Amprobe UAT620 - Detector

UAT620 - Detector Amprobe - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato UAT620 Amprobe en formato PDF.

📄 88 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Amprobe UAT620 - page 62
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre UAT620 Amprobe

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Detector en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones UAT620 - Amprobe y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. UAT620 de la marca Amprobe.

MANUAL DE USUARIO UAT620 Amprobe

Serie UAT-600 Localizador de instalaciones subterraneas

UAT-610 UAT-620

Manual de usuario

Garantía limitada y limitación de responsabilidad

Su producto Amprobe no presenta rdefectos materiales ni de mano de obr da runte un a no a partir de la fecha de compr, a moins que las leyes locales se pronuncien en oto sentido. Ea garantia no cubre fusibles, pilas desechables o daños provocados por accidentes, negligencia, mal uso, alteración, contaminación o condidiones anomalas de functiamento o Manipulación. Los revendedores no tenen autorización para ampliar贯穿una other garantía en nombre de Amprobe. Para obtener service duante el periodo de garantía, devuelva el producto con una prueba de compr a un Centro de service tcnico autorizo de Amprobe o a un proveedor o distribuidor de Amprobe. Consulte la sección Reparaciones para obtener mas detalles. ESTA GARANTIA SERA SU UNICO MEDIO DE COMPENSACION. POR EL PRESENTE DOCUMENTO, SE RECHAZAN EL RESTO DE GARANTIAS (YA SEAN EXPRESAS, IMPLICITAS O LEGALES), INCLUIDAS LAS GARANTías IMPLICITAS, DE ADECUACION PARA UNA FINALIDAD DETERMINADA O DE COMERCIALIZATION. EL FABRICANTE NO ASUMIRA NINGUNA RESPONSABILITYD POR NINGUN DANO O PERDIDA ESPECIAL, INDIRECTA, INCIDENTAL O CONSECUENTE, QUE SE HAYA PROVOCADO POR CUALQUIER CAUSA O TEORIA. Dado que algunos Estados o paises no permiten la exclusion o limitacion de una garantia implicita o de daños incidentales o consecuentes, es posible que esta limitacion no se le aplicque austed.

Reparación

Todas las herramrientas de Amprobe devueltas para realizar una reparacion cuberta o no por la garantia, o para realizar tareas de calibracion, deben estar acompanadas de lo suiviente: su nombre, nombre de la familia, direccion, numero de téléphone y justificante de compra. Además, incluya una breve descripción del problema o del serviceo solicitado, asi como los conductores de comprobación con el medidor. El pago de la reparacion o sustitución no cubierta por la garantía se hará a travers de un cheque, giro postal, tarjeta de credito con Fecha de caducidad o unaorden de compra pagadora a Amprobe.

Reparaciones y reemplazos en garantía (todos los País)

Lea la declaración de garantía y compruebe las pilas antes de solicitar el servicios de reparación. Durante el periodo de garantía, pueda devolver cualquier herramienta de comprobación defectuosa al distribuidor de Amprobe para que se la cambien por otranea o similar. Consulte la sección "Where to Buy" (Lugares de compra) en amprobe.com para Obtener una lista de los distribuidores cercanos. Además, en Estados Unidos y Canadá, las unidades de reparación y sustitución cubiertas por la garantía también se pueda enviar al Centro de servicios técnico de Amprobe (consulte la direccion a continuación).

Reparaciones y sustituciones no cubiertas por la garantía: Estados Unidos y Canadá

Las reparaciones no cubiertas por la garantía en Estados Unidos y Canadá se deben enviar a un Centro servicios专业技术 de Amprobe. Llam a Amprobe o pregunte en su punto de compra las tarifas actuales de reparación y sustitución.

EE.UU.: Canada:

Amprobe Amprobe

Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9

Teléfono: 877-AMPROBE (267-7623) Tel: 905-890-7600

Reparaciones y sustituciones no cubiertas por la garantía – Europa

Su distribuidor de Beha-Amprobe debe reemplazar las unidades europeas no cubiertas por la garantia por una cuota nominal. Consulte la seccion "Donde comprar" en el situ web beha-amprobe.com para Obtener una lista de distribuidores cercanos.

Beha-Amprobe

División ymarca registrada de Fluke Corp.(EE.UU.)

Alemania Reino Unido Países Bajos - Sede central*

In den Engematten 14 52 Hurricane Way Science Park Eindhoven 5110

79286 Glottertal Norwich, Norfolk 5692 EC Son

Alemania NR6 6JB Reino Unido Países Bajos

Teléfono: +49 (0) 7684 8009 - 0 Telefono: +44 (0) 1603 25 6662 Telefono: +31 (0) 40 267 51 00

beha-amprobe.de

beha-amprobe.com

beha-amprobe.com

*Solo correspondencia; en esta direc tion no se permiten reparaciones o sustituciones. En el caso de paises europeos, se debenponer en contacto con el distribuidor).

**Unica direccion de contacto en EEA Fluke Europe BV

CONTENIDO

  1. PRECAUICONES Y MEDIDAS DE SEGURIDAD 2
  2. COMPONENTES DEL KIT 4

2.1 Contenso de la caja de envio 4
2.2 Controles y pantalla del receptor UAT-600-R 5
2.3 Alertas del receptor UAT-600-R 7
2.4 Controles y pantalla del transmisor UAT-600-T 8
2.5 Pinza de senal SC-600 (incluida con el modelo UAT-620, optional para el
modelo UAT-610) 10

  1. APLICACIONES PRINCIPALES 11

3.1 Tecnicas generales de rastreo para todas las aplicaciones 11
3.2 Mode de alimentacion de 50 / 60Hz : localizacion pasiva de lineas de alimentacion y cables energizados 12
3.3 Modo de radio: localizacion pasiva de instalaciones 12
3.4 Modo de induccion: localizacion de instalaciones 13
3.5 Modo de connexion de los terminales de prueba directa: rastreo de una tuberia o cable individual 14
3.6 Accesorio de pinza de senal: rastreo de una tuberia o cable individual 17

  1. APLICACIONES ESPECIALES 18

4.1 Cuando utiliser la Frequencia de 8 kHz o la Frequencia de 33 kHz 18
4.2 Localization de tuberías no metálicas y lines de alcantarillado 18
4.3 Cmo realizar medicaciones de profundidad y corriente 18
4.4 Mediciones de tension, resistencia y corriente de salute con el transmisor 19
4.5 Tecnicas de localizacion avanzada: intercambio entre dos personas 19
4.6 Localization de fallas con el accesorio de caballete con forma de "A" AF-600 19

  1. MANTENIMIENTO 20

5.1 Reemplazo de las pilas 20
5.2 Reemplazo del fusible 21

  1. ESPECIFICACIONES 22

1. PRECAUCIONES Y MEDIDAS DE SEGURIDAD

SIMBOLOS

ΔiPrecaución! Consulte la explicación de este manual.
ΔADVERTENCIA SOBRE TENSión PELIGROSA. Riesgo de descarga electrica.
DConsulte la documentación del usuario.
EEl equipo está protegado por un doble aislamiento o un aislamiento reforzado.
½Masa (tierra).
-Fusible
+Pilas.
®Certificado por el CSA Group conforme los estándares de seguridad de Norteamérica.
Cumple con la normativa europea.
£Cumplimiento con los estándares EMC de Corea del Sur pertinentes.
©Está conforme con la normativa relevante en Australia.
Este producto cumple con los requisitos de sealización de la Directiva WEEE. La etiqueta adherida al producto indica que no debe desechar este producto electrico/electrónica con los residuos domesticos. Categoría de producto: Con referencia a los temas de equipos del Anexo I de la Directiva WEEE, este producto está clasificado como producto de categoría 9: "Instrumento de supervisión y control". No deseche este producto como un residuo municipal sin clasificacion.

INFORMACION DE SEGURIDAD

El producto cumple con:

  • UL/IEC 61010-1, CAN/CSA C22.2 num. 61010-1, nivel de 2 contaminación, categoría de medicación IV 600 V MAX.
    IEC 61010-2-033
    IEC61010-2-032
    IEC 61010-031 (terminales de prueba)
    EMCIEC61326-1

La categoría de sobretension IV (CAT. IV) es para equipos instalados en ocee del origen de la fuente de energia electrica de una edificacion, entre la entrada de la edificacion y la placar de distribucion principal. Dichos equipos podrian inclir medidos de tarifas de electricidad y dispositivos principales de proteccion contra sobrecorrientes.

Directivas CENELEC

El instrumento cumple con la directiva de bajo tension CENELEC 2014/35/EU y la directiva de compatibiliad electromagnética 2014/30/EU.

Advertencias: Leer antes de usar

Paraatar la posibidad de descargas elctricas o lesiones personales:

  • Utilice el producto solo como se especifica en este manual o, de lo contrario, la proteccion-ofrecida por el instrumento podria verse comprometida.
  • Evite trabajo solo a fin de poder recibir asistencia en caso de que sea Needed.
  • Mida en una fuente de senal activa bajo del rango de tension nominal del producto antes y.after de utiliser a fin de garantizar que el producto esté en buena conditiones de configuracion.
  • No utilise el producto alrededor de gases explosivos, vapor o en ambientes humedes que exceedan la clasificacion IP54, conforme IEC 60529.
  • Inspeccione el producto antes del uso y no lo utilize si presenta daños. Examine en búsqueda de gritas o plásticos faltantes. Preste especial atencion al aislamento alrededor de los connectores.
  • Inspeccione los terminales de prueba antes deutilizarlos. No losutilice si elaislamento está dañado o el metal está expuesto.
  • Inspeccionla continuidad de los terminales de prueba. Reemplace los terminales de prueba dañados antes deutilizar el producto.
  • No utilise el producto si funciona de forma incorrecta. La proteccion podria verse afectada. Si existe algo duda, haga revisar el producto.
  • Solicite la reparación del producto solo a personal de servicios专业技术 calificado.
  • Tenga extremo cuidado al trabajo alrededor de conductores o barras de connexion expuestos. El contacto con el conductoredia derivar en una descarga electrica.
  • No sujete el producto más alla de la barrera táctil.
  • No aplicue mas de la tension nominal y la clasificacion de categoria, tal como se indica en el producto, entre los terminales o entrerial y la masa de conexion a tierra.
  • Extraiga los conductores de prueba del producto antes de partir la cubierta o tapa de las pilas del producto.
  • Nunca utilise el producto con la tapa de las pilas extraída o la cubierta abierta.
  • Tenga cuidado al trabajo con tensiones superiores a 30 V de CA (RMS), 42 V de CA (pico) o 60 V de CC. Estas tensiones representan un peligro de descarga electrica.
  • No intente realizar una connexion con某个 circuito queonga una tension que podra exceder el rango maximal del producto.
  • Utilice los terminales, las functions y los rangos correctos para las medicaciones.
  • Al utiliser pinzas de cocodrilo, mantenga los dedos detrás de las protecciones para los dedos.
  • Utilice solo un reemplazo del fusible exacto y piezas de reemplazo especialidas.
  • Al realizar conexiones electricas con el transmisor UAT-600-T, connecte el terminal de prueba negro a tierra antes de conectar el terminal de prueba rojo al circuito energizzato; al realizar la desconexión, desconnecte el terminal de prueba vivo antes de desconectar el terminal de prueba a tierra.
  • Para evaporar que existan lecturas Incorrectas que podrian provocar descargas eletricas y/o lesiones, reemplace las pilas ni bien aparezca el indicator de pilas por agotarse. Verifique el funcionaamento del producto con una fuente conocida antes y.afteres de cada utilizacion.
  • Utilice solo 6 pilas "AA" para el receptor UAT-600-R y solo 8 pilas "D" para el transmisor UAT-600-T, instaladas correctamente en el compartmento de las pilas, para la alimentacion del producto (consulte la section 5.1: Reemplazo de las pilas).
  • Al Solicitar el servicios专业技术 del medidor, utilise solo las piezas de reemplazo especialidades que el usuario pueda reemplazar.
  • Respete loscottos de seguridadoles y nacionales. Sedeferanutilizarequiposdeproteccionindividual para evitar lesiones por descargas y estallidos por arco en aquellas situaciones en las que los conductores vivos estan expuestos.
  • Solo para el uso por parte de personas competentes.
  • Utilice solo los terminales de prueba suministrados con el producto o el conjunto de sonda con clasificacion UL y CAT IV de 600 V o superior.
  • Extraiga las pilas si el producto no se utilizes durante un periodo extenso o si se lo almacenará a temperatas superfiores a 140^ (60 °C). Si no se extraen las pilas, la fuga de las filas podra provocar daños en el producto.
  • Siga todas las instruetiones de mantenimiento de las pilas proportionsadas por el fabricante de las pilas.
  • No utilise el producto para comprar la ausencia de tension. En cambio, utilise un voltimetro.

2. COMPONENTES DEL KIT

2.1 Contenso de la caja de envio:

UAT-610 UAT-620
Receptor UAT-600-R11
Transmisor UAT-600-T11
Funda de transporte CC-UAT-60011
Kit de terminales de prueba TL-UAT-600*11
Fusible de reemplazo FP-UAT-60022
Manual de usuario11
Guía Rápida de Referencia11
Pilas "AA" de 1,5 V (IEC LR6) (receptor)66
Pilas secas (transmisor)88
Pinza de Signals SC-600-1

*El kit de terminales de prUEba TL-UAT-600 incluye:
- Terminal de prueba negro con pinza de cocodrilo negra extraible
- Terminal de prueba rojo con pinza de cocodrilo roja no extraible
- Estaca

Accesorios.optionalesDescripción
AF-600Localizador de fallas a tierra de cables con caballete con forma de "A" para detector fallas a tierra en las que la corriente tiene fugas a tierra
BR-600-RPila recargable para el receptor
BR-600-TPila recargable para el transmisor
EPS-UAT-600Cargador de 2 puertos para las pilas del receptor BR-600-R y las pilas del transmisor BR-600-T
TL-600-25MTerminal de prueba de extension, 80" (25 m)

2.2 Controles y pantalla del receptor UAT-600-R

Controles del receptor

Amprobe UAT620 - Controles del receptor - 1

Sensor de luz
Altavoz
3 Pantalla LCD (alto contraste, optimizada para la luz solar)
4 Teclado
5 Compartimento de las pilas

Amprobe UAT620 - Controles del receptor - 2

Encendido/apagado : presione durante 2 segundos para encender/apagar el receptor.
7 Volumen/profundidad :

  • Volumen: presione momentaneamente para携带 entre la función de silencio y los niveles bajo, medios y altos de volumen.
  • Medación de profundidad: mantenga presionado (durante más de 2seguidos) hasta que la indicación de medicación de profundidad aparezca en la pantalla.

8+:/: muestra el ajuste de sensibilidad en la pantalla principal y permite la seleccion hacer arriba/ abajo en la pantalla de menu.
9 Hz: presione momentanamente para mover entre las options de fecundia disponibles.

8 kHz Modo activo de 8 kHz
33 kHz Modo activo de 33 kHz
50 Hz / 60 Hz Modo de alimentación (50 o 60 Hz)
Radio Modo de radio

10 Enter/Menu (Ingresar-acceptar/Menú): presione momentáneamente para ingresar en el menu de configuración del receptor.

Pantalla del receptor

La planta del receptor es una planta LCD blanco y negro que posee un alto contraste y está optimizada para la luz solar. también cuenta con una función de retroiluminación automatica que se activa en areas oscuras para una visualización optimizada.

Amprobe UAT620 - Pantalla del receptor - 1

Volume del altovoz
2 Indicador del modo de localización
3 Nivel de senal: indicator de pico
4 Nivel de postal: visualizacion numérica (0-999 se relacion con 0-99,9%)
5 Indicador de estado de las pilas
6 Frecuencia de localizacion de senal
Flechas hacla izquierda/derecha
8 Nivel de senal: gratico de barras
9 Indicador de configuracion de sensibilities

Flechas hacía la izquierda/derecha

Estas flechas indican la distancia desde la posicjion del cable. Las flechas hacla izquierda/derecha apareceran cuando se este exactamente arriba del cable.

Amprobe UAT620 - Flechas hacía la izquierda/derecha - 1

Una flecha fija indica que está muy cerca de la ubicacion del cable o sobre la ubicacion del cable.

Una flecha con un sombrero intenso indica que se está aproximando a laubicacion del cable.

Una flecha con un sombrero ligero indica que está lejos de laubicacion del cable.

Configuración del receptor

Configure el receptor antes del uso encendiando la unidad y presionando el botón "ENTER/MENU" (Ingresar-acceptar/Menú). Aparecerá la pantalla del menu de configuración.

  • Utilice los botones " +/para desplazarse hacer arriba y abajo por el menu.
    Presione "ENTER" (Ingresar-acceptar) para Cambiar la configuracion de una referencia.
  • Para Salisbury, desplácese fazer abajo hasta "Exit" (Salir) y presione "ENTER" (Ingresar-aceptar).

Amprobe UAT620 - Configuración del receptor - 1

En el menu de configuración, pueda selectionar:

  1. Configuración de antenna: Peak (Pico) o Null (Nulo)
  2. Mediciones: Imperial (0 '00") o Metric (Métrico) (0,00 m)
  3. Frecuencia de localizacion para el mode de alimentacion: 50Hz o 60Hz

Nota: Es possible que algunos selecciones no estén disponibles en todos losodos. Si no está disponible, el icono se reemplazará por —.

Configuraciones de antenna

Señal pico con las flechas izquierda/derecha.Esta configuración es ideal para la localización de uso general.
Señal nula con las flechas izquierda/derecha.Esta configuración proporción una seals nula precisea sobre la linea, pero es menos precisa que en el modo Pico. Esutil para el rastreo de lineas extensas,=puesto que la seals nula precisea es fácil de rastrear.

Uso del modo Nulo

Para selectionar el modo Nulo, encienda la unidad y presione "ENTER" (Ingresar) para ingresar en el menu de configuracion.

Selección y salga del menu de configuración. El grafico de barras做不到 ahora unaolen minima sobre la linea.

Las flechas hacía la izquierda/derecha tambiénindicaránla posicón de la linea.

Amprobe UAT620 - Uso del modo Nulo - 1
Nota: Utilice el modo Nulo con precauction, bajo que no es tan preciso como el modo Pico. El modo Nulo es efectivo para la detectacion de la posicion aproximada de una linea durante el rastreo en una distancia extensa.

2.3 Alertas del receptor UAT-600-R

Alertas en pantalla

Estas alerts aparecen en el lado derecho de la pantalla y pueda aparecer enrialquier momento.

ServicioIndica que launidad no está calibrada.Esta es generalmente una configuración de fábrica. Se debárse comunicar con servicios专业技术.
Batería bajaIndica menos de 10% de bateria restante.
Sobrecarga deelfastIndica que la seals demasiado grande para procesarla correctamente. No occursa los componentes electrónicos, pero las medicaciones se verán afectadas.Esta condidión es muy poco_frequente.
Pilas con muy pocacargaCuando aparece este icono, la tensión de las pilas es tan baja que no es possible utilizar el localizador. Reemplace o recargue las pilas para continuar.

Amprobe UAT620 - Alertas en pantalla - 1

Alertas relacionadas con la medicación de profundidad

Estas alerts estan asociadas con las medicoes de profundidad y solo aparecen bajo de la secon de la.
pantalla emergente de profundidad.

Amprobe UAT620 - Alertas relacionadas con la medicación de profundidad - 1

Alertas relacionadas con la profundidad

Señal anormalNo es possible calcular la profundidad debido a que la seals demasiado ruidosa, demasiado débil o demasiado fuerte.
Señal aireaNo es possible calcular la profundidad debido a una seals intensa que se está irradiando desde arriba (es decide, un cable aereo).
Instalación superficialLaunidad detectó una instalación superficial (menos de 4 pulgadas).SeDebe tener precaución durante la excavación.

2.4 Controles y pantalla del(transmisor UAT-600-T) Controles del(transmisor

Amprobe UAT620 - Controles y pantalla del(transmisor UAT-600-T) Controles del(transmisor - 1

1 Pantalla
Encendido/apagado: presione durante 2 seguros para encender/apagar el transmisor. Aparecerá la indicación en la pantalla.
3 Arriba/abajo (botones multifuncion +/permite augmentar o reducir la intensidad de la seals en la pantalla principal, seleccionar hacer arriba/abajo de functions en la pantalla de manos, o augmentar o reducir el volumen y el brillo en las pantallas de submenus.
4 SeLECTION de Frequencia (Hz): presione momentaneamente paraonianerelasoptionedes frequenciespondibles:

8 kHz Modo activo de 8 kHz
33 kHz Modo activo de 33 kHz
A-LowSeñal bajo del modo de caballete con forma de "A"
A-HiSeñal alta del modo de caballete con forma de "A"

ENTER/MENU (Ingresar-acceptar/Menu): presione momentaneamente para ingresar en el menu de configuracion del receptor.

Amprobe UAT620 - Controles y pantalla del(transmisor UAT-600-T) Controles del(transmisor - 2

1Terminales para la connexion directa y pinza de signa
2 Tx Indicador de tension de salute peligrosa El icono de la pantalla indica que el transmisor está transmitiendo tensiones superiores a 30 V.
3 Fusible de proteccion
4 Indicador de tension peligrosa (mas de 30 V) La luz roja fija indica la presencia de tension de CA superior a 30V en el circuito en el modo de connexion directa. La luz roja parpadeando indica la presencia de tensiones superiores a 30V en los terminales del transmisor en el modo A-Lo y A-Hi (generada y/o medida). En el caso de la presencia de tension de linea superior a 50V (tiquica) durante el funcionaimiento en el modo A-Lo o A-Hi, el transmisor desactiva automatistically los modelos A-Lo y A-Hi, y se encendera el indicator con una luz roja fija. Compruebe siempre la presencia de tension en el circuito a trovés de un voltimetro adicional.

Tenga precaución cuando las anteriores advertencias de referencia de tension esten encendidas.

Pantalla del transmisor

Amprobe UAT620 - Pantalla del transmisor - 1

1Volumen del altavoz
Tension religiosa de salute (más de 30 V)
3 Nivel de calidad de senal
4 Indicador de las pilas
5 Modo de localización
6 Menu
7 Recordatorio de configuración de ganancia
8 SeLECTION DE FREQUENCY

Funciones del menu de configuración del transmisor

Para ingresar en el menu de configuracion, presione "ENTER" (Ingresar). Utilice los botones +- para desplazarse hacer arriba y abajo por las options disponibles.

Corrente de salute:Esta funciona solo está disponible cuando se conectan los terminales de prueba. Consulte la sección 3.5 Mode de connexion de los terminales de prueba directa para conectar correctamente los terminales de prueba. La lectura indica una corrente de salute de senal. Si este valor es cero, o cercano a cero, asegúrese de que se realice una connexion correcta con la linea deseada.

Amprobe UAT620 - Funciones del menu de configuración del transmisor - 1

Salida/entrada de tension:Esta funciona solo está disponible cuando se conectan los terminales de prueba. Consulte la sección 3.5 Modo de connexion de los terminales de prueba directa para conectarcorrectamente los terminales de prueba. El valor superior 1x indica la tension de salute del transmisor y el valor inferior -v- indica la tension de la linea que está connectada al transmisor.

Amprobe UAT620 - Funciones del menu de configuración del transmisor - 2

Resistencia:Esta funciona solo está disponible cuando se conectan los terminales de prueba a la linea deseada desenergizada. Consulte la seccion 3.5 Modo de connexion de los terminales de prueba directa para conectar correctamente los terminales de prueba. El valor indicado es la resistencia de la linea connectada al transmisor. El valor medido maximalo es 999k .El significo indica que el valor medido es superior a 999k

Cuando se enquiryre en el modo A-Lo o A-Hi, el indicator parpadeará. En caso de la presencia de tension superior a 10 V (túpica) en el circuito que se está sometiendo a pruebas, la medicación de resistencia (Ω) está excluida en la pantalla MENU.

Amprobe UAT620 - Funciones del menu de configuración del transmisor - 3

Volumen del altovoz: Utilice los botones "+"/para
Seleccionar el altovoz y presione "ENTER" (Ingresar-acceptar).
Utilice los botones + / - para augmentar/reducir el volumen. Presione "ENTER" (Ingresar-acceptar) para pagar del menu del altovoz.

Amprobe UAT620 - Funciones del menu de configuración del transmisor - 4

Contraste: Utilice los botones "+" para selectionar el icono de contraste y, a continuacion, presione "ENTER" (Ingresar-acceptar). Utilice los botones "+" para augmentar/reducir el contraste. Presione "ENTER" (Ingresar-acceptar) para partir del menu de contraste.

Amprobe UAT620 - Funciones del menu de configuración del transmisor - 5

2.5 Pinza de senal SC-600 (incluida con el modelo UAT-620, optional para el modelo UAT-610)

En muchas situaciones, no es possible Obtener acceso a un cable para realizar un contacto eletrico o no es seguro hacerlo. El accesorio de pinza de senal offre un método eficiente y seguro de aplicar una senal de localización a un cable, lo que permitte que el transmisor induzca una senal a性和 delaislamento hacerlos cables o tuberías. La pinza funciona solo en circuitos cerrados de baja impedancia.

Amprobe UAT620 - Pinza de senal SC-600 (incluida con el modelo UAT-620, optional para el modelo UAT-610) - 1

3. APLICACIONES PRINCIPALES

AplicaciónConfiguración del receptorConfiguración del transmisorNota
Localización de cables energizados de 50/60 Hz que transporten corrienteModo de alimentación 50 Hz o 60 HzNo se requires transmisorEl receptor detectará la SENAL desde cualquier cable energia de 50/60 Hz que transporte corriente Sección 3.2
Identificacion de laubicación de todas las instalaciones metálicas: tuberías*, cables energizados y cables desenergizadosModo de radioEl receptor detectará varias instalaciones que transportan la SENAL Sección 3.3 y 3.4
33 kHzModo de inducción
Rastreo de tuberías* o cables individuales (energizados o desenergizados)8 kHz o 33 kHzConexión del terminal de prueba directaEl receptor detectará la SENAL solo desde el cable/tubería individual conectado al transmisor Sección 3.5 y 3.6
Pinza
Localización de fallasUtilizar caballete con forma de "A"Conexión del terminal de prueba directa, A-Lo o A-HiEl caballete con forma de "A" detectará la falla Sección 4.6

*El rastreo de las tuberías y conductos metálicos es posible afterwards insertar el cable o la cinta pasadora metálica.

3.1 Técnicas generales de rastreo para todas las aplicaciones

Localización con el receptor

  1. Encienda el receptor presionando el botón de encendido/apagado durante 2 horas. Seleectionla fecuencia de localizacion deseada. Sujete verticalmente el receptor.

  2. Ajuste la sensibilitad con los botones + / - para que la lectura del grfico de barras comience aunar algo de movimiento. El control de sensibilitydebera estar en, o circa de, la sensibility maxima.

  3. Manteniendo el receptor vertical y frunte a su cuerpo, carne por el area que desea inspeccionar y, a continuacion, continu en un patron de cuadricula.

Amprobe UAT620 - Localización con el receptor - 1

Tenga en cuenta que no se emitirá ningún sonido desde el altovoz hasta que la lectura del medidor se。,encuentre por encima de la escalacompleta aproximadamente un 10%

Amprobe UAT620 - Localización con el receptor - 2

Tenga en cuenta que no se detectaran los objetivos perpendicularales al receptor (objetos de color blanco en las ilustraciones A y B). El receptor detectará objetivos que estén paralelos o debajo del ángulo (objetos de color gris en las ilustraciones A y B). Después de起初ar la búsueda de cuadrícula inicial, tal como se muestra en la ilustración A, repita la búsueda de cuadrícula a 90 grados, tal como se muestra en la ilustración B.

Amprobe UAT620 - Localización con el receptor - 3

Amprobe UAT620 - Localización con el receptor - 4
Vista de plan

  1. Si, en某个 momento, la lecture del medidor comienza aacular, mueva cuidadosamente el localizador hacía delante y atrás y hacía la izquierda y derecha para detectar la senal maxima. Utilice el gráfico de barras para poder a confirmar la posición correcta. Si el gráfico de barras excede el valor máximo, ajuste la sensibilitidad para que la lecture regrese dentro de los limites del gráfico de barras con los botones

Amprobe UAT620 - Localización con el receptor - 5

Amprobe UAT620 - Localización con el receptor - 6

Si la lectura está fuera de la escala (demasiado grande o demasiadolittle), al presionar a la vez los botones 串 + / - ^ 串 , se ajustará automatistically la sensibilitad para que la desviacion del medidor regrese al 50%

  1. Gire el receptor en su eje para Obtener la senal maxima. Esto indica que el receptor está directamente sobre la linea y está alineado con la dirección del cable. Internacionalmente verificar la dirección girando hasta que se detecte la senal mas petite. El receptor está perpendicular al cable/tubería.

Amprobe UAT620 - Localización con el receptor - 7

  1. Camine a lo长大o de la trayectoria del cable y realice su rastreo moviendo el receptor de izquierda a derecha para encontrar la senal mas alta.

3.2 Mode de alimentacion de 50 / 60Hz : localizacion pasiva de lineas de alimentacion y cables energizados

Las señales de alimentación se crean a工程技术 de suministro electrico que se trasladan por los cables de suministro. Estas señales son de 50 o 60 Hz según la region (por exemple, Europa tiene una alimentación de 50 Hz y Estados Unidos tiene una alimentación de 60 Hz). Se pueda ajustar esta Frequencia en el receptor.

Cuando se distribuya la energia por toda la red, parte de la alimentacion regresa a la central electrica a工程技术 de la tierra. Estas corrientes de fuga peuventkatar hacia las tuberias y cables y también create senales de energia.

Deberá existir corriente electrica suficiente fluyendo para create una senal detectable. Por exemple, un cable vivo que no está en uso podra no irradiana una senal detectable. Un cable bien equilibrado (exactamente la mesma corriente fluyendo por el vivo y el neutro) anulará y no creará una senal. En la practica, este es poco freciente, puesto que generalmente existen desequilibrios en el cable como para create una senal detectable.

  1. Encienda el receptor presionando el botón de encendido/apagado durante 2 seguidos.

  2. Presione el boton "Hz" varias vezes hasta que se seleccione la fecuencia correcta. Paraonian la fecuencia entre 50 o 60 Hz, consulte la section 2.2. Controles y pantalla del receptor UAT-600-R.

  3. Siga los pasos descriritos en la sección 3.1 Localización con el receptor.

3.3 Modo de radio: localización pasiva de instalaciones

Las senales de radio se crean a工程技术 del transmisor de radio de baja Frequencia y se utilizes para la radiodifusión y las communicatoraciones. Están posicionadas por todo el mundo. Puesto que las Frequencias son sumamente bajas, las senales tienden a penetrar y rodear la curvatura de la tierra. Cuando las senales atraviesan un conductor extenso, como una tuberia o cable, estas senales se vuelven a irradian. Son estas senales que se vuelven a irradian aquellas que pueda detectar el modo de radio.

La localización de las senales de radio es bastante similar a la detectación de senales de alimentación, puesto que ambas son pasivas. Con el método del modo de radio, detectará instalaciones metálicas, como tuberías, y cables energizados y desnergizados. El rastreo de las tuberías y conductos metálicos sera posible afterwards de insertar el cable o la cinta pasadora metálica.

Amprobe UAT620 - Modo de radio: localización pasiva de instalaciones - 1

  1. Encienda el receptor presionando el botón de encendido/apagado durante 2 segundos.
  2. Presione el boton "Hz" varias vezes hasta que se seleccione Radio.
  3. Siga los pasos descritos en la sección 3.1 Localización con el receptor.

Amprobe UAT620 - Modo de radio: localización pasiva de instalaciones - 2

Las flechas hacía la izquierda/derecha no está activadas durante la localización pasiva, como en los发展模式 de alimentación o radio.

3.4 Modo de induccion: localizacion de instalaciones

El modo de inducción es particulamente usable para la identificacion de la ubicacion de varias instalaciones subterraneas antes de excavar. El mode de induccion también possible utilizes para el rastreo de cables individuales,onde no existe acceso a la linea para conectar los terminales de prueba o una pinza.Sin embargo,este该如何 podria no ser confiable si existen presentes lineas adyacentes,debido a que la penal también se aplicar a estas lines.

Sin los terminales de prueba y la pinza de senal connectados al transmisor, el transmisor comenza automatamente a irradiar una senal alrededor del mesmo a工程技术 de una antenna interna. Estas senales penetraran la tierra y se acoplaran con las lineas subterraneas. La senal viajarra a lo长大o de la linea que peut detectar el receptor.

Con el método del modo de inducción, detectaré instalaciones metálicas, como tuberías, y cables energizados y desenergizados. El rastreo de las tuberías y conductos metálicos sera posible afterwards de insertar el cable o la cinta pasadora metálica.

Modo de inducción: configuración del transmisor

Al utilizes el mode de induccion, a fin de evitar la interferencia de la senal, colque el transmisor a como minimum 65 pies (20 metros) de cualquier estructura como una edificacion o torre. Antes del rastreo, realize una inspeccion visual del area en busqueda de indicios que indufenonde podrian estar presentes, como transformadores, alcantarillas, alumbrado publico o de estacionamento, etc.

La postal se irradiará alrededor del transmisor y debajo de este, por lo tanto, se recomienda que, al aplicar una postal con el mode de induccion, se mantenga una distancia de al menos 65 pies (20 metros) del transmisor durante la detectacion y la obtencion de lecturas de profundidad. Cuando sea possible realizar la localizacion a una distancia inferior a 65 pies, el operario deben tener en cuesta que la postal recibida directamente desde el transistor podra tener la fuerza suficiente como para incidir en los resultados.

Amprobe UAT620 - Modo de inducción: configuración del transmisor - 1

Amprobe UAT620 - Modo de inducción: configuración del transmisor - 2

Evite colocar el transmisor sobre tapas de alcantarilla metálicas, ya que este reduciría ampliamente la efectividad del transmisor y, en caso extremos, provocará daños en los circuitos del transmisor.

  1. Encienda el transmisor presionando el botón de encendido/apagado durante 2 segundos.
  2. Coloque el transmisor sobre la posible ubicacion de la linea, colocandolo de tal forma que quede a lo largo de la linea.

Amprobe UAT620 - Modo de inducción: configuración del transmisor - 3

Amprobe UAT620 - Modo de inducción: configuración del transmisor - 4

  1. Presione el botón " + / - " para definir la calidad en el nivel 1. Aumente el nivel si la intensidad de la seals resultante es débil. El aumento innecasarido de la seals podría derivar en la inducción de la seals en lineas no deseadas.

Amprobe UAT620 - Modo de inducción: configuración del transmisor - 5

Modo de induccion: localizacion con el receptor

  1. Encienda el receptor presionando el botón de encendido/ apagado durante 2segundos.
  2. Presione el boton "Hyarias veces hasta que se seleccione la Frequencia de 33 kHz.
  3. Siga los pasos detallados en la sección 3.1 Localización con el receptor, realizando losindicadores de flecha hacía la izquierda/derecha para evaluar rápidamente laubicación del cable.
  4. Oportunamente, puede medir la profundidad del cable. Consulte la seccion 4.3 Como realizar medicaciones de profundidad y corriente para Obtener más informacion.

Amprobe UAT620 - Modo de induccion: localizacion con el receptor - 1

Para una mejor precision,despues de que se detecta laubicacion inicial de una instalacion,mueva el transmisor
directamente sobre ella en caso de que no se haya colocado de forma precisea al comienzo de la búsqueada.
Cuando la postal estedistorsionada,las flechas podrianindraruna posicjion deseada differente que la lectura del grfico de barras mas grande.En esta situacion,utilice siempre el grfico de barras para detectar la linea,puesto que está menos influenciadaque las flechas hacia la izquierda/derecha en un Campo de senal distorsionada.

3.5 Modo de connexion de los terminales de prueba directa: rastreo de una tuberia o cable individual

La connexion directa con los terminales de prueba es el método más confiable para el rastreo de un cable o tuberia individual.

ADVERTENCIA

  • Solo el personal autorizado deben realizar conexiones con los cables.
  • El transmisor pueda connectarse a cables energizados de hasta CAT IV de 600 V y cables o tubertas desenergizados.
  • No toque las partes metálicas de las pinzas de connexion durante la connexion con la linea o cuando el transmisor está encendido,lisho que podrrian exceder los 30 V (RMS).
  • En el caso de los cables blindados, siempre realice la connexion con la cubierta deicho cable. La cubierta detendra la seals de rastreo si el transmisor se conecta a uno de los cables internos.

Amprobe UAT620 - ADVERTENCIA - 1

Cómevitar problemas de cancelación de senal con una conexión a tierra independiente

La Penal genera por el transmisor create un campo electromagnético alrededor del cable. Este campo es lo que detecta el receptor. Cuanto mas clara sea esta Penal, mas fácil sera rstrear el cable.

Si el transmisor está connectado a dos cables adyacentes del mesmo circuito (por exemple, cables vivo y neutral de un cable Romax), la seals desplaza en una dirección a工程技术 del primer cable y vuelte (en la direction opuesta) por el segundo. Esto Causea la creacion de dos Campos electromagnéticos alrededor de cada cable con dirección opuesta. Estos Campos opuestos se cancelaran parcial o Completely entre si, lo que haqa que el rastreo resulte dificil o imposible.

Amprobe UAT620 - Cómevitar problemas de cancelación de senal con una conexión a tierra independiente - 1

Para evaporar el efecto de cancelacion, se debe usar un methodo de connexion a tierra independiente. El terminal de prueba rojo del transmisor debe estar connectado al cable vivo del circuito que desea rstrear, y el terminal verde a una connexion a tierra independiente, como una tuberia de agua, un poste a tierra, una estructura metalica a tierra del edificio o una connexion a tierra de toma de una toma de corriente de un circuito diferente. Es importante comprender que una connexion a tierra independiente acceptable NO es la terminal de puesta a tierra de un receptaculo del mesmo circuito que el cable que desea rstrear. Si el cable vivo está energizzato y el transmisor está connectado correctamente a una connexion a tierra independiente, la luz LED roja del transmisor se encendera. La connexion a tierra independiente crea la intensidad de senal maxima, porque el Campo electromagnético create alrededor del cable vivo no se Cancela por una seals en la trayectoria de returno que fluye a lo长大o de un cable adyacente (vivo o neutral) en la direction opuesta, sino a lo长大o de un circuito a tierra independiente.

Amprobe UAT620 - Cómevitar problemas de cancelación de senal con una conexión a tierra independiente - 2

Modo de conexión del terminal de prueba directa: configuración del transmisor

  1. Encienda el transmisor presionando el botón de encendido/apagado durante 2 segundos.
  2. Conecte los terminales de prueba negro y rojo a las entradas del transmisor. El transmisor cambiará automatistically al modo de connexion directa y la pantalla做不到 el icono de connexion directa.
  3. Inserte la esta en la tierra a algunos metros de la linea y perpendicular a esta. Conecte el terminal negro a la esta con una pinza de cocodrilo.
  4. Conecte el terminal de prueba rojo a la linea deseada. Si la linea está energizada en mas de 30V , se encenderá el indicator LED de advertencia rojo.
  5. Presione el botón Hz varias vezes para selectionar la Frequencia de 8kHz (adecuada para la mayoría de las situaciones de rastreo) o la Frequencia de 33kHz . Consulte la sección 4.1 Cuando utiliser la Frequencia de 8kHz o la Frequencia de 33kHz para Obtener más información. Las frequencies "A-LO" y "A-Hi" se realizan con el accesorio optional de localizador de fallas a tierra de cables con caballete con forma de "A" para detectar fallas a tierra y se describen posteriormente en el manual.
  6. Presione el botón +/- para definir la calidad en el nivel 1. Aumente el nivel si la intensidad de la sealsultante es débil. Un aumento innecasario de la seals podría provocar una dispersion de la seals hacíaotros servicios y generar señales "fantasma" confusas. Esto también consumirá más energia de las pilas.

Note: Al estar connectado, el(transmitter emitirá un pitido. Cuanto更好 sea la conexión con la linea y la tierra, mayor sera la velocidad del pitido. Compruebe si existe una conexión correcta desconectando y bajo volviendo a conectar el terminal rojo. Internacional es possible comprobar la senal que está suministrado el transistor mediate el ingresso en el menu de configuración y la selección de la optación mA.

Los elementos que pueda afectar la calidad de la connexion son un punto de connexion de tuberia oxidada (limpie el area de connexion con un cepillo de alambre) o una connexion a tierra deficiente. A fin de melhorar la calidad de connexion bajo a una connexion a tierra deficiente, inserte la esta en el sueño humedo. Si esnecessary, humedezca el sueño de los alrededores con agua. Si la colocacion en el sueño continua siendo un problema, intente connectar el terminal de prueba alrededor de una tapa de alcantarilla. Evite connectar a las barandas de cercas, ya que podrian crear corrientes de senales de returno a lo长大o de las cercas que interferiran con la localizacion de la seals.

Nota: Si las barras de nivel de senal no se completan, este indica que la impedancia de la linea está limitando la calidad de corriente. Augmentar la calidad más allá de este punto no mejorará la SENAL. Si se requiere más senal, disfruebe la calidad de la connexion con la linea y el suejo.

Al realizar la connexion con cables y tuberías de diametro grande, todas las vezes no es possible encontrar un saliente adecuado para aplicar la pinza de cocodrilo. Si el material es ferroso, utilise un imán para hacer contacto con la linea y, a continuación, sujete la pinza de cocodrilo a un imán. Por exemple: realizar una connexion con un circuito de alumbrado Pública. Generalmente,ónica conectar la cubierta de un cable de alumbrado a la tapa de inspections metalica de una lámpara de alumbrado Pública. Realizar una connexion con la placía de inspections induciría una sealsal cable atraves de la placá y la cubierta. Generalmente, no existe un saliente en la placá en la另一边 sujétar, por lo tanto, el uso de un imán en la cubierta offre un punto de sujeción adecuado.

Modo de conexión del terminal de prueba directa: localización con el receptor

  1. Encienda el receptor presionando el botón de encendido/ apagado durante 2segundos.
  2. Haga coincidir la Frequencia del transmisor presionando varias vezes el boton ^ .Seleccione la Frequencia 8kHz o 33kHz segun la configuracion del transmisor.
  3. Siga los pasos descriritos en la sección 3.1 Localización con el receptor.
  4. Utilice losindicadores de flecha hacer la izquierda/derecha paraevaluarrapidamentelaubicaciondel cable.
  5. Oportunamente, puede medir la profundidad del cable. Consulte la sección 4.3 Como realizar medicaciones de profundidad y corriente para Obtener más informacion.

Amprobe UAT620 - Modo de conexión del terminal de prueba directa: localización con el receptor - 1

3.6 Accesorio de pinza de senal: rastreo de una tuberia o cable individual

Amprobe UAT620 - Accesorio de pinza de senal: rastreo de una tuberia o cable individual - 1

En muchas situaciones, no es possible Obtener acces a un cable para realizar un contacto eletrico o no es seguro hacerlo. La pinza de senal proporciona un método seguro y eficiente para aplicar una senal de localización a un cable.

Al utilize la pinza de senal, se recomienda que ambos extremos del cable deseado estén connectados a tierra para permitir el flujo de corriente. Al aplicar una pinzaerca de un punto de connexion a tierra donde existen varias conexiones a tierra o un bus de connexion a tierra, asegurese de que la pinza se colque alrededor de la linea deseada y no en el bus de connexion a tierra/otras tierras a fin de reducir la posibidad de que los efectos de la senal Transmitida también se aplicuen a una linea no deseada.

Accesorio de pinza de senal: configuracion del transmisor

  1. Encienda el transmisor presionando el botón de encendido/apagado durante 2 segundos.
  2. Conecte los terminales de prueba negro y rojo de la pinza de senal a las entradas del transmisor. El transistor cambiará automatically al modo de pinza y la pantalla lostrará el icono de pinza
  3. Coloque la pinza de signa alrededor de la linea deseada.
  4. Presione el boton Hz varias varces para selectionar la fecuencia de 8kHz (adecuada para la mayoria de las situaciones de rastroo) o la fecuencia de 33kHz . Consulte la section 4.1 Cuando utilizear la fecuencia de 8kHz o la fecuencia de 33kHz para Obtener mas informacion. Las fecuencias "A-LO" y "A-Hi" se utilizean para la localizacion de fallas a tierra en los conductores de los cables y se describen posteriormente en este manual.
  5. Presione el botón " + / - " para definir la calidad en el nivel 1. Aumente el nivel si la intensidad de la sealsalresultante es debil. Un aumento innecasario de la sealsnal podria provocar una dispersion de la sealsnal haciaotros servicios y generar senales "fantasma" confusas. Esto también consumirá mas energia de las pilas.

Accesorio de pinza de senal: localización con el receptor

  1. Encienda el receptor presionando el botón de encendido/ apagado durante 2segundos.
  2. Haga coincidir la fecuencia del transmisor presionando varias vezes el boton .Seleccione la fecuencia 8kHz o 33kHz segun la configuracion del transmisor.
  3. Siga los pasos descriritos en la sección 3.1 Localización con el receptor.
  4. Utilice losindicadores de flecha hacer la izquierda/derecha paraevaluarrapidamentelaubicaciondel cable.
  5. Oportunamente, pueda medir la profundidad del cable. Consulte la sección 4.3 Como realizar medicaciones de profundidad y corriente para Obtener más informacion.

Amprobe UAT620 - Accesorio de pinza de senal: localización con el receptor - 1

4.1. Cuando utilizes la Frequencia de 8 kHz o la Frequencia de 33 kHz

Como regla general, la Frequencia de 8kHz proportionsaré el mejor compromiso entre claridad de senal y efectos de "dispersion" hacíaotiros servicios. Sin embargo, existenalgunas occasions en las que la Frequencia mas elevada de 33kHz sera más beneficiosa:

  1. Localización de cables con terminales de aislamiento: Generalmente, los cables con terminales de aislamiento no tienen connexión a tierra. Este significa que la seals no viajará fácilmente hacer el terminal de aislamiento. El uso de una Frequencia más elevada fomentará el flujo de la seals de corriente.
  2. Cables de diametro fácilo: Las velocidades mas elevadas tienden a tener un mejor flujo en los cables de diametro fácilo, a pesar de que se debeooting aplicando la regla "probar primero la fecuencia de 8 kHz".
  3. Localización de tuberías antigunas de hierro fundido: Estas tuberías suelen tener conexiones mecánicas entre las secciones, que se oxidan con el paso del tiempo y no permiten realizar una connexion electrónica entre las secciones de las tuberías. La seals de 33kHz tenderá akatr por estas juntas y continuar hacer abajo por la linea.
  4. Cables con una connexion a tierra deficiente: Generalmente, las Frequencias mas elevadas viajaran mayor a lo large de un cable con una connexion a tierra deficiente que las Frequencias mas bajo.

4.2. Localización de tuberías no metálicas y lineas de alcantarillado

El localizador UAT-600 puede rastrear indirectamente tuberías y conductos no metálicos.

  1. Inserte alambre guía o cable dentro del conducto o la tuberia. En el caso de las lineas de alcantarillado, utilise laquina de limpieza de drenajes de alcantarillas para insertar un cable de limpieza.
  2. Siga los pasos detallados en la sección 3.5 Modo de conexión de los terminales de prueba directa: rastreo de una tuberia o cable individual. Conecte el terminal de prueba rojo al alambre guía o el cable de drenaje.

El receptor recogerá la seals conducida por el alambre guía o el cable, lo que indica la ubicación de la tuberia no metalica.

4.3. Como realizar medicaciones de profundidad y corrente

Las medicaciones de profundidad y corrente solo está disponible cuando el receptor está configurado en la Frequencia de 8kHz o 33kHz . Este modo NO está disponible en la Frequencia de 50/60Hz ni en losodos de radio.

Para realizar una medicación de profundidad y corriente, en primer lugar, detecte la posición de la linea. Coloque la punta del receptor en el suelo, asegurándose de que está vertical y perpendicular a la linea. Mantenga presionado el botón "

" hasta que la pantalla cambie para estar un cuadro deDSLago.

Amprobe UAT620 - Como realizar medicaciones de profundidad y corrente - 1

La func i de medico de coriente es de suma utidad para confirmar que la senal detectada se esta irradiando desdela linea rastreada.Si la senal se estadispersando hacia otheros servicios,las senalesresultantes seran generalmente inferiores a aquellas de la senal originada.Sin embargo,sedeferabenercuidado,peso que la corriente de senal se reduciragraduallymea lo largo de la linea. Una caida repentina de la corriente a lo largo de una distancia indica que:

  1. Existe una falla de tierra en la linea que es la seals del derivacion a tierra.
  2. Existe una "T" apagada desde la linea principal.
  3. El operario ha migrado de la linea conectada a una linea que tiene parte de la senal que se ha dispreso de la linea principal.

Comprobación de profundidades de error debido a una distorsión de la seals

Una forma de determinar si la medicación de profundidad está posiblemente afectada por la distorsión consiste en realizar una lectura de profundidad a nivel del sueño y bajo el receptor a una distancia conocida del sueño (como 1 pie). Vuelva a realizar la lectura de profundidad a una profundidad nuevo y confirmarme que la profundidad hayaeightado eneste valor.Si la profundidad cambia enalgun valorque no sea el cambio real, las lecturas deben considerarse sospechosas.

Las senales distorsionadas provocaran que la posicón de la linea localizada se desplace de la posicón real. Los erros son más Pronunciados al utilizing las flechas en el modo Nulo que en el gráfico de barras del modo Pico. Por lo tanto, si la posicón de la flecha/nulo y la posicón del gráfico de barras de pico indican values differentes, la seals posiblemente está distorsionada y las lecturas deben tomarse con precaución.

ADVERTENCIA

Nunca excave mecánicoamente sobre la trayectoria de una tuberia o cable subterraneo. Siempre excave con cuidado.

4.4. Mediciones de tension, resistencia y corriente de salute con el transmisor

Consulte la párgina 9 Funciones del menu de configuración del transmisor para Obtener información detallada.

4.5. Técnicas de localización avanzada: intercambio entre dos personas

  1. Configure el transmisor tal como se describe en la section 3.4 Modo de induccion: localizacion de instalaciones.
  2. Encienda el receptor presionando el botón de encendido/apagado durante 2 seguidos y selección la Frequencia de 33kHz presionando el botón (Hz).
  3. SeLECTIONE el area que desea comprobar. Una persona sujeta el transmisor con el mango alineado con la direcction de movimiento y la othera sujeta el receptor (tal como se muestra a continuacion).
  4. Párese a como minimum 15 pies (5 metros) sujetando el equipo como se muestra a continuación, con el transmisor y el receptor alineados con la direccion de movimiento.
  5. Ajuste la sensibilitad del receptor de forma tal que la lectura del medidor indique una intensidad de senal de aproximamente 20% .
  6. Camine lentamente a lo largo del situo manteniendose paralelos uno con除外. A medida que se aproxima un service, el nivel deolen del receptor augmenteda. Cuando la senal se encuentre al maximo, detenga el transmisor y colqueo sobre el suejo. A continuacion, detecte la posicion del service con el receptor, tal como se describe en la section 3.1 Localizacion con el receptor. Marque esta posicion y grafique la ruta a lo largo del situo si es necessario.
  7. Continué el barrido por todo el situ y, a continuación, si es posible, repita el proceso a 90 grados en el barrido ya completado.

Amprobe UAT620 - Técnicas de localización avanzada: intercambio entre dos personas - 1

Amprobe UAT620 - Técnicas de localización avanzada: intercambio entre dos personas - 2

Amprobe UAT620 - Técnicas de localización avanzada: intercambio entre dos personas - 3

Amprobe UAT620 - Técnicas de localización avanzada: intercambio entre dos personas - 4

4.6. Localización de fallas con el accesorio de caballete con forma de "A" AF-600

El localizador de fallas a tierra de cables con caballete con forma de "A" AF-600 es un accesorio optional disnado especificamente para la series UAT-600 de Amprobe. En combinacion con el transmisor, detectar la ubicacion en la que el conductor metalico de un cable (ya sea una cubierta o conductor metalico del cable) toca la tierra. también能看出 detector other fallas de conductores a tierra, como los defectos en los recubrimientos de tuberias. Consulte el manual de usuario del caballete con forma de "A" AF-600 para Obtener instrucciones completas.

5. MANTENIMIENTO

5.1. Reemplazo de las pilas

Utilice un destornillador de cabeza plana paraAbrir la tapa de las pilas.

Amprobe UAT620 - Reemplazo de las pilas - 1

Amprobe UAT620 - Reemplazo de las pilas - 2

5.2. Reemplazo del fusible

Utilice un destornillador de cabeza plana paraAbrir la tapa del fusible.

Amprobe UAT620 - Reemplazo del fusible - 1

Utilice solo un reemplazo exacto del fusible.

6. ESPECIFICACIONES

Transmisor UAT-600-T
Tensión de funcionaDe 0 a 600 V
Frecuencia de entregaCircuito energizzato Modo de inducción: 33 kHz (32.768 Hz) Modos de connexion directa: 8 kHz (8192 Hz) y 33 kHz (32.768 Hz) Modo de pinza: 8 kHz (8192 Hz) / 33 kHz (32.768 Hz) Circuito desnergatorio Modo de induccion: 33 kHz (32.768 Hz) Modos de connexion directa: 8 kHz (8192 Hz), 33 kHz (32,768 Hz), A-Lo/A-Hi Caballete con forma de "A": 8 kHz (8192 Hz) Modo de pinza: 8 kHz (8192 Hz) / 33 kHz (32.768 Hz)
Salida de potenciaMáx. 3 varios
Tensión de saluteMáx. 50 V (RMS)
Corrente de saluteMáx. 250 mA (RMS), corrente constante en 5 pasos
Medicación de la tensión de suministro electricoDe 0 V a 600 V, de 50 Hz a 60 Hz Resolución: 1 V Precisión: ± 10 %
Medicina de resistencia (Circuito desnergatorio)De 0 Ω a 999 kΩ Rango: De 0 Ω a 999 Ω (resolución: 5 Ω) Rango: De 1 Ω a 999 Ω (resolución: 1 kΩ) Precisión: ± 10 %
Advertencia de tensión peligrosa de salute≥ 30 V (RMS) Icono visualizo en la pantalla: Tx ▲
Advertencia de tensión peligrosa de suministro electrico:≥ 30 V (RMS) Indicador de luz roja: △
Indicación de audioPitidos rápidos que mystra que se está aplicando la mejor/senal
Receptor compatibleReceptor UAT-600-R
Accesorios compatiblesPinza de Seal SC-600 Caballete con forma de "A" AF-600 Conjunto de terminales de prueba TL-UAT-600
PantallaPantalla LCD/grárica de matriz de+puntos monocromática(retroiluminación LED) 2,4" x 1,3" (60 mm x 32 mm)
Tasa deactualizaciónCorriente (mA): 10 ms Tensión (V): 15 ms Resistencia (Ω): 330 ms
Temperatura y humedad de funcionaDe -4 °F a 122 °F (de -20 °C a 50 °C), ≤90 % (humedad relativa)
Temperatura y humedad de almacenimientoDe -40 °F a 140 °F (de -40 °C a 60 °C), ≤90 % (humedad relativa)
Altitude funciona< 6561 pies (< 2000 metros)
Grado de polución2
Resistencia al agua y polvoIP54
Prueba de caidas3,28 pies (1 m)
Fuente de alimentaciónOcho (8) pilas alcalinas secas de 1,5 V
Apagado automatísticoNinguno
Vida uyil de las pilasAprox. 16 horas a 70 °F (21 °C) (tipica)
Indicación de pilas por agotarseA ☐ ☐ ☐
Categoría de sobretensiónCAT IV de 600 V
Protecciones de sobrecarga600 V (RMS)Fusible FF 500 mA, 1000 V, IR 30 kA, Φ6,3×32 mm
Aprobación de agenciesSE C E K A
Cumplimiento de seguridadIEC 61010-1, IEC 61010-2-033CSA/UL 61010-1, CSA/UL 61010-2-033IEC 61010-031, CSA/UL 61010-031 (terminales de prueba)
CompatibilityelectromagnéticaIEC 61326-1 Korea (KCC): Equipo "Clase A" (Equipo de difusiión ycomunicación industrial)[1] [1] Este producto cumple los requisitos de un equipo industrial de ondaelectromagnética (Clase A), y el vendedor o el usuario deberán estaral tanto de este. Este equipo está Diseñado para el uso en enternoscomerciales y no sedeferá utilizar en hogares.
Tamanño (alto x ancho x largo)Aprox. 14 x 9 x 4,7ulgadas (355 x 230 x 120 mm)
PesoAprox. 7,0 libras (3,2 kg) (pilas incluidas)
Receptor UAT-600-R
Tensión de funcionaDe 0 a 600 V
Modo de rastreoRastreo activo: 33 kHz (32.768 Hz) y 8 kHz (8192 Hz) Rastreo pasivo: 50 / 60 Hz y radio
Modos de localizaciónPico y nulo
Ajuste de sensibilidad (control de ganancia)
Medicina de profundidadHasta 20 pies (6 metros)
Precisión de medicación de profundidadDe 4" (0,1 m) a 10 pies (3 m): ± 3% De 10 pies (3 m) a 20 pies (6 m): ± 5 %
Sensibilitad a 1 m (túpica)Alimentación: 2 mA Radio: 20 μA 8 kHz: 5 μA 33 kHz: 5 μA
Retroiluminación de la pantallaAutomática
Indicación de audioAumenta al acercarse a la señ
Transmisor compatibleTransmisor UAT-600-T
PantallaPantalla LCD para exteriores blanco y negro (320 x 240) de 4,3" (109 mm) con retroiluminación automática
Tasa deactualizaciónInstantáneo
Temperatura y humedad de funcionaDe -4 °F a 122 °F (de -20 °C a 50 °C), ≤ 90 % (humedad relativa)
Temperatura y humedad de alcarnamenitoDe -40 °F a 140 °F (de -40 °C a 60 °C), ≤ 90 % (humedad relativa)
Altitud de funciona< 6561 pies (< 2000 metros)
Grado de polución2
Resistencia al agua y polvoIP54
Prueva de caías3,28 pies (1 m)
Fuente de alimentaciónSeis (6) pilas alcalinas "AA" de 1,5 V
Apagado automatístico15 Minutes en estado inactivo
Vida útil de las pilasAprox. 35 horas a 70 °F (21 °C) (túpica)
Indicción de pilas por agotarsey/o en aquina superior derecha de la pantalla
Categoría de sobretensionCAT IV de 600 V
Aprobación de agenciesCE KIC
Cumplimiento de seguridadIEC 61010-1, IEC 61010-2-033 CSA/UL 61010-1, CSA/UL 61010-2-033
Compatibility electromagnéticaIEC 61326-1 Korea (KCC): Equipo "Clase A" (Equipo de difusión y communicator industrial) [1] [1] Este producto cumple los requisitos de un equipo industrial de onda electromagnética (Clase A), y el vendedor o el usuario deben estar al tanto de este. Este equipo está Diseño para el uso en enternos commerciales y no se deben usar en hogares.
Tamañó (alto x ancho xlarge)Aprox. 11,9 x 4,7 x 30,7 pulgadas (302 x 120 x 779 mm)
PesoAprox. 4,2 libras (1,9 kg) (pilas incluidas)
Caballete con forma de "A" AF-600
Modo de rastreo (desenergizado)8 kHz (8192 Hz)
Modo de localizaciónLocalización de falla de tierra
Sensibilidad (túpica)Modo de localización de cables a una profundidad de 1 metro: 10 uA Modo de localización de fallas: falla de hasta 2 MΩ
Retroiluminación de la pantallaAutomática
Indicación de audioEl altovoz indica izquierda/derecha a工程技术 del tono pulsado/continuo
Transmisor compatibleTransmisor UAT-600-T
PantallaPantalla LCD para exteriores blanco y negro (128 x 128) de 1,28" (33 mm) con retroiluminación automática
Tasa deactualizaciónInstantáneo
Temperatura y humedad de funciona bajoDe -4 °F a 122 °F (de -20 °C a 50 °C), ≤ 90 % (humedad relativa)
Temperatura y humedad de almacenimientoDe -40 °F a 140 °F (de -40 °C a 60 °C), ≤ 90 % (humedad relativa)
Altitud de funciona bajo< 6561 pies (< 2000 metros)
Grado de polución2
Resistencia al agua y polvoIP54
Prueva de caidas3,28 pies (1 m)
Fuente de alimentaciónSeis (6) pilas alcalinas "AA" de 1,5 V
Apagado automatístico15 Minutes en estado inactivo Se apagará automatistically antes de 15 Minutes de no presionar ningún botón
Vida uytil de las pilasAprox. 60 horas a 70 °F (21 °C) (túpica)
Indicación de pilas por agotarseParpadeo
Aprobación de agenciesCE C K A
Cumplimiento de seguridadIEC 61010-1 CSA/UL 61010-1
Compatibility electromagnéticaIEC 61326-1 Korea (KCC): Equipo "Clase A" (Equipo de difusión y communicator industrial) [1] Este producto cumple los requisitos de un equipo industrial de onda electromagnética (Clase A), y el vendedor o el usuario deben estar al tanto de this. Este equipo está disnado para el uso en enternos commerciales y no se deben usar en hogares.
Tamanio (alto x ancho x长大)Aprox. 14 x 9 x 4,7 pulgadas (355 x 230 x 120 mm)
PesoAprox. 4,2 libras (1,9 kg) (pilas inclidas)
Pinza de Signals SC-600
Tensión y corrente de funcionaimientoDe 0 a 600 V, 100 A max.
Frecuencia de funcionaimiento33 kHz (32.768 Hz) y 8 kHz (8192 Hz)
Tensión de Signals Salida (nominal)23 V (RMS) a 8 kHz30 V (RMS) a 33 kHz
Temperatura y humedad de funcionaimientoDe -4 °F a 122 °F (de -20 °C a 50 °C), ≤ 90 % (humedad relativa)
Temperatura y humedad de almacenimientoDe -40 °F a 140 °F (de -40 °C a 60 °C), ≤ 90 % (humedad relativa)
Altitud de funcionaimiento< 6561 pies (< 2000 metros)
Grado de polución2
Resistencia al agua y polvoIP54
Prueba de caidas3,28 pies (1 m)
Categoría de sobretensionCAT IV de 600 V
Aprobación de agenciesSE: C E K A
Cumplimiento de seguridadIEC 61010-1, IEC 61010-2-032CSA/UL 61010-1, CSA/UL 61010-2-032
Compatible electromagnéticaIEC 61326-1 Korea (KCC): Equipo "Clase A" (Equipo de difusión ycomunicación industrial)[1][1] Este producto cumple los requisitos de un equipo industrial de ondaelectromagnética (Clase A), y el vendedor o el usuario deberán estaral tanto de this. Este equipo está disnado para el uso en enteroscomerciales y no se deben utiliser en hogares.
Tamanio (alto x ancho x长大)Aprox. 11,6 x 7,1 x 1,4 pulgadas (295 x 180 x 37 mm)
PesoAprox. 1,9 libras (0,85 kg)
Conjunto de terminales de prueba TL-UAT-600
Categoría de medicaciónCAT IV de 600 V
Tensión y corriente de configuraciónTerminales de prueba: 600 V, 10 A max.Pinzas: 600 V, 10 A max.
Longitud de los terminales11,5 pies (3,5 metros)
Transmisor compatibleTransmisor UAT-600-T
Temperatura y humedad de configuracionDe -4 °F a 122 °F (de -20 °C a 50 °C), ≤ 90 % (humedad relativa)
Temperatura y humedad de almacenimientoDe -40 °F a 140 °F (de -40 °C a 60 °C), ≤ 90 % (humedad relativa)
Altitud de configuracion< 6561 pies (< 2000 metros)
Grado de polución2
Resistencia al agua y polvoIP54
PrUEba de caidas3,28 pies (1 m)
Aprobación de agenciesCE CENCO
Cumplimiento de seguridadIEC 61010-031CSA/UL 61010-031
Compatibility electromagnéticaIEC 61326-1 Korea (KCC): Equipo "Clase A" (Equipo de difusión y communicator industrial)[1][1] Este producto cumple los requisitos de un equipo industrial de onda electromagnética (Clase A), y el vendedor o el usuario deberán estar al tanto de this. Este equipo está Diseño para el uso en enternos commerciales y no se deben utilizar en hogares.
Tamaño (alto x ancho xlarge)Aprox. 9 x 3,5 x 3,1 pulgadas (230 x 90 x 80 mm)
PesoAprox. 1,1 libras (0,5 kg)
Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Amprobe

Modelo : UAT620

Categoría : Detector