección de las marcas indicadas, tan próximo como sea posible, para maximizar la exactitud de la lectura. MAX / HOLD La función HOLD congela la pantalla cuando se pulsa el botón . La función MAX compara y muestra el valor máximo medido con una rapidez de 30 ms con la capacidad de rango automático.71 HOLD Pulse momentáneamente el botón HOLD para alternar el modo de retención para todas las funciones. Para liberar la función HOLD momentáneamente, pulse el botón HOLD. MAX Pulse el botón HOLD durante 1 segundo o más para activar la función MAX HOLD para las funciones VCC, VCA y ACA. Para liberar la función MAX HOLD, pulse el botón HOLD durante 1 segundo o más. r Modo de cero relativo El modo de cero relativo permite al usuario compensar las mediciones posteriores del multímetro con la lectura mostrada como valor de referencia. La pantalla ahora mostrará lecturas relativas al valor de referencia almacenado. Es decir, pantalla = lectura – valor almacenado. Al pulsar el botón un instante se activa el modo relativo. SELECT / Retroiluminación () Pulse el botón de retroiluminación más de 1 segundo para activar o desactivar la retroiluminación. Pulse el botón SELECT / Retroiluminación para desplazarse por las opciones de funciones de A y Ω de selección manual. A→ A y Ω → → → Rango manual o automático Pulse el botón RANGE un instante para seleccionar el modo de rangos manuales. El símbolo de LCD se apaga. Pulse el botón un instante una vez más para pasar escalonadamente por los rangos. Pulse y mantenga pulsado el botón RANGE durante más de 1 segundo para reanudar el rango automático. Función de apagado automático El medidor con pinzas se apaga automáticamente tras unos 30 minutos de inactividad. Para volver a encenderlo, cambie el elector de funciones a OFF y vuelva a una función de medición. Para desactivar el apagado automático, mantenga pulsado el botón HOLD al tiempo que mueve el interruptor deslizable desde OFF hasta la función deseada. OPERACIÓN Voltaje CC (consulte la fig. 1) Fije el selector de función en 1. V. Conecte los conductores de prueba: el rojo al terminal + y el negro al terminal 2. COM. Conecte las sondas de prueba a los puntos de prueba del circuito. 3. Lea la pantalla y, si es necesario, corrija cualquier condición de sobrecarga (4. 0L). Voltaje CA (consulte la fig. 1) Fije el selector de función en 1. V. Conecte los conductores de prueba: el rojo al terminal + y el negro al terminal 2. COM. Conecte las sondas de prueba a los puntos de prueba del circuito. 3. Lea la pantalla y, si es necesario, corrija cualquier condición de sobrecarga (4. 0L).72 Corriente CA (consulte la fig. 2) Fije el selector de la función en la posición A1. . Seleccione la corriente alterna (CA) mediante el botón SELECT. 2. Abra la pinza cargada a resorte oprimiendo la palanca del lado izquierdo del multímetro. 3. Posicione la pinza alrededor de un hilo o conductor y suelte la palanca de la pinza. 4. Asegúrese de que la pinza esté totalmente cerrada. La pinza debe posicionarse únicamente alrededor de un conductor. Si se coloca alrededor de dos o más conductores que transportan corriente, la lectura será FALSA. Lea el valor que aparece en la pantalla y, si es necesario, corrija cualquier condición de 5. sobrecarga (0L). Corriente CC (consulte la fig. 2) Fije el selector de la función en la posición A1. . Seleccione la corriente continua (CC) mediante el botón SELECT. 2. Abra la pinza cargada a resorte oprimiendo la palanca del lado izquierdo del multímetro. 3. Posicione la pinza alrededor de un hilo o conductor y suelte la palanca de la pinza. 4. Asegúrese de que la pinza esté totalmente cerrada. La pinza debe posicionarse únicamente alrededor de un conductor. Si se coloca alrededor de dos o más conductores que transportan corriente, la lectura será FALSA. Lea el valor que aparece en la pantalla y, si es necesario, corrija cualquier condición de 5. sobrecarga (0L). PRECAUCIÓN El uso de las funciones de resistencia, continuidad, diodo o capacitancia en un circuito con tensión producirá resultados falsos y puede ocasionar daños al instrumento. En muchos casos, el componente sospechoso deberá desconectarse del circuito para obtener una lectura exacta de la medición. Resistencia (consulte la fig. 3) Fije el selector de la función en 1. Ω. Conecte los conductores de prueba: el rojo al terminal + y el negro al terminal 2. COM. Desconecte la alimentación eléctrica al circuito que se va a medir. 3. Descargue todos los condensadores que puedan afectar a la lectura. 4. Conecte las sondas de prueba a través de la resistencia. 5. Compruebe la lectura de la pantalla. Si aparece 6. 0L en el rango superior, la resistencia es demasiado grande para medirla con el instrumento o el circuito es un circuito abierto. Continuidad (consulte la fig. 3) Fije el selector de la función en 1. Ω y pulse el botón SELECT hasta que se muestre en la pantalla. Conecte los conductores de prueba: el rojo al terminal + y el negro al terminal 2. COM. Desconecte la alimentación eléctrica al circuito que se va a medir. 3. Descargue todos los condensadores que puedan afectar a la lectura. 4. Conecte las sondas de prueba a través de la resistencia o los dos puntos de prueba. 5. Escuche el tono que indica continuidad (> 10 6. Ω y < 120 Ω). Diodos (consulte la fig. 3) Fije el selector de la función en 1. Ω y pulse el botón SELECT hasta que se muestre en la pantalla. Conecte los conductores de prueba: el rojo al terminal + y el negro al terminal 2. COM.73

3. Desconecte la alimentación eléctrica al circuito que se va a medir.

4. Desconecte del circuito por lo menos un extremo del diodo.

5. Conecte las sondas de prueba a través del diodo, teniendo en cuenta la polaridad.

6. Compruebe la lectura de la pantalla. Un diodo en buen estado de funcionamiento tiene

una caída de tensión en sentido directo de 0,6 V, aproximadamente. Un diodo abierto o polarizado de manera inversa presentará una lectura de .0L. Capacitancia (consulte la fig. 3) Fije el selector de la función en 1. Ω y pulse el botón SELECT hasta que se muestre en la pantalla. Conecte los conductores de prueba: el rojo al terminal + y el negro al terminal 2. COM. Desconecte la alimentación eléctrica al circuito que se va a medir. 3. Descargue el condensador utilizando una resistencia de 100 k4. Ω. Desconecte del circuito por lo menos un extremo del condensador. 5. Conecte las sondas de prueba a través del condensador. 6. Compruebe la lectura de la pantalla. 7. El modo de cero relativo puede usarse para poner en cero la capacitancia parasítica de los 8. conductores y el circuito de protección interna del multímetro al medir capacitancia baja en el orden del picofaradio (pF).

MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN

Si parece que el medidor no funciona bien, realice los pasos siguientes para identificar la causa del problema: Compruebe la batería. 1. Repase las instrucciones de funcionamiento por si hubiera cometido algún error en 2. un procedimiento. Inspeccione los conductores de prueba y compruebe si la conexión está rota o 3. es intermitente. Excepto cambiar la batería y probar las sondas, cualquier otra reparación del multímetro deberá llevarla a cabo exclusivamente un centro de servicio autorizado por la fábrica u otro personal cualificado para reparación de instrumentos. El panel frontal y la caja pueden limpiarse con una solución suave de detergente y agua. Aplique sólo un poquito de dicha solución con un paño suave y séquelo por completo antes de su utilización. No utilice hidrocarburos aromatizados ni solventes clorados para la limpieza. Reemplazo de la batería (consulte la fig. 4) Advertencia Para evitar descargas eléctricas o daños en el medidor, desconecte los conductores de prueba que haya entre cualquier circuito y el medidor y, seguidamente, apague el medidor antes de quitar la tapa de la batería. La batería deberá reemplazarse en un entorno limpio y con la diligencia adecuada para evitar contaminar los componentes interiores del medidor. Quite el tornillo y levante la tapa de la batería. 1. Reemplace las baterías con otras del mismo tipo (AAA de 1,5 V). Tenga en cuenta la 2. polaridad debajo de la batería. Vuelva a colocar la tapa y el tornillo.3.74 ESPECIFICACIONES Especificaciones generales Pantalla: Pantalla LCD de 3-3/4 dígitos y 4.000 recuentos Velocidad de actualización: 3 por segundo nominal Polaridad: Automática Alimentación: 2 baterías estándar de 1,5 V de tamaño AAA (NEDA 24G o IEC R03) Consumo de energía: Típico de 11 mA para ACA/ACC y de 2,9 mA para otras funciones Sincronización APO: Inactivo durante 30 minutos Consumo APO: Típico de 10 µA para el ACDC-100 y de 90 µA para el ACDC-100 TRMS Batería con poca carga: Por debajo de aproximadamente 2,4 V Ambiente: Funcionamiento en interiores, inferior a 2.000 m Temperatura/Humedad: En funcionamiento: 0 °C a 40 °C (14 °F a 122 °F) Humedad relativa < 80 % de HR a 31 °C, con descenso lineal hasta 50 % de HR a 40 °C Almacenamiento: -20 °C a 60 °C (-4 °F a 122 °F) / < 80 % HR Coeficiente de temperatura: 0,5 x (exactitud especificada) / °C (de 0 a 18 ºC, de 28 °C a 40 ºC) Detección: Detección media para el ACDC- 100; RMS verdadero para el ACDC-100 TRMS Mordaza de pinza: CC 1.000 A, o CC 800 A, rms continuo + & terminales COM (todas las funciones): 600 VCC/VCA rms Apertura de mordaza: 50 mm máx. Dimensión: 227 x 78 x 40 mm (8,9 x 3,1 x 1,6 pulg) Peso: 290 g (0,6 libras) LVD de seguridad: cumple con EN60101-1:2001; EN61010-2-032(2002), categoría III- 600 voltios CA y CC; grado de contaminación: 2; clase 2 EMC: este producto cumple con los requisitos de las siguientes directivas de la comunidad europea: 89/336/EEC (compatibilidad electromagnética) y 73/23/EEC (baja tensión) tal como fue modificada por 93/68/EEC (Marca CE). Sin embargo, la presencia de impulsos eléctricos o campos electromagnéticos intensos cerca del equipo puede perturbar el funcionamiento del circuito de medición. Los instrumentos de medición también responderán a señales no deseadas que puedan estar presentes en el circuito de medición. Los usuarios deben obrar con cuidado y tomar las precauciones apropiadas para evitar resultados erróneos al realizar mediciones en presencia de interferencia electrónica.75 Eléctrica (23 °C ± 5 °C) < 75 % HR Voltaje de CC RANGO Exactitud 400,0 mV ± (0,3 % + 3 díg.) 4,000 V, 40,00 V y 400,0 V ± (0,5 % + 3 díg.) 600 V ± (1,0 % + 4 díg.) Resolución: 0,1 mV en rango de 400 mV NMRR: > 50 dB a 50/60 Hz CMRR: > 20 dB a DC, 50/60 Hz, Rs=1 kΩ Impedancia de entrada: 10 MΩ, 30 pF nominales (1.000 MΩ para rango de 400,0 mV) Entrada máxima: 600 VCC/VCA rms Voltaje de CA RANGO Frecuencia Exactitud 400,0 mV

Selección manual mediante botón RANGE, se especifica desde CA 40 mV (CA 60 m V para el ACDC-100 TRMS) y más Resistencia RANGO Exactitud 400,0 Ω ± (0,8 % + 6 díg.) 4,000 kΩ, 40,00 kΩ y 400,0 kΩ ± (0,6 % + 4 díg.) 4,000 MΩ ± (1,0 % + 4 díg.) 40,00 MΩ ± (2,0 % + 4 díg.) Resolución: 0,1 Ω en rango de 400 Ω Voltaje de circuito abierto: 0,4 V CC típico Comprobador de continuidad Voltaje de circuito abierto: 0,4 V CC, típico Rango: 400,0 Ω Exactitud: ± (1,5 % + 6 díg.) Umbral audible: Entre 10 y 120 Ω Comprobador de diodos Voltaje de circuito abierto: < 1,6 V CC Corriente de prueba (típica): 0,4 mA76 Capacitancia RANGO

No se especifica una exactitud adicional del rango de 50,00 nF

Exactitudes con condensador de película o mejor

Especificado con un voltaje de la batería mayor que 2,8 V (aproximadamente la mitad de la batería llena). La exactitud disminuye gradualmente a un 12 % en el voltaje de advertencia de batería baja de aproximadamente 2,4 V Corriente CC (pinza) RANGO Exactitud

Es necesario aplicar el modo de cero para poner la unidad a cero y así garantizar la exactitud de la medición. Corriente ACA (pinza) RANGO Frecuencia Exactitud

± (4,0 % + 5 díg.) para el ACDC- 100 TRMS

La exactitud se especifica como < 50 A en este ancho de banda de frecuencia debido a la capacidad de salida limitada del calibrador para la realización de pruebas77

figura 1. funciones de voltaje CC y CA78

figura 2. función de corriente ACA y ACC con la pinza79